TITUS
Vetus testamentum iberice: Exodus (rec. AK)
Part No. 47
Previous part

Book: Num.  

წიგნი რიცხუთაჲ, რომელი ებრაელთაგან ეწოდება ვაედაბბერ, აღწერილი მოსე წინაჲსწარმეტყუელისა

Text of the recension AK as edited in
C̣ignni ʒuelisa aġtkumisani,
naḳveti 2: Leviteltay, ricxutay, meorisa sǯulisay,
q̇vela arsebuli xelnac̣eris mixedvit gamosacemad moamzades
Ilia Abulaʒem, Bakar Gigineišvilma, Nargiza Goguaʒem da Ciala Kurciḳiʒem,
Tbilisi 1990
(Ʒveli kartuli mc̣erlobis ʒeglebi, 11/2)

electronically prepared within the GNC project under the supervision of Irakli Garibashvili,
Tbilisi, 11.8.2015;
GNC version by Jost Gippert,
Frankfurt a/M, 17.5.2019



Chapter: 1  
თავი I


Verse: 1   Link to mcat Link to sept   ეტყოდა ღმერთი მოსეს უდაბნოსა სინას, კარავსა შინა წამებისასა, პირველსა მას თთუესა, მეორესა წელსა გამოსლვასა მათსა ქუეყანით ეგჳპტით, და ჰრქუა:

Verse: 2   Link to mcat Link to sept   
იწყე შენ აღრაცხად ყოველსა კრებულსა ძეთა ისრაელისათა და ნათესავთა მათთა და სახლთა მამათა მათთა, რიცხჳ სახ\ელთა Page of ms. S: 239v   მათთა და თავად-თავადისა მათისა ყოველი ჭაბუკი,

Verse: 3   Link to mcat Link to sept   
ოცით წლითგან და უზეშთაესი, ყოველი, რომელი გამოვალს ისრაელისაგან ახილვად მათა ძლიერთა მათ ისრაელისათა, და აღიხილენით იგინი ძლიერებით მათით, შენ და აჰრონ აღრაცხენით იგინი.

Verse: 4   Link to mcat Link to sept   
და თქუენ თანა იყვნენ თითოეულნი თავად-თავად მთავარნი და ტომად-ტომადნი იყვნენ.

Verse: 5   Link to mcat Link to sept   
***და ესე სახელნი მათ კაცთანი, რომელნი თქუენ თანა იყუნენ: რუბენისი: ელისურ, ძე ედიურისი;

Verse: 6   Link to mcat Link to sept   
სჳმეონისი: სალამიელ, ძე სურისადაჲსი;

Verse: 7   Link to mcat Link to sept   
იუდასი: ნასონ, ძე ამინადაბისი;

Verse: 8   Link to mcat Link to sept   
იზაქარისი: ნათანაელ, ძე სოგარისი;

Verse: 9   Link to mcat Link to sept   
ზაბულონისი: ელიაბ, ძე ქელონისი.

Verse: 10   Link to mcat Link to sept   
ძენი იოსებისნი: ეფრემისი: ელისამა, ძე ემიუდისი; მანასესი; გამალიელ, ძე ფადასურისი;

Verse: 11   Link to mcat Link to sept   
ბენიამენისი: ამინადან, ძე გედეონისი;

Verse: 12   Link to mcat Link to sept   
დანისი: აქიეზერ, ძე ამისადასი;

Verse: 13   Link to mcat Link to sept   
ასერისი: ფაგელ, ძე ექრანისი;

Verse: 14   Link to mcat Link to sept   
გადისი: ელისაფატ, ძე ჰრაგოელისი;

Verse: 15   Link to mcat Link to sept   
ნეფ\თალემისი Page of ms. S: 240r  : აქირე, ძე ენანისი.

Verse: 16   Link to mcat Link to sept   
ესე რჩეულნი კრებულთანი და მთავარნი ნათესავთანი ტომად-ტომადთანი ათასეულთა ისრაელისათანი არიან.

Verse: 17   Link to mcat Link to sept   
და მოიყუანნეს მოსე და აჰრონ კაცნი ესე, რომელნი წოდებულ იყვნეს სახელად,

Verse: 18   Link to mcat Link to sept   
და ყოველი ერი შეკრიბეს პირველსა მას თთუესა, მეორესა წელსა. და აღიხილეს თესლად-თესლადი მათი და ტომად-ტომადი და რიცხჳ სახელთა მათთა ოცით წლითგანი და უზეშთაესი, ყოველი ჭაბუკი თავად-თავადი მათი,

Verse: 19   Link to mcat Link to sept   
ვითარცა უბრძანა უფალმან მოსეს, და აღრაცხეს უდაბნოსა სინას.

Verse: 20   Link to mcat Link to sept   
და იყვნეს ძენი რუბენისნი, პირმშოჲსა ისრაელისანი, ნათესავნი მათნი და ტომნი და სახლნი მამისა მათისანი და რიცხუნი სახელთა მათთანი -- ყოველი წული ოცით წლითგანი და უზეშთაესი, ყოველი რომელი გამოვიდოდა,

Verse: 21   Link to mcat Link to sept   
რიცხჳ იგი მათი, ძეთა რუბენისთა ორმეოცდაექუს ათას და ხუთას.

Verse: 22   Link to mcat Link to sept   
ძენი სჳმეონისნი, ნათესავნი მათნი და რიცხუნი სახელთა მათთანი -- ყოველი წული, ოცით წლითგანი Page of ms. S: 240v   და უზეშთაესი, რომელი გამოვიდა ძლიერი,

Verse: 23   Link to mcat Link to sept   
ახილვა ნათესავისა მის სჳმეონისი ორმეოცდააცხრამეტ ათას ოთხას.

Verse: 24   Link to mcat Link to sept   
ძენი იუდასნი, ნათესავი მათი და ტომი მამათა მათთა და რიცხჳ სახელთა მათთა და თავად-თავადი მათი -- ყოველი წული, ოცით წლითგანი და უზეშთაესი, ყოველი რომელი გამოვიდა ძლიერი,

Verse: 25   Link to mcat Link to sept   
რიცხჳ იგი მათი, ნათესავისა მის იუდასი, სამეოცდაათხუთმეტ ათას და ექუსასი.

Verse: 26   Link to mcat Link to sept   
ძენი იზაქარისნი, ნათესავადნათესავადნი მათნი და ტომად-ტომადნი მათნი და რიცხუნი სახელთა მათთანი და თავადნი მათნი -- ყოველი წული, ოცით წლითგანი და უზეშთაესი, ყოველი, რომელი გამოვიდა ძლიერი,

Verse: 27   Link to mcat Link to sept   
რიცხჳ იგი მათი, ნათესავისა მის იზაქარისი, ორმეოცდაათხუთმეტ ათას.

Verse: 28   Link to mcat Link to sept   
ძენი ზაბულონისნი, ნათესავად-ნათესავადნი მათნი და ტომად-ტომადნი და სახლნი მამათა მათთანი და რიცხუნი სახელთა მათთანი და თავად-თავადნი მათნი -- ყოველი წული, ოცით Page of ms. S: 241r   წლითგანი და უზეშთაესი, ყოველი რომელი გამოვიდა ძლიერი,

Verse: 29   Link to mcat Link to sept   
რიცხჳ იგი მათი, ნათესავისა მის ზაბულონისი, ორმეოცდაათჩჳდმეტ ათას და ოთხას.

Verse: 30   Link to mcat Link to sept   
ძეთა იოსეფისთაჲ ძენი ეფრემისნი, ნათესავად-ნათესავადნი მათნი და ტომადტომადნი და სახლნი მამათა მათთანი და რიცხუნი სახელთა მათთანი და თავად-თავადი მათი -- ყოველი წული, ოცით წლითგანი და უზეშთაესი, ყოველი რომელი გამოვიდა ძლიერი,

Verse: 31   Link to mcat Link to sept   
რიცხჳ იგი მათი, ნათესავისა მის ეფრემისა, ორმეოც ათას და ხუთას.

Verse: 32   Link to mcat Link to sept   
ძენი მანასესნი, ნათესავად-ნათესავადნი მათნი და ტომად-ტომადნი და სახლნი მამათა მათთანი და რიცხუნი სახელთა მათთანი და თავად-თავადნი მათნი _ ყოველი წული, ოცით წლითგანი და უზეშთაესი, ყოველი, რომელი გამოვიდოდა ძლიერი,

Verse: 33   Link to mcat Link to sept   
რიცხჳ იგი მათი, ნათესავისა მის მანასესი, ოცდათორმეტ ათას და სამას.

Verse: 34   Link to mcat Link to sept   
ძენი ბენიამენისნი, ნათესავად-ნათესავადნი მათნი და ტომად-ტომადნი მათნი და სახლნი მამათა მათთანი Page of ms. S: 241v   და რიცხუნი სახელთა მათთანი და თავად-თავადნი მათნი -- ყოველი წული, ოცით წლითგანი და უზეშთაესი, ყოველი, რომელი გამოვიდოდა ძლიერი,

Verse: 35   Link to mcat Link to sept   
და რიცხჳ იგი მათი, ნათესავისა მის ბენიამენისი, ოცდათხუთმეტ ათას და ოთხას. ......

Verse: 42   Link to mcat Link to sept   
ძენი ნეფთალემისნი, ნათესავადნათესავადნი მათნი და ტომად-ტომადნი და სახლნი მამათა მათთანი და რიცხუნი სახელთა მათთანი და თავად-თავადნი მათნი, -- ყოველი წული, ოცით წლითგანი და უზეშთაესი, ყოველი, რომელი გამოვიდოდა ძლიერი,

Verse: 43   Link to mcat Link to sept   
იგი რიცხჳ მათი, ნათესავისა ამის ნეფთალემისი, ორმეოცდაათცამეტ ათას და ოთხას.

Verse: 44   Link to mcat Link to sept   
ესე აღხილვაჲ, რომელი აღრაცხეს მოსე და აჰრონ და მთავართა ისრაელისათა, ათორმეტთა... კაცი ერთი ტომად-ტომადისა თითოსა ნათესავად-ნათესავად სახლთა მამულთა მათთანი იყვნეს.

Verse: 45   Link to mcat Link to sept   
და იყო ყოველი იგი აღხილვა ძეთა ისრაელისათა ძალითურთ მათით ოცით წლითგან და უფროსით, ყოველი, რომელი გამოვიდა ბრძოლად ისრაელისაგან,

Verse: 46   Link to mcat Link to sept   
Page of ms. S: 242r   ცხრა ათას ხუთასერგასის.

Verse: 47   Link to mcat Link to sept   
ხოლო ლევიტელნი იგი და ნათესავნი მათნი არა შე[ე]რაცხნეს ძეთა ისრაელისათა.

Verse: 48   Link to mcat Link to sept   
ეტყოდა უფალი მოსეს და ჰრქუა:

Verse: 49   Link to mcat Link to sept   
იხილე ნათესავი ლევისი, არა შეჰრაცხნე იგინი შორის ძეთა ისრაელისათა,

Verse: 50   Link to mcat Link to sept   
და შენ დაადგინნე ლევიტელნი კარავსა წამებისასა და ყოველსა ჭურჭერსა მისსა და ყოველსავე ზედა, რაჲ არს მას შინა. მათ აღიღონ კარავი და ყოველი სამსახურებელი მისი და იგინი ჰმსახურებდენ მას შინა, კარავსა მას დაიბანაკონ!

Verse: 51   Link to mcat Link to sept   
და რაჟამს ადიდებდენ კარავსა, დაჰჴსნენ იგი ლევიტელთა და რაჟამს დაიბანაკებდეს კარავი, მათ აღმართონ იგი და სხუა, რომელი მიეახლოს, მოკუდეს.

Verse: 52   Link to mcat Link to sept   
და დაიბანაკონ ძეთა ისრაელისათა კაცად-კაცადმან წესსა ზედა თჳსსა და კაცმან მთავრობასა თჳსსა ზედა ძალითურთ მათით.

Verse: 53   Link to mcat Link to sept   
ხოლო ლევიტელთა დაიბანაკონ წინაშე უფლისა, მახლობელად გარემო კარავსა წამებისასა Page of ms. S: 242v   და არა იყოს ცოდვა შორის ძეთა ისრაელისათა, დაიცვენ ლევიტელთა ჴუმალვა კარვისა მის წამებისა.

Verse: 54   Link to mcat Link to sept   
და ყვეს ძეთა ისრაელისათა ყოველი, ვითარცა უბრძანა უფალმან მოსეს და აჰრონს.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Vetus testamentum iberice: Exodus (rec. AK).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.