TITUS
Vetus testamentum iberice, redactio Gelatica
Part No. 54
Previous part

Chapter: 27  
თავი XXVII


Verse: 1   Link to mcat Link to sept   და მოსრულთა ასულთა სალპაადისთა, ძისა ოფირისთა, ძისა გალაადისთა, ძისა მაქირისთა, დასისა მანასესთა, ძისა იოსებისთა. (და ესე სახელები მათი: მაალა და ნუა და ეღლა და მეხლა და თერსა).

Verse: 2   Link to mcat Link to sept   
და წარდგომილთა წინაშე მოსესსა და წინაშე ელეაზარ მღდელისა და წინაშე მთავართა და წინაშე ყოვლისა შესაკრებელისა კართა თანა კარვისა საწამებლისათა, თქუეს:

Verse: 3   Link to mcat Link to sept   
მამაჲ ჩუენი მოკუდა უდაბნოს ზედა და იგი არა იყო შესაკრებელსა თანა, აღდგომილსა წინაშე უფლისა, შესაკრებელსა შორის კორესსა, რამეთუ ცოდვისათჳს მისისა მოკუდა და ძე არა იყო მისსა.

Verse: 4   Link to mcat Link to sept   
ნუ აღიჴოცებინ სახელი მამისა ჩუენისაჲ შორის ერისა მისისა, Page of ms. Ga: 190v   რამეთუ არა არს მისსა ძე. გუეცით ჩუენ სამკჳდრებელი შორის ძმათა მამისა ჩუენისათა.

Verse: 5   Link to mcat Link to sept   
და მიაწია მოსე მშჯავრი მათი წინაშე უფლისა.

Verse: 6   Link to mcat Link to sept   
და იტყოდა უფალი მოსეს მიმართ, მეტყუელი:

Verse: 7   Link to mcat Link to sept   
მართლიად იტყჳან ასულნი სალპაადისნი; ცემით სცე მათ დასაპყრობელი სამკჳდრებელისაჲ შორის ძმათა Page of ms. Gb: 83r  მამისა მათისაჲ მათ,

Verse: 8   Link to mcat Link to sept   
და ძეთა ისრაელისათა ჰრქუა, მეტყუელმან: კაციღა მოკუდეს, და ძე არა მისსა, და განეჩინოს სამკჳდრებელი მისი ასულსა მისსა,

Verse: 9   Link to mcat Link to sept   
უკუეთუ არა იყოს მისსა ასული, მისცეთ სამკჳდრებელი მისი ძმასა მისსა,

Verse: 10   Link to mcat Link to sept   
და არა თუ ესხნენ მას ძმანი, მისცეთ სამკჳდრებელი ძმასა მამისა მისისასა,

Verse: 11   Link to mcat Link to sept   
ხოლო უკუეთუ არა იყვნენ ძმანი მამისა მისისანი, მისცეთ სამკჳდრებელი სახლეულსა, მახლობელსა მისსა. ტომისა მისისაგანმან დაიმკჳდრნეს მისნი და იყოს ესე ძეთა ისრაელისათა სამართალ მშჯავრის, ვითარცა ურძანა უფალმან მოსეს.

Verse: 12   Link to mcat Link to sept   
და თქუა უფალმან მოსეს მიმართ: აღვედ მთად წიაღ, ესე არს მთაჲ ნაბავი, და იხილე ქუეყანაჲ ქანაანისაჲ, რომელსა მე მივსცემ ძეთა ისრაელისათა დასაპყრობელად.

Verse: 13   Link to mcat Link to sept   
და იხილო იგი და შეეძინო ერისა მიმართ შენისა, ვითარცა შეეძინა აარონ, Page of ms. Ga: 191r   ძმაჲ შენი, მთასა ზედა ორს,

Verse: 14   Link to mcat Link to sept   
მით რამეთუ გარდაჰჴედით სიტყუასა ჩემსა უდაბნოსა სინაჲსასა, წინა-აღდგომასა შესაკრებელისასა წმინდა-ყოფად ჩემდა, არაწმიდა მყავთ მე წყალსა ზედა, შორის Page of ms. Ga: 191v   მათსა (ესე არს წყალი ცილობისაჲ უდაბნოსა შინა სინაჲსასა).

Verse: 15   Link to mcat Link to sept   
და თქუა მოსე უფლისა მიმართ:

Verse: 16   Link to mcat Link to sept   
გამოირჩიენ უფალმან, ღმერთმან სულთამან და ყოვლისა ჴორცისამან, კაცი შესაკრებელსა ამას ზედა,

Verse: 17   Link to mcat Link to sept   
რომელიცა განვი\დოდის Page of ms. Ga: 192r   წინაშე პირსა მათსა და რომელიცა შევიდოდის წინაშე პირსა მათსა და რომელმანცა განიყვანნეს იგინი და რომელმანცა შეიყვანეს იგინი და არა იყოს შესაკრებელი უფლისაჲ, ვითარცა ცხოვარნი, რომელთაჲ არა არნ მწყემსი.

Verse: 18   Link to mcat Link to sept   
და თქუა უფალმან მოსეს მიმართ, მეტყუელმან: მოიყვანე შენდა მომართ იისუ, ძე Page of ms. Ga: 192v   ნავესი, კაცი, რომელსა აქუს მის შორის სული, და დაასხნე ჴელნი შენნი მას ზედა,

Verse: 19   Link to mcat Link to sept   
და დაადგინო იგი წინაშე ყოვლისა შესაკრებელისა და ამცენ მისთჳს წინაშე მათსა

Verse: 20   Link to mcat Link to sept   
და მისცე Page of ms. Gb: 83v  დიდებისა შენისაჲ მას ზედა, რაჲთა ერჩდენ მას ძენი ისრაელისანი,

Verse: 21   Link to mcat Link to sept   
და წინაშე ელეაზარ მღდელისა Page of ms. Ga: 193r   დაადგეს და ჰკითხვიდენ მას მსჯავრსა გამოცხადებათასა წინაშე უფლისა. პირითა მისითა განვიდოდინ და პირითა მისითა შევიდოდინ იგიცა და ძენი ისრაელისანი ერთბამად და ყოველი შესაკრებელი.

Verse: 22   Link to mcat Link to sept   
და ქმნა მოსე, ვითარცა ამცნო მას უფალმან, და მომყვანებელმან იისუჲსმან, დაადგინა იგი Page of ms. Gb: 84r  წინაშე ელ\ეაზარ Page of ms. Ga: 193v   მღდელისა და წინაშე ყოვლისა შესაკრებელისა,

Verse: 23   Link to mcat Link to sept   
და დაასხნა ჴელნი თჳსნი მის ზედა და შეამტკიცა იგი, ვითარცა უბრძანა უფალმან მოსეს.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Vetus testamentum iberice, redactio Gelatica.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.