TITUS
Synaxarium ibericum
Part No. 6
Text: Greg.Ant._Steph.Prot.
Gregorius
Antiochensis
,
De
Sancto
Stephano
Protomartyro
Page of ed.: 75
Line of ed.: 11
ე̂
თქუმული
წმიდისა
გრიგოლ
ხუცისაჲ
ქებაჲ
პირველ
მოწამისა
Line of ed.: 12
სტეფანჱსი
Line of ed.: 13
ბრწყინვალედ
თქუენდა
,
ძმანო
,
აწინდელი
ესე
შევჰრაცხო
დღესასწაული
Line of ed.: 14
ამისთჳს
.
რაჲმეთუ
ღუაწლნი
სტეფანჱ
პირველმოწამისანი
მოიჴსენნე
.
არამედ
Line of ed.: 15
მოყვენით
ჩემდა
თქუენნი
გონებანი
.
გლოცავ
.
და
მყუდროებით
მცირედნი
Line of ed.: 16
ჩემნი
სიტყუანი
თავს
ისხენით
.
რაჲთა
[!]
მის
გამო
სარგებელი
ნაყოფიერ
იყოთ
:
Line of ed.: 17
რაჲმეთუ
დასაბამი
სწავლისაჲ
და
წამებისაჲ
ესრჱთ
იქმნა
.
იტყჳს
ლუკა
Line of ed.: 18
საქმესა
შინა
მოციქულთასა
.
"სტეფანჱ
სავსე
იყო
სარწმუნოებითა
და
Line of ed.: 19
სულითა
წმიდითა
იქმოდა
სასწაულებსა
და
ნიშებსა
დიდ-დიდსა
":
Page of ed.: 76
Line of ed.: 1
სტეფანჱ
განთქუმული
მოწამჱ
,
სტეფანჱ
კეთილისა
ნაყოფისა
ტევანი
:
Line of ed.: 2
სტეფანჱ
შუენიერი
გჳრგჳნი
.
სტეფანჱ.
რომელსა
ჰსუროდა
ზეცისა
გჳრგჳნისათჳს
[!].
Line of ed.: 3
სტეფანჱ.
რომელმან-იგი
იღუაწა
გჳრგჳნისათჳს
.
სტეფანჱ
სიხარული
Line of ed.: 4
წმიდათაჲ
.
სტეფანჱ.
რომელმან
უჩუენა
გზაჲ
.
რაჲთა
თითოეული
მოღუაწჱ
Line of ed.: 5
მიემთხჳოს-ა
უხრწნელსა
გჳრგჳნსა
.
სტეფანჱ
დასაბამი
მოწამეთაჲ
:
რომლისათჳს-ცა
Line of ed.: 6
იმედი
აქუნდა
ვითარმედ
განმზადებულ
არს
მისთჳს
გჳრგჳნი
ცათა
შინა
:
Line of ed.: 7
შოვრის
მწიგნობართა
და
ფარისეველთა
დგა
.
ამხილებდა
მათ
უშჯულოებასა
და
Line of ed.: 8
ეტყოდა
.
"თქუენ
სულსა
წმიდასა
წინა-აღუდგებით
მარადის
.
ვითარცა
იგი
Line of ed.: 9
მამანი
თქუენნი
".
Line of ed.: 10
ეჰა
ჭეშმარიტისა
კადნიერებასა
მართლისასა
.
ეჰა
გულის-წყრომასა
უშჯულოჲსა
Line of ed.: 11
კრებულისასა
.
დგა
სტეფანჱ
და
ჭეშმარიტსა
მათ
წარუდგინებდა
.
Line of ed.: 12
შჯულისაგან
ასწავებდა
მათ
ვითარცა
ძმათა
:
ხოლო
მათ
არა
თავს
იდვეს
Line of ed.: 13
თქუმული
იგი
მათა
მიმართ
:
Line of ed.: 14
არამედ
იღრჭენდეს
კბილთა
მათთა
.
ვითარცა
მჴეცნი
კრავსა
ზედა
Line of ed.: 15
მიმართებულნი
მივიდოდეს
მოკლვად
მართლისა
.
რაჲმეთუ
ვერ
დაითმენდეს
Line of ed.: 16
მხილებასა
მისსა
:
Line of ed.: 17
ხოლო
ქრისტე
ზეცისა
გჳრგჳნსა
სტეფანეს
შეუთხზვიდა
:
რასა
უკუე
ღმერთსა
Line of ed.: 18
ჰბაძავ
.
ჵ
ჰურიაო
.
შენ
სამე
ესრჱთ
?
ხოლო
იგი
ღმრთის-მეტყუელებს
:
ხოლო
Line of ed.: 19
შენ
მოკლვად
ჰრბი
.
ხოლო
იგი
ზეცას
რბის
:
შენ
საწუთროჲსა
ამის
ცხოვრებისაგან
Line of ed.: 20
განშოვრებად
ისწრაფი
.
ხოლო
მან
საუკუნოჲ
ცხოვრებაჲ
შეიტკბო
:
Page of ed.: 77
Line of ed.: 1
შენ
გარეშე
ქალაქსა
იგი
განსდევნე
.
ხოლო
იგი
შენგან
ზეცისა
ძალთა
იქმნა
Line of ed.: 2
და
გამოუთქუმელისა
და
შესაძრწუნებელისა
ხილვასა
ღირს
იქმნა
.
რომლისათჳს-ცა
Line of ed.: 3
არა
დაიდუმა
.
რომელი
იხილა
.
არამედ
იქუხნა
.
აღჳრ
ასხნა
ჰურიათა
:
Line of ed.: 4
შენ
ხარ
ჰურიაჲ
უშჯულოჲ
.
ხოლო
იგი
ქრისტიანჱ
ქრისტჱს
ნაყოფი
წმიდაჲ
:
Line of ed.: 5
შენ
ფარისეველთა
ზიარი
.
ხოლო
იგი
კეთილთა
ზიარი
.
დაუბადებელისა
სამებისა
Line of ed.: 6
მკჳდრი
:
შენ
შჯული
გაქუს
და
მას
არა
და
იმარხავ
.
ხოლო
[მას]
ქრისტე
Line of ed.: 7
აქუს
ძჱ
ღმრთისაჲ
და
მას
ქადაგებს
:
შენ
წინაჲსწარმეტყუელნი
ვითარცა
Line of ed.: 8
მტერნი
მოჰკლენ
.
ხოლო
მან
მადლი
და
სული
წმიდაჲ
მიიღო
და
სენნი
Line of ed.: 9
ნათესავისა
ჩუენისანი
განდევნნა
სახელითა
ქრისტჱსითა:
Line of ed.: 10
რაჲსა
ჰფიცხლობ
ამისთჳს
?
რად
გშურს
სნეულთა
კურნებაჲ
?
რად
გშურან
Line of ed.: 11
საკჳრველებანი
ქმნულნი
მის
მიერ
?
რაჲსათჳს
სიკუდილსა
ამისსა
უფროჲს-ღა
Line of ed.: 12
ცხოვრებასა
საუკუნოჲსა
ისწრაფი
და
რაჲმეთუ
მტერთაგან
არს
სარგებელი
Line of ed.: 13
უფროჲსი
.
რაჲმეთუ
ყოველნი
მოწამენი
და
მართალნი
მტერთა
მიერ
ბრძოლილნი
Line of ed.: 14
და
მოთმინენი
გჳრგჳნოსან
იქმნეს
:
Line of ed.: 15
რაჲმეთუ
[!]
უკუეთუ-მცა
იგინი
არა
ჰბრძოდეს
.
არცა-მცა
ამათ
ეძლია
:
არა
Line of ed.: 16
თუ-მცა
მათ
განეღო
ასპარეზი
.
არცა-მცა
ამათ
ეღუაწა
:
თუ-მცა
არა
მათ
ესენი
Line of ed.: 17
მოეკლნეს
.
ვითარცა
იგი
უფალი
.
არა-მცა
ესენი
გჳრგჳნოსან
იქმნეს
:
კმა
Line of ed.: 18
გეყოფინ
:
ჵ
ჰურიანო
.
უფლისაჲ
იგი
კლვაჲ
:
მისთჳს
ჯუარი
აღჰმართე
და
Page of ed.: 78
Line of ed.: 1
მას
ზედა
შეჰმშჭუალე
.
რომელი-იგი
იყო
ხატი
კაცისაჲ
ძუელისაჲ
მისთჳს
Line of ed.: 2
კაცისა
:
Line of ed.: 3
ხოლო
აწ
მისსა
მჴედარსა
ზედა
მეყსეულად
შეიჭურვი
:
ვერ
შეუძლო
Line of ed.: 4
წინა-დადგომად
სიბრძნესა
და
სულსა
.
რომელსა
იტყჳს
.
რაჲმეთუ
ჭეშმარიტად
.
Line of ed.: 5
ჵ
ჰურიაო
.
ვერ
შეუძლებ
სწორებად
.
რომელი-იგი
მის
თანა
ზრახავს
ქრისტჱ.
Line of ed.: 6
რაჲმეთუ
ფიცხელ
არს
შენდა
დეზისა
წიხნაჲ
კლდესა
.
რომელი-იგი
არს
Line of ed.: 7
ქრისტჱ:
Line of ed.: 8
აცადე
მას
.
მოშურნეო
ჰურიაო
.
მცირედთა
ოდენ
დღეთა
.
რაჲთა
მკელობელნი
Line of ed.: 9
და
ვნებულნი
და
სნეულნი
ერისა
შენისანი
განიკურნნენ
.
აცადე
მას
საკჳრველებათა
Line of ed.: 10
ყოფად
.
რაჲთა
მის
მიერ
მრავალნი
მოიქცენ
უფლისა
ღმრთისა
მათისა
Line of ed.: 11
და
იცნან
ჭეშმარიტი
მისი
ძჱ
.
პირველ
საუკუნეთა
მამისაგან
შობილი
ღმერთეებითა
Line of ed.: 12
და
უკუანაჲსკნელ
ჩუენთჳს
ქალწულისაგან
განჴორციელებული
Line of ed.: 13
კაცებითა
:
დაღაცათუ
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტჱსი
ინებე
დაყენებაჲ
Line of ed.: 14
არა
საკჳრველთა
საქმედ
.
დადგა
აწ-ცა
მოწაფეთა
მისთა
მიერ
საკჳრველთა
Line of ed.: 15
ყოფად
უფროჲს-ღა
პირველისა
:
Line of ed.: 16
რაჲმეთუ
იტყჳს
უფალი
.
"რომელსა
ჰრწმენეს
ჩემი
.
საქმესა
რომელსა
მე
Line of ed.: 17
ვიქმ
.
მან-ცა
ქმნეს
და
უფროჲს-ღა
ამისსა
ქმნეს
საქმჱ
".
და
მიიღე
გამოცდილებაჲ
Line of ed.: 18
მკელობელისა
მის
კურნებისაგან
განკჳრვებულმან
და
მას
თანა
იბრდღუენდ
Line of ed.: 19
ვითარცა
ლომი
:
პეტრჱს
და
იოვანჱსთჳს
მოციქულთა
ქრისტჱსთა.
Page of ed.: 79
Line of ed.: 1
ხოლო
ჰხედევდ
.
ერსა-ცა
მოაქუნდეს
რაჲ
სნეულნი
და
შეპყრობილნი
სულთაგან
Line of ed.: 2
არა-წმიდათა
.
რომელნი-იგი
განიკურნებოდეს
:
Line of ed.: 3
რაჲსა
იტყჳ
.
ჵ
უღუაწო
ჰურიაო
.
საქმეთა
ღმრთისათა
ჰხედავ
და
არა
ადიდებ
Line of ed.: 4
ღმერთსა
.
არამედ
განჰრისხნები
და
სიკუდილსა
მათ
ექადი
:
Line of ed.: 5
ჵ
სიბრძნჱ
ღმრთის-მბრძოლთა
ჰურიათაჲ
.
ჵ
გულის-წყრომაჲ
უშჯულოთა
Line of ed.: 6
ფარისეველთაჲ
.
ჵ
სიბრმჱ
უღმრთოთა
მღდელთაჲ
.
ჵ
უცნობელობაჲ
უგუნურთაჲ
.
Line of ed.: 7
ამაოებაჲ
ზრახვაჲ
უშჯულოთაჲ
.
ჵ
ფიცხელი
და
ყოვლად-ბოროტი
სული
Line of ed.: 8
მათი
.
ჵ
გულარძნილი
და
შეგინებული
ცნობაჲ
მათი
:
თქუ
.
ნეტარო
და
სამგზის
Line of ed.: 9
ქებულო
სტეფანე.
მათი
შემსგავსებული
.
თქუ
.
სათნო
ღმრთისაო
და
ქრისტჱსო
და
Line of ed.: 10
წმიდისა
სულისაო
ამათი
უშჯულოებაჲ
.
თქუ
.
ეჰა
ყოვლად-წმიდაო
და
Line of ed.: 11
ბანაკსა
მორწმუნეთასა
პატიოსანო
სტეფანე.
რომელი-იგი
ჰშუენის
მათ
.
თქუ
.
ეჰა
Line of ed.: 12
რჩეულო
ღმრთისაო
და
თანა-მკჳდრო
ქრისტჱსო.
უშჯულოთა
და
ღმრთის-მბრძოლთა
Line of ed.: 13
ჰურიათაჲ
.
რომელმან
გასწავა
შენ
სულმან
წმიდამან
თქუმად
:
Line of ed.: 14
რაჲმეთუ
ეტყჳს
უფალი
თჳსთა
მოწაფეთა
.
რაჟამს
მიგიყვანებდენ
თქუენ
Line of ed.: 15
შესაკრებელსა
მათსა
.
ნუ
ჰზრუნავთ
ანუ
რასა
იტყოდით
.
რაჲმეთუ
წმიდამან
Line of ed.: 16
სულმან
ჟამსა
შინა
გასწაოს
თქუენ
,
რომელი
ჯერ
არს
თქუმად
":
Line of ed.: 17
რაჲმეთუ
სტეფანე
მიჰხედნა
მათ
მწუხარებით
სიბრმესა
ზედა
გულთა
Line of ed.: 18
მათთასა
და
იწყლა
საღმრთოჲთა
მჴურვალებითა
სულისაჲთა
.
თქუა
მათა
Line of ed.: 19
მიმართ
.
"თქუენ
წმიდასა
სულსა
წინა-აღუდგებით
მარადის
.
ვითარცა
იგი
Page of ed.: 80
Line of ed.: 1
მამანი
თქუენნი
.
თქუენ
უმადლონი
მარადის
ღმრთისა
გამოშჩნდით
.
ვითარცა
Line of ed.: 2
იგი
მამანი
თქუენნი
.
თქუენ
მარადის
წმიდათა
მტერ
და
წინაჲსწარმეტყელთა
Line of ed.: 3
და
მართალთა
მკლველ
იქმნენით
.
ვითარცა
იგი
მამანი
[!]
თქუენნი
.
და
აწ
აღასრულეთ
Line of ed.: 4
თქუენ
საწყაული
იგი
მამათა
თქუენთა
.
ვითარცა
იგი
უფალი
ჩემი
Line of ed.: 5
იტყოდა
:
Line of ed.: 6
რაჲმეთუ
ვჰბაძავ
მე
უფალსა
ჩემსა
.
ჵ
ჰურიაო
.
და
არა
ვწუხ
სიკუდილად
Line of ed.: 7
სახელისა
მისისათჳს
,
რაჲმეთუ
მარადის
ცხოველ
ვარ
მის
მიერ
.
რაჲმეთუ
იგი
Line of ed.: 8
არს
.
რომელი
ცხოვრებასა
მიანიჭებს
ყოველთა
:
იგი
არს
.
რომელმან
ცანი
"
Line of ed.: 9
შექმნნა
და
ქუეყანაჲ
დააფუძნა
:
Line of ed.: 10
იგი
არს
.
რომელმან
აბრაჰამსა
ჰრქუა
.
"გამოვედ
ქუეყანისაგან
შენისა
და
Line of ed.: 11
ნათესავისაგან
შენისა
და
სახლისაგან
მამისა
შენისა
და
მოვედ
ქუეყანასა
.
Line of ed.: 12
რომელი
შენ
გიჩუენო
",
და
მისცა
მას
შჯული
წინა-დაცუეთილებისაჲ
:
ამან
Line of ed.: 13
შვა
ისაკი.
იგი
არს
.
რომელმან
ისაკი
აკურთხა
და
იაკობ
იჴსნა
გულის-წყრომისაგან
Line of ed.: 14
ესავის
ძმისა
მისისა
:
ესე
არს
.
რომელმან
იოსეფს
მოსცა
მადლი
წინაშე
Line of ed.: 15
ფარაო
მეფისა
მის
მეგჳპტელთაჲსა
:
Line of ed.: 16
ესე
არს
.
რომელმან
ერი
ჩუენი
განამრავლა
ეგჳპტეს
შინა
და
გამოიყვანნა
Line of ed.: 17
მამანი
ჩუენნი
შოვრის
მათსა
და
განიყვანნა
უდაბნოდ
და
დაანთქა
ფარაო
და
Line of ed.: 18
ეტლები
მისი
მეწამულსა
შინა
ზღუასა
:
Line of ed.: 19
ესე
არს
.
რომელმან
მოსჱს
მიერ
მოსცა
მადლი
და
შჯული
მამათა
ჩუენთა
Line of ed.: 20
და
მის
მიერ
თქუა
მათა
მიმართ
.
ვითარმედ
წინაჲსწარმეტყუელი
აღგიდგინოს
Page of ed.: 81
Line of ed.: 1
თქუენ
უფალმან
ღმერთმან
ვითარცა
მე
და
უფროჲს
ძმათა
თქუენთა
.
ხოლო
Line of ed.: 2
იტყოდა
ქრისტჱსთჳს.
არამედ
ამას
მარადის
აღმოიკითხავთ
.
რაჲმეთუ
ბრმანი
Line of ed.: 3
ხართ
გულის-ა
თუალითა
":
Line of ed.: 4
ხოლო
ესმა
რაჲ
მათ
.
განიხერხებოდეს
მოკლვად
მისა
და
მიჰხედნეს
მას
Line of ed.: 5
რისხვით
და
იხილეს
პირი
მისი
ვითარცა
პირი
ანგელოზისაჲ
და
დაუკჳრდა
:
Line of ed.: 6
რაჲმეთუ
სტეფანე
აღივსო
სულითა
წმიდითა
.
აღიხილა
[!]
ცად
და
იხილა
Line of ed.: 7
დიდებაჲ
ღმრთისაჲ
და
იესუ
მდგომარჱ
მარჯუენით
ღმრთისა
და
თქუა
.
Line of ed.: 8
"აჰა
ვხედავ
ცათა
განხუმულთა
და
ძესა
კაცისასა
მდგომარესა
მარჯუენით
Line of ed.: 9
ღმრთისა
":
Line of ed.: 10
ხოლო
ესმა
რაჲ
ესე
.
ჴელნი
ყურთა
დაისხნეს
და
მიიმართეს
ერთბამად
Line of ed.: 11
მის
ზედა
უშჯულოთა
მათ
.
ვითარცა
მოშურნეთა
რეცა
შჯულისათა
და
ქვასა
Line of ed.: 12
დაჰკრებდეს
მართალსა
მას
.
ილოცვიდა
და
იტყოდა
.
უფალო
.
შეივედრე
Line of ed.: 13
სული
ჩემი
"!
და
დაიდგნა
მუჴლნი
.
ღაღად
ყო
და
თქუა
.
უფალო
იესუ
Line of ed.: 14
ქრისტე.
ნუ
შეურაცხ
ამათ
ცოდვასა
ამას
"!
Line of ed.: 15
ეჰა
სიმშჳდესა
მართლისასა!
ეჰა
სულგრძელებასა
ახოვნისა
მჴედრისასა!
Line of ed.: 16
ეჰა
უბიწოსა
სულსა
ღირსისასა
.
რასა
იტყჳ
.
სტეფანე.
ქვისა
დაკრებასა
დაითმენ
Line of ed.: 17
და
სისქესა
ბოროტის-მოქმედთა
მიერ
და
ვედრებასა
მათთჳს
შესწირავ
.
Line of ed.: 18
მოვედით
და
იხილეთ
ახოვანი
ესე
მეორჱ
მოსე.
და
მუნთქუეს-ვე
მეორჱ
Line of ed.: 19
დავით
და
კუალად
მეორჱ
სამოელ:
Page of ed.: 82
Line of ed.: 1
რაჲმეთუ
მოსჱ
იტყოდა
.
"უფალო
,
უკუეთუ
მიუტევებ
მათ
შეცოდებათა
.
Line of ed.: 2
მიუტევენ
.
უკუეთუ
არა
.
მე-ცა
აღმომჴოცე
წიგნისა
მისაგან
.
რომელსა
შთამწერე
":
Line of ed.: 3
დავით
იტყოდა
.
"უფალო
,
ჩემ
ზედა
და
სახლსა
მამისა
ჩემისასა
მოაწიე
Line of ed.: 4
რისხვაჲ
შენი
და
ნუ
ერსა
შენსა
ზედა
":
სამოელ
იტყოდა
.
"ჩემდა
ნუ
Line of ed.: 5
იყოფინ
.
თუ-მცა
უგულებელს
ყავ
წინაშე
უფლისა
ლოცვაჲ
მათთჳს
უფლისა
Line of ed.: 6
მიმართ
".
და
სტეფანე
ამათ
მიმსგავსებული
იტყოდა
.
"უფალო
იესუ
Line of ed.: 7
ქრისტე.
ნუ
შეურაცხ
ამათ
ცოდვასა
ამას
":
და
ესრჱთ
დაშჯილი
ქვა-დაკრებული
Line of ed.: 8
მოკლული
ამას
იტყოდა
:
და
არა
იქმნა
ღმრთის-მბრძოლთა
ჰურიათა
მსგავს
:
Line of ed.: 9
დაღაცათუ
მათგანი
იყო
.
არამედ
უზე
მათსა
გამოჩნდა
.
და
ჰურიაჲ
Line of ed.: 10
ვიდრემე
იშვა
.
ხოლო
ქრისტიანე
და
სულისა
წმიდისა
შემწყნარებელ
იქმნა
.
Line of ed.: 11
მოციქული
და
მოწამე
არს
ქრისტე
ღმრთისა
ჩუენისაჲ
და
მიიღო
ცათა
შინა
Line of ed.: 12
გჳრგჳნი
უხრწნელებისაჲ
და
იქმნა
იგი
წმიდათა
თანა
ანგელოზთა
და
მეოხ
Line of ed.: 13
არს
ჩუენ
ყოველთათჳს
სასუფეველსა
შინა
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტჱსა.
Line of ed.: 14
რომლისაჲ
არს
დიდებაჲ
თანა
მამით
და
სახიერით
და
ცხოველს
მყოფელით
Line of ed.: 15
სულით
წმიდითურთ
აწ
და
მარადის
და
უკუნითი
უკუნისამდე
.
ამჱნ
:
This text is part of the
TITUS
edition of
Synaxarium ibericum
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 18.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.