TITUS
Sermon of the Soul
Part No. 2
Previous part

Fragment: P1  
Parthischer Text

1. Fragment


Manuscript:   Part of Ms.:   Page of Ms.:  Line of Ms.:   Part: 5    [nxwyn šhrd՚ryft bdyg ](j)yry(fṯ)[ hrdyg bwxtgyft cwhrwm hwn]sndyfṯ [pnjwm ՚brng šhwm r՚šty](f)ṯ * [hftwm hmwdyndyft hštw]m [drgmnyft nhwm rzwryf](t d)[s]wm [qyrbgyft ՙywndsw](m hw)՚bs՚gyfṯ [՚wd dw՚dyswm rwšn * ](h)njft rw(c) [ 13-15 ՙs](p)wr * pd dw՚(d)[ys 14-16 p]whr šy՚qṯ՚[ṯ * ]


Manuscript: M_259c_+_M_453c  Part of Ms.: a    
Page of Ms.: r  Line of Ms.: 1  [nxwyn šhrd՚ryft bdyg ](j)yry(fṯ) Line of Ms.: 2  [hrdyg bwxtgyft cwhrwm hwn]sndyfṯ Line of Ms.: 3  [pnjwm ՚brng šhwm r՚šty](f)ṯ ** Line of Ms.: 4  [hftwm hmwdyndyft hštw]m Line of Ms.: 5  [drgmnyft nhwm rzwryf](t d)[s]wm Line of Ms.: 6  [qyrbgyft ՙywndsw](m hw)՚bs՚gyfṯ Line of Ms.: 7  [՚wd dw՚dyswm rwšn * ](h)njft rw(c)* Line of Ms.: 8  [ 13-15 ՙs](p)wr* * pd dw՚(d)[ys] Line of Ms.: 9  [ 14-16 a   p]whr* šy՚qṯ՚[ṯ * ]


Part: 5_n.1     
Das c ist am Ende der Zeile gedehnt geschrieben. ^
Part: 5_n.2     
Vom vermuteten p nur linkes Ende des Bogens erhalten. ^
Part: 5_n.3     
Oder b]whr. ^


(eine Zeile leer)



Manuscript:   Part of Ms.:   Page of Ms.:   Line of Ms.:   Part: 6    
[wcn hsyng * s](xwn h)syng * mwjdgd՚g [hsyng * ՚bhwm]b h(s)[yn](g) * jyryfṯ [hsyng r՚š](t)[y](ft)[ hsy]ng * frhyfṯ [hsyng * w՚wryft h]syng * ՙspwryfṯ [hsyng * wxšyft ]hsyn(g) * drgmnyfṯ


Manuscript: M_259c_+_M_453c  Part of Ms.: a    
Line of Ms.: 10  [wcn hsyng * s](xwn h)syng * mwjdgd՚g Line of Ms.: 11  [hsyng * ՚bhwm]b h(s)[yn](g) ** jyryfṯ Line of Ms.: 12  [hsyng r՚š](t)[y](ft)[ hsy]ng * frhyfṯ Line of Ms.: 13  [hsyng * w՚wryft h]syng * ՙspwryfṯ Line of Ms.: 14  [hsyng * wxšyft ]hsyn(g) * drgmnyfṯ


(Lücke)


Manuscript: M_259c_+_M_453c   Part of Ms.: a     
Page of Ms.: v   Line of Ms.: 1  hsy[ng rwšn hsyng cyhr ՙspwryft]


(eine Zeile leer)



Manuscript:   Part of Ms.:   Page of Ms.:   Line of Ms.:   Part: 7    
՚(w)[rd pd hrwyn 14-16 ] pd (h)[rwyn 18-20 ] dydn (gw՚n)[yg 13-15 pd] hrwyn * wy(br՚)[z՚g(?) 11-13 ] pd [h]rwyn * hw(..)[ 13-15 ՙ](šn)w՚g pd (h)[rwyn 12-14 xw]j pd hrwy(n)[ 13-15 pd h]rwyn * m՚ny(d)[ 11-13 nyw] ṯ՚byd pd h(rwyn)[ ** shyg ws pd] hrwyn * (ՙs)t՚wy(š)[n ՚frywn pd] hrwyn * p(՚)[d]g[y](rb w)[šmyd pd] hrwyn * cšm (b)[r՚z՚g pd hrwyn ** ] kyrbg pd hrw(y)[n r՚m pd hrwyn **]


Manuscript: M_259c_+_M_453c  Part of Ms.: a    
Line of Ms.: 2  ՚(w)[rd* pd hrwyn 14-16 ] Line of Ms.: 3  pd (h)[rwyn 18-20 ] Line of Ms.: 4  dydn (gw՚n)[yg* 13-15 ] Line of Ms.: 5  hrwyn * wy(br՚)[z՚g(?)* 11-13 ] Line of Ms.: 6  pd [h]rwyn ** hw(..)[ 13-15 ] Line of Ms.: 7  [ՙ](šn)w՚g pd (h)[rwyn 12-14 ] Line of Ms.: 8  [xw]j* pd hrwy(n)[ 15-17 ] Line of Ms.: 9  [h]rwyn * m՚ny(d)[ 11-13 ] Line of Ms.: 10  ṯ՚byd pd h(rwyn)[* 9-11 ] Line of Ms.: 11  hrwyn * (ՙs)t՚wy(š)[n* 7-9 ] Line of Ms.: 12  hrwyn ** p(՚)[d](g)[y](rb .)[ 5-7 ] Line of Ms.: 13  hrwyn ** cšm (b)[ 13-15 ] Line of Ms.: 14  kyrbg pd hrw(y)[n 12-14 ]


Part: 7_n.1     
Die beiden letzten Buchstaben sind erhalten in M 529 v 6. ^
Part: 7_n.2     
Nur untere Teile der Buchstaben sind erhalten. g zweifelhaft, statt des n auch p oder s denkbar. ^
Part: 7_n.3     
Oder wybr՚zyd? ^
Part: 7_n.4     
Der Endpunkt der unterzeiligen Horizontale eines x (oder k) ist noch erkennbar. ^
Part: 7_n.5     
Die erhaltenen Zeichenreste sind unbestimmt oder, im Falle des r, nur so deutbar, wenn man eine ungewöhnliche, stark nach rechts geneigte Schreibung annimmt. Was aber für ein r sprechen könnte, ist der Rest eines diakritischen Punktes links über dem Zeichen. ^
Part: 7_n.6     
Den Schriftrest am Blattrand kann man am leichtesten als Rest des rechten Bogens eines š deuten. Aber auch ein schmales und langes y ist nicht auszuschließen. In diesem Fall (ՙs)t՚wy(y)[d mit unmotivierbarer Doppelschreibung des y. ^



Next part



This text is part of the TITUS edition of Sermon of the Soul.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 10.12.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.