TITUS
Vetus testamentum iberice: Exodus (rec. AK)
Part No. 41
Previous part

Book: Lev. 

წიგნი ლევიტელთაჲ, რომელი ებრაელთაგან ეწოდების ვოკთა, აღწერილი მოსე წინაჲსწარმეტყუელისა

Text of the recension AK as edited in
C̣ignni ʒuelisa aġtkumisani,
naḳveti 2: Leviteltay, ricxutay, meorisa sǯulisay,
q̇vela arsebuli xelnac̣eris mixedvit gamosacemad moamzades
Ilia Abulaʒem, Bakar Gigineišvilma, Nargiza Goguaʒem da Ciala Kurciḳiʒem,
Tbilisi 1990
(Ʒveli kartuli mc̣erlobis ʒeglebi, 11/2)

electronically prepared within the GNC project under the supervision of Irakli Garibashvili,
Tbilisi, 11.8.2015;
GNC version by Jost Gippert,
Frankfurt a/M, 17.5.2019



Chapter: 10 
თავი X


Verse: 7  Link to oskijer Link to mcat Link to sept   Page of ms. S: 196v  Page of ms. E: 241  და თქუენ ბჭეთა მათ კარვისა მის საწამებელთასა ნუ გამოხვალთ, რაჲთა არა მოჰკუდეთ, რამეთუ ცხებულებაჲ იგი საცხებელისა მის უფლისაჲ თქუენ... ეგრე მსგავსად ბრძანებისა მისებრ მოსესა.

Verse: 8   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
მას ჟამსა შინა სიტყუად იწყო უფალმან აჰრონისა და თქუა:

Verse: 9   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
ღჳნოსა და ყოველსა ლუდსა ნუ სურთ შენ და ძენი ეგე შენნი შენ თანა ჟამსა, რომელსა გეგულვოს თქუენ შესლვად კარავსა მას საწამებელთასა, გინათუ წარდგებოდით მსახურებად საკურთხეველსა მას, რაჲთა არა მოჰკუდეთ. შჯული საუკუნოჲ ეგენ თქუენ თანა თესლითი თესლადმდე.

Verse: 10   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
განშორებაჲ და განწვალებაჲმცა იცი შენ შორის სიწმიდეთა მათ და ბილწებასა და შორის კეთილსა მას და ბოროტსა გამორჩევასამცა აგებ.

Verse: 11   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
შორის ძეთა მაგათ პირველისათა (!) ყოველივე შჯულად, ვითარცა ეტყოდა უფალი მათ ჴელითა მოსესითა.

Verse: 12   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
მერმე სიტყუად იწყო მოსე აჰრონისა, ელიაზარისა და იათამარისა, ძეთა მათ აჰრონისთა ნეშტთა: მოიღეთ თქუენ ნეშტი იგი მსხუერპლთა მათ მრგულიად დასაწუელთა, შესაწ'ირველთა უფლისათა, და ჭამეთ თქუენ წინაშე საკურთხევლისა, რამეთუ წმიდა წმიდათაჲ არს.

Verse: 13   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და შეჭამეთ იგი თქუენ ადგილსა წმიდასა, რამეთუ შჯულ არს შენდა ეგე და შჯული საუკუნოჲ ძეთა მათ შენთა შესაწირველისა მისგან ძღუენთა უფლისათა, რამეთუ ეგრე მამცნო მე უფალმან.

Verse: 14   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და მკერდი იგი შესაწირველთა და მჴარი იგი მარჯუენე შესაწირველთა შეჭამოთ თქუენ ადგილსა მას წმიდასა შენ და ძეთა მათ შენთა შენ თანა, რამეთუ წესი სჯულისა მოგეცა შენ და ძეთა შენთა მსხუერპლთა მათგან მოტევებისათა ძეთა მათ ისრაელისათა.

Verse: 15   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
მჴარი იგი შესაწირველთა და მკერდი იგი საგებელისათა, რომელ მოგივალს შენ მსხუერპლთა მათ მრგულიად დასაწუელთა და შესაწირველთაგან, დასაგებელთა წინაშე უფლისა, და იყოს იგი შენდა და ძეთა მათ შენთა შემდგომად [შენსა] სჯულად საუკუნოდ: უბრძანა უფალმან [მოსეს].

Verse: 16   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
და ვაცი იგი ცოდვათათჳს თხოვით მოითხოვა მოსე და იხილა, რამეთუ იგიცა დამწუარ იყო. განრისხნა მოსე ელიაზარის და იათამარისთჳს, ძეთა მათ აჰრონისთა ნეშტთა, და ჰრქუა:

Verse: 17   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
რად არა შეჭამეთ ეგე ადრე, რომელ ცოდვათათჳს იყო ადგილა ერთსა? წმიდა წმიდათა იყო ეგე და ეგეცა თქუენ მიგცა ჭამად, რაჲთა მოისპნენ ცოდვანი იგი ერისანი მაგის წინაშე უფლისა.

Verse: 18   Link to oskijer Link to mcat Link to sept   
რამეთუ არა შესრულ იყო სისხლი მაგისი სიწმიდესა მას, პირისპირ შინა შეჭამეთ, იგი ადგილსა წმიდასა, ვითარცაიგი მიბრძანა მე ღმერთმან.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Vetus testamentum iberice: Exodus (rec. AK).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.