TITUS
Baxtiar-Name
Part No. 5
Previous part

Chapter: 4  
Line of ed.: 18  კარი მეოთხე და არაკი მესამე აბუსფარის
Line of ed.: 19 
ფიქრის მოხდენისა


Paragraph: 1  
Line of ed.: 20       ერთსა სოფელსა კაცი ვინმე ყოვლისა ნივთისა
Line of ed.: 21    
უპოვარი და დიდძალის დედაწულთ პატრონი. თვისსა საქ\მესა
Line of ed.: 22    
სინჯევდის და იხარებდის. ესრეთ მსინჯავი იყო, რო\მენ
Line of ed.: 23    
სხვანიცა მის რჩევაზედ იდგნენ. რასაც იგ ეტყოდის,
Line of ed.: 24    
მას იქმოდენ. დღესა ერთსა ამელ ფადშა მას სოფელში
Line of ed.: 25    
მივიდა და მის სოფლის კაცნი დიდად შეაწუხა, ობოლ-ქრი\ვი
Line of ed.: 26    
და გლახაკი არ გაიკითხა, მრავალი უწესო საქმე ქნა და
Line of ed.: 27    
ნამეტნავსა შეჭირვებაში ჩაყარა, რომე მის მეტი აღარ შე\ეძლოთ.
Line of ed.: 28    
გულმან აღარ გაუძლოთ, ათიოდ კაცნი შეიყარ\ნენ
Line of ed.: 29    
და იგი ამელ ფადშა მოკლეს და გარდიხვეწნენ მუ\ნით.
Line of ed.: 30    
მას სოფელსა შინა ვინცავინ დაუნაშავებელნი კაცნი
Line of ed.: 31    
დარჩენ, შეიყარნენ და აბუსფართან მივიდენ და უთხრეს:
Line of ed.: 32    
აწე ჩვენი ისმინე და ჴელმწიფესთან გამოგვყევ. შენ ერთი
Line of ed.: 33    
მართალი კაცი ხარ. ეგების შენი ისმინოს და გაკითხვა გვა\ღირსოს,
Line of ed.: 34    
უბრალონი ბრალიანთან არ წაგვახდინოს. აბუს\ფარ
Page of ed.: 111   Line of ed.: 1    
უთხრა: მე ფიქრისა შარბათი დამილევია, მაგვარს
Line of ed.: 2    
საქმესა შინა თქვენი ამხანაგი არ ვყოფილვარ და არც ვი\ქნებიო.
Line of ed.: 3    
რა იგ ვერ აიყოლიეს, სხვათაც წასლა მოშალეს.

Paragraph: 2  
Line of ed.: 4       
და ამასობაში ხანი გამოხდა. ჴელმწიფეს მოეხსენა.
Line of ed.: 5    
დიდად იწყინა. იგი სოფელი ააოხრა და მუნებური კაცნი
Line of ed.: 6    
დაიჭირა და საპყრობილესა შეაყენა. რა ეს ანბავი გარდა\სწყდა,
Line of ed.: 7    
მასვე სოფელსა შინა ერთი ლომი გაჩნდა. რაც მას
Line of ed.: 8    
ჴელმწიფეს მორჩომოდა, მან ლომმან მოიკლო, რომენ
Line of ed.: 9    
მის სოფლის პირუტყვი არ მოურჩა. ვინცავინ კაცნი დარ\ჩომილიყვნენ,
Line of ed.: 10    
ასრე შეშინდენ, სახლიდამ კარში თავს ვერ
Line of ed.: 11    
გამოჰყოფდენ. მათის რჩენის ღონე აღარ იყო, ჴნასა და
Line of ed.: 12    
თესვას ვინღა გამოეკიდებოდა. კიდევ მოგროვდენ მუნებუ\რნი
Line of ed.: 13    
და აბუსფართან მოვიდენ და უთხრეს: აგრე თავისა
Line of ed.: 14    
შენისა ნებაზედ რად ჴარ, აწე მაინც მოგვეხმარე, შევი\ყარნეთ,
Line of ed.: 15    
ესე ლომი ან მოვკლათ და ანუ გავაძროთო. მან ეგ\რე
Line of ed.: 16    
უპასუხა: მე ერთი ფიქრიანი კაცი ვარ, მაგვარს სიტ\ყვას
Line of ed.: 17    
მე ნუ მეტყვით. მაზედაც ვერ აიყოლიეს.

Paragraph: 3  
Line of ed.: 18       
მას უკანით მუნებური ჴელმწიფე მუნ მივიდა. ნადი\რობა
Line of ed.: 19    
ენება. სოფლის კაცნი შეიყარნენ და დაჩოქება გაბე\დეს
Line of ed.: 20    
და მოახსენეს: ჴელმწიფისა ბეგარის მძლეველნი ვართ
Line of ed.: 21    
და სხვარიგადაც მოსამსახურენი. როდესაც ამელ ფადშა
Line of ed.: 22    
აქ მობძანდა, ბევრი უსამართლო და უწესო საქმე ქნა, მდი\დარი
Line of ed.: 23    
და გლახაკი ერთმანეთში არ გაარჩია. ათოდენი
Line of ed.: 24    
მასავით უსამართლო კაცი შეიყარნენ და ამელ ფადშა მო\კლეს
Line of ed.: 25    
და გარდიხვეწნენ. ბედნიერს ჴელმწიფესაც მოეხსე\ნებოდა
Line of ed.: 26    
და ჩვენ დაუნაშავებელნი აგვიკლეს და მით მო\ვითხარენით.
Line of ed.: 27    
ახლა კიდევ ლომი გაჩენილა ჩვენსა ალაგსა,
Line of ed.: 28    
სულიერსა არას უშვებს, მისის შიშით კარში ვერ გამოვ\სულვართ.
Line of ed.: 29    
მოაჯენი ვართ ჴელმწიფეს წინაშე! ჴელმწიფეს
Line of ed.: 30    
შეეწყალა და უბძანა: აქნობამდინ რატომ არ მაცნობე\თო
Line of ed.: 31    
თქვენი საჩივარიო, რომ უბრალონი არ წამეხდინეთო
Line of ed.: 32    
და ან ლომისა რასთვის არ მამახსენოთო? მათ მოახსე\ნეს:
Line of ed.: 33    
ერთი კაცი ჩვენად უფროსად დაგვიდგინებია, მას
Line of ed.: 34    
ვკითხევდით და იგი დროს არ მოგვცემდის. ჴელმწიფეს
Line of ed.: 35    
უბძანა: იგი კაცი გააძევით, აქ ნუ ამყპფეფთო.
Page of ed.: 112   Line of ed.: 1    
მეორესა დღესა ნადირობას გაბძანდა და იგი ლომი
Line of ed.: 2    
მოკლეს და აბუსფარ სახლეულით გააძეს. უწყალო, უპუ\რო
Line of ed.: 3    
ერთსა ბაებანსა ალაგსა შინა იარებოდა. მეკობრენი
Line of ed.: 4    
შეეყარნენ. მათ მეკობრეთა ერთმანერთს უთხრეს: ამ
Line of ed.: 5    
კაცს საქონელი არა აქვს, შვილნი წავგვაროთო. შვილნი
Line of ed.: 6    
წაგვარეს და აბუსფარის ცოლი მწარედ ტიროდა. ქმარი
Line of ed.: 7    
ეუბნებოდა: დადუმდი, ფიქრი ქენიო. დღე და ღამ იარებო\დენ
Line of ed.: 8    
უსმელ-უჭმელნი. დღესა ერთსა სოფლისა პირსა მივი\დენ.
Line of ed.: 9    
აბუსფარ ცოლს უთხრა: აქ იყავ, მე წავალ ამა სო\ფელში,
Line of ed.: 10    
ეგების მცირე საზდო ვიშოვნო. აბუსფარ სოფელ\ში
Line of ed.: 11    
შევიდა. მის ცოლს ერთი სხვა კაცი შეხდა. ნახა, ერთი
Line of ed.: 12    
ქალი ვინმე ზის. მივიდა და ჴელი მოჰკიდა: ადექ, წავიდე\თო.
Line of ed.: 13    
მან ქალმან ტირილი შექნა. იგი კაცი არ მოეშვა.
Line of ed.: 14    
ქალმან თითით ალაგზედან დაწერა: მე ქურდმან წამიყვა\ნა
Line of ed.: 15    
და ეგ საზდო რომ იშოვნო, ვისაც გენებოს, მიუ\ტანე.
Line of ed.: 16    
აბუსფარ მოვიდა, თავისი ცოლი მუნ აღარ დახვდა.
Line of ed.: 17    
იგი მიწაზე დაწერილი წაიკითხა. ქურდისაგან წაყვანა შე\იგნო.
Line of ed.: 18    
მცირეს ხანს იტირა და მერმე თქვა: ღმერთო, შე\ნიმც
Line of ed.: 19    
სახელი ქებულ-დიდებულ არის, ის ქალი გებრალებო\დეს,
Line of ed.: 20    
მე კაცი ვარ და გასინჯვა მაქს, იმასაც გასინჯვა მიეც.
Line of ed.: 21    
ადგა და წავიდა.

Paragraph: 4  
Line of ed.: 22       
ერთს ქალაქში მივიდა. მას ქალაქში ერთი ჴელმწიფე
Line of ed.: 23    
იჯდა უმღრთო და უსამართლო. ერთს კოშკს აგებდა. ვი\საც
Line of ed.: 24    
კაცს ნახევდის, ძალად ამუშავებდა დღისით, და ღამე
Line of ed.: 25    
შეინახევდის და პურს არ აჭმევდის. რა აბუსფარ შევიდა,
Line of ed.: 26    
მასვე წამს დაიჭირეს და მუშაობა დააწყებინეს. თქვა:
Line of ed.: 27    
მე ფიქრის მეტი ღონე არა მაქვს.

Paragraph: 5  
Line of ed.: 28       
დღეს ერთსა ჴელმწიფე ერთსა ალაგსა დაჯდა და თა\მაშას
Line of ed.: 29    
უჭრეტდა. აბუსფარ ერთს კაცს ჰკითხა: როდის
Line of ed.: 30    
უნდა მოვრჩეთო? მან კაცმა უთხრა: დიდი ხანი არის, მეც
Line of ed.: 31    
ამა სარჯელში ვარ და ჩემის ცოლისა და შვილისა გამიშვან,
Line of ed.: 32    
ჩემი დედაწულნი ვნახო, მაშინც არ გამიკითხვენ. აბუსფარ
Line of ed.: 33    
უთხრა: ფიქრი ქენი, ღმერთი მოწყალე არის, იქნების,
Page of ed.: 113   Line of ed.: 1    
რომ მოგვარჩინოს. ჴელმწიფეს მათი საუბარი ესმოდა. ვი\რემ
Line of ed.: 2    
ერთი საათი გამოვიდა, აბუსფარს ღონე აღარ ჰქონდა,
Line of ed.: 3    
მაღლით გარდმოვარდა და ფეხით მოიტეხა. ჴელმწიფემ
Line of ed.: 4    
ბძანა: ის კაცი აქ მოიყვანეთო. რა მიიყვანეს, უბძანა:
Line of ed.: 5    
შენი თავი განგებ გარდიგდეო, მას კაცს რომ ეუბნებოდი,
Line of ed.: 6    
ფიქრი ქენ და ღმერთი მოგვარჩენს. უბძანა: წაიყვანეთ,
Line of ed.: 7    
დააბითო.

Paragraph: 6  
Line of ed.: 8       
წაიყვანეს აბუსფარ და საპყრობილესა შეაყენეს. თავი
Line of ed.: 9    
მუხლზედან დაიდვა და ფიქრობდა. მას ღამეს ჴელმწიფე
Line of ed.: 10    
ავად გახდა და მასვე წამს სული ამოუიდა. შვილი არ და\რჩა.
Line of ed.: 11    
მოქალაქენი შეიყარნენ და არჩევდნენ ტახტზედ ვინ
Line of ed.: 12    
დავსვათო. ერთი მოხუცებული კაცი იყო იმათში ჭკვია\ნი
Line of ed.: 13    
და ბევრ-მონახული. მან თქვა: ასე შეყრილნი საპყრო\ბილესა
Line of ed.: 14    
მივიდეთ და მუნ შეყენებულთა რომელმანც ქვეყ\ნის
Line of ed.: 15    
სამჯობინარი ქართული თქვას, იგ ვიპატრონოთ. ნება
Line of ed.: 16    
დართეს. წავიდნენ და კითხვა დაუწყეს. და აბუსფარის ქა\რთული
Line of ed.: 17    
მოეწონათ ყოველთა და იგი გამოიყვანეს, აბა\ნოს
Line of ed.: 18    
შიგან წაიყვანეს და საჴელმწიფო ტანსაცმელი შემო\სეს,
Line of ed.: 19    
და ცხენსა შესვეს. დიდებულნი იახლენ და სამსახური
Line of ed.: 20    
დაუწყეს. მისის ბძანების მორჩილნი შეიქნენ. და ეგრე ბა\ტონობა
Line of ed.: 21    
დაიწყო, რომენ ხუთი საჴელმწიფო ესრედ მოიმა\დლა,
Line of ed.: 22    
მისსა უარის ყოფასა გულთა შინა არ გაირონებდენ.
Line of ed.: 23    
ავის მოქმედი გააძის და კეთილისა მოქმედსა აპატიებ\დის
Line of ed.: 24    
და სხვასა მრავალს კაის შვრებოდის.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Baxtiar-Name.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.