TITUS
Apocryphal Texts pertaining to the Apostles
Part No. 6
Text: Joh.
Proch
.
Page of ed.: 55
Line of ed.: 1
V
.
Ms. page: A_211
საქმენი
და
სწავლანი
იოვანე
მოციქულისა
და
Line of ed.: 2
ღმრთისმეტყუელნისანი
და
პროხორე
მოწაფისა
მისისანი
Part: (1)
Paragraph: 1
Line of ed.: 3
1.
და
იყო
შემდგომად
ჟამთა
რაოდენთამე
,
შემდგომად
აღმაღლებისა
Line of ed.: 4
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტჱსა
ძისა
ღმრთისა
ზეცად
,
შეკრბეს
ყოველნი
Line of ed.: 5
მოციქულნი
გეთსამანიას
.
Line of ed.: 6
და
თქუა
პეტრე
მათა
მიმართ
:
"უწყით
ძმანო
,
რამეთუ
უფალმან
ჩუენ\მან
Line of ed.: 7
და
მოძღუარმან
აღთქმა
ყო
ჩუენ
თანა
და
მამცნო
ჩუენ
წარსვლაჲ
ყო\ველსა
Line of ed.: 8
სოფელსა
და
ქადაგებად
და
ნათლის-ცემად
სახელითა
მამისაჲთა
და
Line of ed.: 9
ძისაჲთა
და
სულისა
წმიდისაჲთა
და
დანერგვითა
მადლითა
მისისაჲთა
ჩუენ
Line of ed.: 10
ყოველთა
ზედა
.
Line of ed.: 11
ნუმცა
სხუას
ვეძიებთ
,
გარნა
ბრძანებულსა
ჩუენდა
მომართ
მო\ძღურისა
Line of ed.: 12
ჩუენისა
,
უფროჲს
ხოლო
რამეთუ
დედაჲ
ჩუენ
ყოველთაჲ
მი\იცვალა
Line of ed.: 13
ცხორებისა
ამისგან
.
მოვედით
უკუე
ძმანო
ჩემნო
საყუარელნო
,
Line of ed.: 14
მადლითა
ღმრთისაჲთა
მივსცნეთ
თავნი
თჳსნი
მცნებათა
,
რომელნი
ითქუნეს
Line of ed.: 15
ჩუენდა
მომართ
ჩუენისა
მოძღურისაგან
ვითარმედ
:
აჰა
ესერა
მე
მიგავლი\ნებ
Line of ed.: 16
თქუენ
,
ვითარცა
ცხოვართა
შორის
მეგელთა
.
იყვენით
თქუენ
მეცნიერ
Line of ed.: 17
ვითარცა
გუელნი
და
უმანკო
,
ვითარცა
ტრედნი
,
რამეთუ
უწყი
,
გუე\ლისაჲ
Line of ed.: 18
მის
,
ოდეს
ენებოს
ვინმეს
მოკლვაჲ
ყოველთა
ჴორცთა
თჳსთა
მის\ცემს
Line of ed.: 19
და
თავსა
თჳსსა
იმალავს
და
ჩუენცა
უკუე
სიკუდილი
დავითმი\ნოთ
Line of ed.: 20
და
ქრისტესამცა
ნუ
უვარ-ვჰყოფთ
ეგრევე
მსგავსად
და
ტრედნიცა
Line of ed.: 21
მრავლისა
უმანკოებისაგან
თჳსისა
შვილთა
მოაკლდიან
და
თჳსნი
უფალნი
Line of ed.: 22
არა
უვარ-ყვნიან
.
Line of ed.: 23
ხოლო
უწყით
,
რამეთუ
პირველივე
მრქუა
ჩუენ
უფალმან
,
ვითარ\მედ
Line of ed.: 24
მე
მდევნეს
და
თქუენცა
გდევნენ
რამეთუ
მრავალნი
ჭირნი
თქუენ
Line of ed.: 25
გელიან
,
არამედ
არს
დაუნჯებული
კეთილი
მათთჳს
,
რომელნი
იტანჯნენ
Line of ed.: 26
სახელისა
ჩემისათჳს
,
მიუგო
იაკობ
,
ძმამან
უფლისამან
და
ჰრქუა
:
"კეთილად
,
Line of ed.: 27
მამაო
პეტრე
ზრუნვაჲ
შენი
არს
ამისთჳს
,
რამეთუ
ჟამი
ითხოვს
Page of ed.: 56
Line of ed.: 1
ამისსა
ყოფასა
უწყით
ყოველთა
თქუენ
,
რაჲ-იგი
ითქუა
ჩემდამო
ჩუენისა
Line of ed.: 2
მოძღურისაგან
მიუგო
პეტრე
და
ჰრქუა
:
"უწყით
,
ვითარმედ
აქა
წილით
Line of ed.: 3
გხუდა
სამკჳდრებელი
და
ვერ
შემძლებელ
ხარ
განსვლად
ქალაქისა
ამისგან
.
Paragraph: 2
Line of ed.: 4
2.
წილ-იგდეს
უკუე
და
აღმოუჴდა
წილი
ასიაჲასი
იოვანჱს
ზედა
და
მძი\მედ
Line of ed.: 5
მოაქუნდა
ესე
.
და
სულით-ითქუნა
სამ
გზის
და
ცრემლოოდა
და
დავარდა
Line of ed.: 6
პირსა
ზედა
თჳსსა
ქუეყანასა
ზედა
და
თაყუანის-სცა
ყოველთა
მოციქულთა
Line of ed.: 7
და
უპყრა
მას
პეტრე
ჴელი
და
აღადგინა
და
თქუა
მისა
მიმართ
:
"ჩუენ
ყო\ველთა
Line of ed.: 8
ვითარცა
მამად
გაქუნდა
სიმტკიცე
შენი
და
მოითმინებაჲ
მამაო
Line of ed.: 9
იოვანე
,
და
რომელ-ესე
ჰყავ
აწ
,
აღაშფოთენ
გულნი
ჩუენნი
.
Line of ed.: 10
მიუგო
იოვანე
და
ჰრქუა
ცრემლითა
და
სულთ-თქუმითა
მწარითა
Line of ed.: 11
"ვცოდე
მამაო
პეტრე
,
ჟამსა
ამას
და
მნებავს
ზღუასა
შინა
ჭირთა
მარავალ\თა
Line of ed.: 12
ხილვაჲ
,
რამეთუ
ვითარცა
მოვიდა
ჩემ
ზედა
წილი
ასიაჲსაჲ
,
მძიმედ
Line of ed.: 13
შევჰრაცხა
და
არა
მოვიჴსენე
მოძღურისა
ჩუენისაჲ
თქუმული
ვითარმედ
Line of ed.: 14
თმანიცა
თავისა
თქუენისანი
ყოველნი
აღრაცხილ
არიან
და
ერთიცა
მათგანი
Line of ed.: 15
არა
წარწყმდეს
ევედრენით
უკუე
ჩემთჳს
ძმანო
საყუარელნო
,
რაჲთა
Line of ed.: 16
უფალმან
შემნიდვეს
მე
ამისთჳს
.
Line of ed.: 17
ხოლო
იგინი
აღდგეს
და
დადგეს
აღმოსავალით
და
ითხოვდეს
იაკობის\გან
Line of ed.: 18
ძმისა
უფლისა
ლოცვისა
ყოფასა
და
იყო
მან
ლოცვა
,
და
მოიკითხნ\ეს
Line of ed.: 19
თითოეულმან
მათმან
მსგავსად
თჳსისა
პატივისა
,
და
განიტევნეს
თი\თოეული
Line of ed.: 20
მათი
თჳსსა
ნაწილსა
და
მიეცა
თითოეულსა
მსახურად
სამეოც\დაათთაგანი
Line of ed.: 21
მხუდა
მე
უკუე
იოვანჱს
თანა
.
Paragraph: 3
Line of ed.: 22
3.
და
შთავედით
ჩუენ
იერუსალიმჱთ
იოპედ
,
რაჲ
შევიდეთ
ნავსა
და
Line of ed.: 23
წარვიდეთ
კერძოთა
ასჲაჲსათა
.
და
დავადგერით
მუნ
სამ
დღე
ტაბითაჲს
Line of ed.: 24
თანა
.
და
შთამოვიდა
ნავი
ეგჳპტით
და
ტჳრთი
გარდადვა
იოპეს
,
დასავალ\ისა
Line of ed.: 25
ადგილთა
წარსვლაჲ
ეგულვა
.
და
შევიდით
ჩუენ
და
დავსხედით
მეცელ\სა
Line of ed.: 26
მისსა
.
და
იწყო
ტირილად
იოვანე
და
თქუა
ჩემდამო
,
ვითარმედ
:
"ურვაჲ
Line of ed.: 27
და
ზღუასა
შინა
ჭირი
მელის
მე
,
და
ფრიად
იტანჯოს
სული
ჩე\მი
Line of ed.: 28
ხოლო
სიკუდილისაჲ
გინა
ცხორებისაჲ
არა
გამომიცხადა
მე
ღმერთმან
Line of ed.: 29
უკუეთუ
შვილო
პროხორე
განერე
ზღჳსაგან
წარვედ
ასიად
და
შევედ
ეფე\სოდ
Line of ed.: 30
და
მელოდე
მუნ
სამ
თუე
და
უკუეთუ
სამისა
თუესა
შინა
მო\ვიდე
Line of ed.: 31
მსახურებაჲ
ჩემი
ვყო
ხოლო
უკუეთუ
სამსა
თუესა
შინა
არა
მოვიდე
,
Line of ed.: 32
უკუნ-იქეც
,
შვილო
იერუსალჱმდ
იაკობისა
,
ძმისა
უფლისა
,
და
რომელ-იგი
Line of ed.: 33
გიბრძანოს
,
ყავ
.
Paragraph: 4
Line of ed.: 34
4.
ხოლო
ამას
რაჲ
იტყოდა
ჩემდამო
იოვანე
,
ჟამი
იყო
ვითარ
მეათჱ
,
და
Line of ed.: 35
აღდგა
ქარი
დიდი
და
მიიწია
შემუსრვად
ნავი
.
და
ვიყვენით
ჩუენ
ჭირსა
Line of ed.: 36
შინა
მეათით
ჟამითგან
ვიდრე
მესამედ
საჴუმილავამდე
ღამისა
.
მოდრკეს
Line of ed.: 37
სამნი
ღელვანი
და
დაეცნეს
და
განსთქდა
ნავი
იგი
,
და
თითოეული
ჩუენი
,
Line of ed.: 38
რომელსაცა
მოეხჳა
ჭურჭელსა
ნავისასა
,
მითცა
მოვაქუნდით
.
და
რომელ\იგი
Page of ed.: 57
Line of ed.: 1
ყოველთა
მხედველი
არს
ღმერთი
,
ვითარცა
მწყემსი
,
რაჲ
სდევნინ
Line of ed.: 2
ცხოვართა
,
ეგრჱთცა
ჩუენ
გჳძღოდა
ჭურჭლითა
მით
,
რომელი
გუეპყრა
,
და
Line of ed.: 3
მოვჰყუანდით
ვითარცა
მდინარესა
ღელვათა
მათ
.
და
ჟამსა
მეექუსესა
დღი\სასა
Line of ed.: 4
ჭურჭლითა
მით
ყოველნი
ხუთით
მილიონით
სელევკიისა
ანტიოქი\აჲთ
Line of ed.: 5
კერძო
გამოგუყარნა
.
ხოლო
ვიყვენით
ყოველი
სული
ორმეოცდაორ
Line of ed.: 6
და
ყოველნი
ჩუენ
გამოვედით
ჴმელსა
ქუემდებარენი
და
ვერ
შემძლებელ
Line of ed.: 7
ვიყვენით
ურთიერთას
სიტყუად
შიშისაგან
და
შრომისა
,
და
დავადგერით
Line of ed.: 8
მდებარენი
ვიდრე
მეცხრედ
ჟამადმდე
.
Paragraph: 5
Line of ed.: 9
5.
და
ვითარ
ცნობას
მოვედით
,
შევედით
სელევკიად
ვითარცა
გუემულნი
Line of ed.: 10
ნავითა
,
ვითხოვეთ
პური
,
და
მო-რაჲ-ვიღეთ
ჩუენ
და
ვჭამეთ
და
ცნობასა
Line of ed.: 11
მოვედით
,
იწყეს
აღდგომად
ჩემ
ზედა
ყოველნი
,
რომელნი
იგუემნეს
ნავითა
Line of ed.: 12
ჩემ
თანა
;
და
იწყეს
სიტყუათა
ბოროტთა
სიტყუად
,
ვითარმედ
:
"კაცი
იგი
,
Line of ed.: 13
რომელი
იყო
შენ
თანა
,
გრძნეული
იყო
და
შემგრძნიბნა
ჩუენ
და
ენება
ხუას\ტაგი
Line of ed.: 14
ნავისა
ჩუენისაჲ
წარღებად
.
და
წარიღო
და
წარვიდა
.
და
არა
უწყით
Line of ed.: 15
რაჲ-ესე
იქმნა
ჩუენ
ზედა
,
რამეთუ
ესრჱთ
მყის
გრძნებითა
თქუენითა
ნავი
Line of ed.: 16
წარწყმდა
.
გრძნეულო
,
მომეც
ჩუენ
გრძნეული
იგი
.
არა
განხუალ
ქალაქისა
Line of ed.: 17
ამისგან
,
რამეთუ
სიკუდილისა
თანამდებ
ხარ
.
სადა
არს
ბოროტი
იგი
Line of ed.: 18
ჴელო/ვანი
?"
Line of ed.: 19
და
აღძრეს
Ms. page: A_214
ჩემ
ზედა
ყოველი
იგი
ქალაქი
,
ჰრწმენნეს
ყოველ\თა
Line of ed.: 20
სიტყუანი
მათნი
,
და
შემიპყრეს
მე
და
შემაყენეს
საპყრობილესა
.
Line of ed.: 21
და
ხვალისაგან
გამომიყვანეს
მე
ურაკპარაკსა
მთავართა
წინაშე
ქალა\ქისათა
Line of ed.: 22
და
მკითხვიდეს
მე
ყოვლითა
სიფიცხლითა
და
მეტყოდეს
:
"ვინაჲ
Line of ed.: 23
ხარ
და
რომლისა
რჩეულისაჲ
,
და
რაჲ
არს
საქმჱ
შენი
და
სახელი
შენი
?მი\თხარ
Line of ed.: 24
ჩუენ
პირველ
გამოცდადმდე
შენდა
სატანჯველითა
.
Line of ed.: 25
ხოლო
მე
სიტყუას-უგებდ
,
ვითარმედ
:
ჰურიასტანისა
ქუეყანისაჲ
Line of ed.: 26
ვარ
,
და
რჩეულისაჲ
ვარ
,
რომელსა
ჰქჳან
ქრისტეანე
,
და
პროხოროს
Line of ed.: 27
მრქჳან
ნავითა
ვიგუემე
ვითარცა-ესე
შემასმენელნი
ჩემნი
.
და
თქუა
ქა\საქისა
Line of ed.: 28
მთავარმან
:
"ვითარ
უკუე
იტყჳან
,
თქუენ
ვითარმედ
გრძნეულნი
Line of ed.: 29
არიან
და
ბოროტისა
საქმითა
და
გრძნებითა
,
რომელ-იგი
ჰყავ
ნავსა
ში\ნა
Line of ed.: 30
საფასჱ
ნავისაჲ
შენმან
მოყუასმან
წარიღო
და
წარვიდა
და
შენ
ვითარ\ცა
Line of ed.: 31
უბრალოჲ
იპოვე
მენავეთა
თანა
.
ესე
ცხად
არს
ვითარმედ
კაცნი
მო\სისხლენი
Line of ed.: 32
ხართ
.
მითხარ
უკუე
ჭეშმარითად
,
სადა
არს
მოყუასი
შენი
?"
ხო\ლო
Line of ed.: 33
მე
თუთოეულად
მას
მიუთხარ
ვითარმედ
:
"რომელი
იგი
ჩემ-თანა
Line of ed.: 34
იყო
მოციქული
არს
ქრისტჱსი
ამისთჳს
რამეთუ
ასიაჲსა
ქალაქნი
ხუ\დეს
Line of ed.: 35
მას
წილით
ქადაგებად
ღმრთისა
მიერ
მოქცევად
და
სინანულად
Line of ed.: 36
ხოლო
იგი
შეორგულდა
და
ესე
ეუწყა
მას
უფლისა
მიერ
,
ვითარმედ
ზღუ\ასა
Line of ed.: 37
ჭირსა
მიეცეს
ამისთჳს
,
რამეთუ
შეორგულდა
და
შე-რაჲ-ვედით
ჩუენ
Line of ed.: 38
ნავსა
რომელ-იგი
მოწევნად
იყო
ჩუენ
ზედა
,
ყოველი
პირველვე
მაუწყა
Page of ed.: 58
Line of ed.: 1
მე
და
განმიწესა
დღენი
ლოდებად
მისა
ასიას
შინა
.
ჩუენ
თანა
უკუე
Line of ed.: 2
სხუაჲ
ბოროტის-საქმჱ
არარაჲ
არსა
არამედ
მონანი
ვართ
მაღლისა
Line of ed.: 3
ღმრთი/სანი
.
Line of ed.: 4
და
კაცი
ვინმე
იყო
,
სახელით
სელევკიოს
ანტიოქელი
,
ხარკისა
რაჲსამე\თჳს
Line of ed.: 5
შთამოსრულ
იყო
.
ესმნეს
ჩემნი
სიტყუანი
და
უბრძანა
ქალაქისა
მთავარსა
Line of ed.: 6
განტევებაჲ
ჩემი
.
Paragraph: 6
Line of ed.: 7
6.
გამოვედ
უკუე
და
ორმეოც
დღეს
მივიწიე
ასიას
და
მოვედ
აგარაკსა
Line of ed.: 8
რომელსა
ეწოდა
დჳრონტი
.
და
იყო
ადგილი
იგი
ზღჳს
კიდე
;
და
განვი\სუენე
Line of ed.: 9
მუნ
შინა
ურვისაგან
და
ჭირისა
მრავლისა
და
მიმეძინა
.
და
გარნა-რაჲ\
Line of ed.: 10
მეღჳძა
და
ვითარ
აღვიხილენ
თუალნი
ჩემნი
,
ვიხილე
ზღჳსაგან
მოდრეკილი
Line of ed.: 11
ღელვაჲ
ჴმითა
Ms. page: A_215
დიდითა
,
და
გამოადგო
იოვანე
.
ხოლო
მე
მეყსეულად
Line of ed.: 12
აღვდეგ
თანაშეწევნად
ესევითარისა
ჭირისაგან
გამომავალსა
,
რამეთუ
არცა-\ღა
Line of ed.: 13
ვიცოდე
იგი
,
ვითარმედ
იოვანე
არს
,
და
მივრბიოდე
შეწევნად
მისა
.
მი\სწრო
Line of ed.: 14
უკუე
და
აღდგა
,
და
შევიტკბენით
ურთიერთას
და
ვტიროდით
ფრიად
Line of ed.: 15
და
მადლობაჲ
მივეცით
ყოვლად
ძლიერსა
ღმერთსა
.
და
მო-რაჲ-ვიდა
Line of ed.: 16
გონებასა
თჳსსა
იოვანე
,
მითხრობდა
,
ვითარმედ
:
"ორმეოცი
დღჱ
დავყავ
Line of ed.: 17
ზღუასა
შინა
და
მფარვიდა
მე
მარჯვენჱ
ღმრთისაჲ
. "
Line of ed.: 18
ხოლო
მიუთხარ
მეცა
მას
მოწევნული
ჩემ
ზედა
ჭირი
.
Paragraph: 7
Line of ed.: 19
7.
და
ავღდეგით
და
შევედით
აგარაკსა
,
ვითხოვეთ
პური
და
მოვიღეთ
Line of ed.: 20
საზრდელი
.
და
ესრჱთ
შევედით
ეფესოდ
და
დავსხედით
თავსა
ქალაქისასა
,
Line of ed.: 21
ადგილსა
,
რომელსა
ეწოდა
ადგილი
არტემისი
,
სადა-იგი
იყო
აბანოჲ
დიო\სკორიდოჲსი
,
Line of ed.: 22
პირველისაჲ
ქალაქსა
მას
შინა
.
Line of ed.: 23
იტყოდა
უკუე
იოვანე
ჩემდამო
:
"შვილო
პროხორე
,
ნუმცა
ვინ
უწყის
Line of ed.: 24
ქალაქსა
ამას
შინა
,
თუ
ვინ
ვართ
,
ან
რაჲსთვის
მოვედით
აქა
,
ვიდრემდის
Line of ed.: 25
არა
უფალმან
გამოაცხადოს
ჩუენი
და
მაქუნდეს
კადნიერებაჲ
. "
Line of ed.: 26
და
ესე
რაჲ
მან
თქუა
ჩემდამო
,
აჰა
დედაკაცი
ვინმე
რომლისადა
Line of ed.: 27
რწმუნებულ
იყო
ადგილი
იგი
,
გამო-რაჲ-ვიდა
,
გჳხილნა
ჩუენ
მსხდომარენი
Line of ed.: 28
და
მოგუეხლა
ჩუენ
.
და
იხილა
სახჱ
სიმდაბლისა
ჩუენისაჲ
და
ჰგონებდა
თა\ვით
Line of ed.: 29
თჳსით
და
იტყოდა
:
"და
ესე
კაცნი
უცხონი
არიან
და
მთხოველ
პურის
,
Line of ed.: 30
შეუძლონ
ჩემდა
მსახურებად
აბანოსა
და
არცა
სასყიდელსა
დიდსა
ითხოვ\დენ
. "
Line of ed.: 31
და
მერმე
ჰრქუა
იოვანეს
:
"სადაჲთ
ხარ
,
კაცო
?"
ხოლო
მან
Line of ed.: 32
ჰრქუა
მას
:
"სხჳსა
ქუეყანისანი
ვართ
".
და
მან
ჰრქუა
მას
:
"რომლისაჲ
?
"ხოლო
მან
ჰრქუა
:
"ჰურიასტანისაჲ
".
და
მან
ჰრქუა
:
"რომლი\სა
Line of ed.: 33
რჩულისაჲ
ხარ
?"
ხოლო
იოვანე
ჰრქუა
:
"ჰურიაჲ
ძირით
,
ქრისტეანჱ
მადლითა
,
Line of ed.: 34
და
ზღუასა
შინა
გუემული
".
და
ჰრქუა
მას
:
"გნებავსა
ჩემდა
გზებად
სა\ჴუმილი
Line of ed.: 35
აბანოჲსაჲ
?
და
მიგცე
შენ
როჭიკი
შენი
და
სხუაჲცა
საჴმარი
ხორც\თა
Line of ed.: 36
შენთაჲ
.
"ხოლო
მან
ჰრქუა
:
"მე
ვყო
ესე
".
და
მომხედა
მე
და
მრქუა
:
Line of ed.: 37
"შენ
ვინაჲ
ხარ
?
"ხოლო
იოვანე
ჰრქუა
:
"ჩემი
ძმაჲ
არს
. "
Ms. page: A_216
და
თქუა
:
Line of ed.: 38
"ეგეცა
მიჴმს
საქმესა
მბანელობისასა
. "
Page of ed.: 59
Line of ed.: 1
და
შემიყვანნა
ჩუენ
აბანოდ
.
და
იოვანე
განაწესა
მგზებელად
და
მე
Line of ed.: 2
მბანელად
.
და
მოგჳვიდოდა
ჩუენ
მის
მიერ
სამი
ლიტრაჲ
პური
დღითი\დღედ
Line of ed.: 3
და
სხუაჲ
საჴმარი
.
Paragraph: 8
Line of ed.: 4
8.
და
მეოთხესა
დღესა
შესვლისა
ჩუენისასა
საქმესა
მას
,
დაუტევა
Line of ed.: 5
იოვანე
საქმარი
საჴუმილისაჲ
მის
და
არა
აღაგზნა
კეთილად
.
მოვიდა
Line of ed.: 6
რომანა
და
შეიპყრა
იგი
და
დაბძარა
,
და
ბოროტად
ეტყოდა
მას
:
"მეოტო
Line of ed.: 7
მოქალაქეო
,
ექსორია-მყოფ
მე
;
გერწმუნა
საქმჱ
,
რომელსა
ვერ
შეუძლებდ
Line of ed.: 8
ჴმევად
,
რაჲსათჳს
გულსმოდგინედ
არა
მოუჴედ
საქმესა
შენსა
?მან\ქანებანი
Line of ed.: 9
შენნი
დავარღჳნე
,
რომანაჲს
თანა
მოხუედ
მსახურებად
.
"მიუგო
Line of ed.: 10
იოვანე
და
ჰრქუა
მას
:
"ვიდრე
არა
დავიწყო
საქმჱსა
ამისთჳსნ
უნაყოფო
Line of ed.: 11
ვარ
;
არამედ
ჟამნი
რაჲ
დავყვნე
,
რწმუნებად
ხარ
,
ვითარმედ
ჴელოვან
ვარ
,
Line of ed.: 12
რამეთუ
ყოველი
ჴელოვნებაჲ
ძნელ
არს
პირველად
ჭაბუკთათჳს
. "
Line of ed.: 13
ხოლო
წარ-რაჲ-ვიდა
რომანა
სახიდ
თჳსა
,
მოძულჱ
კეთილისაჲ
,
ეშმაკი
Line of ed.: 14
სახითა
რომანაჲსითა
გამოუჩნდა
იოვანეს
და
ჰრქუა
მას
:
"კუალად-მგებდ
Line of ed.: 15
მე
,
მეოტო
,
უჩინო
ჰყავ
საქმჱ
შენი
,
ვერ
შეუძლებ
დათმენად
შენდა
,
აღა\გზენ
Line of ed.: 16
კეთილად
და
უმეტჱსად
საჴუმილი
,
რაჲთა
შეგაგდო
შენ
მას
შინა
,
უფ\როჲს
Line of ed.: 17
ხოლო
ამისთჳს
,
რამეთუ
არღარა
მნებავს
შენი
პყრობაჲ
.
განვედ
Line of ed.: 18
და
წარიყვანე
შენ
თანა
მანქანაჲცა
ეგე
და
წარვედ
სოფელსა
მას
,
რომლი\საგან
Line of ed.: 19
განიდევნე
ბოროტთა
შენთა
საქმეთათჳს
. "
და
აღიღო
ეშმაკმან
ჭურჭე\ლი
Line of ed.: 20
საჴუმილისაჲ
და
ეტყოდა
ქადებით
იოვანეს
:
"მოგაკუდინო
შენ
,
ბორო\ტისა
Line of ed.: 21
სოფლისაო
,
განვედ
აქაჲთ
,
არა
მნებავს
შენი
მსახურებაჲ
ჩემდა
,
Line of ed.: 22
ივლტოდე
,
უკუეთუ
არა
,
ბოროტად
მოგკლა
. "
Line of ed.: 23
ხოლო
იოვანე
გულისხმა-ყო
სულითა
,
ვითარმედ
ეშმაკი
არს
.
და
მყოფ
Line of ed.: 24
იყო
იგი
ბომონსა
მას
შინა
არტემისსა
.
და
ჰხადოდა
იოვანე
სახელსა
იე\სუ
Line of ed.: 25
ქრისტჱსსა
და
განდევნა
მეყსეულად
.
Paragraph: 9
Line of ed.: 26
9.
ჩუეულებისაებრ
უკვე
მოვიდა
რომანა
და
ჰრქუა
იოვანეს
:
"კუალად
Line of ed.: 27
მრავალსა
იტყჳან
შენთჳს
,
ვითარმედ
Ms. page: A_217
საქმესა
შენსა
უდებ
ხარ
და
ნე\ბით
Line of ed.: 28
ბოროტად
მას
იქმ
,
რაჲთა
შენ
განგიტეო
,
და
ვერც
ძალ-გიძს
განრინე\ბად
Line of ed.: 29
ჩემგან
;
და
უკუეთუ
ინებო
,
ერთიცა
ასოჲ
შენი
მრთელად
არა
დაუტეო
. "
Line of ed.: 30
და
ამასა
ყოველსა
ზედა
არა-სიტყუა
უგო
იოვანე
.
და
ვითარ
იხილა
მოთმი\ნებაჲ
Line of ed.: 31
იოვანჱსი
და
სიმშჳდჱ
და
ყუდროებაჲ
,
ჰგონებდა
მას
უმეცრად
,
Line of ed.: 32
რამეთუ
მოაქცინა
მას
სიტყუანი
გამოსაცდელნი
,
ქადებით
და
სიფიცხლით
Line of ed.: 33
ეტყოდა
:
"არა
ხარა
ჩემი
მონაჲ
უკეთურო
?რასა
იტყჳ
?მომიგე
და
თქუ
: "
Line of ed.: 34
ხოლო
იოვანე
ჰრქუა
:
"ჰე
მონანი
ვართ
:
მე
მგზებელი
და
პროხორონ
Line of ed.: 35
მბანელი
. "
Line of ed.: 36
მას
უკუე
ბოროტსა
რომანას
მეგობარი
ესუა
და
ასწავა
მას
და
Line of ed.: 37
ჰრქუა
,
ვითარმედ
:
"ორნი
მონანი
მშობელთა
ჩემთანი
დამიშთეს
მე
და
მეოტ
Line of ed.: 38
მექმნნეს
მე
მრავალთა
წელთა
,
ხოლო
ჴელით
წერილი
მათი
წავრწყმიდე
.
Page of ed.: 60
Line of ed.: 1
და
აწ
მოვიდეს
ჩემდა
და
აღიარებენ
,
თუ
მონანი
ვართ
,
შემძლებელ
ვერა
Line of ed.: 2
სხუასა
ჴელით
წერილსა
შექმნად
?"
ხოლო
მან
ჰრქუა
მას
:
"უკუეთუ
აღსა\არებასა
Line of ed.: 3
ჰყოფენ
,
ვითარმედ
პირველ
მშობელთა
შენთანი
და
აწ
მონანი
შენ\ნი
Line of ed.: 4
არიან
,
ძალ-გიც
სამითა
მოწამითა
,
ღირსთა
და
სარწმუნოთაჲთა
,
შექმნად
Line of ed.: 5
ჴელით
წერილი
".
Paragraph: 10
Line of ed.: 6
10.
ხოლო
იოვანე
გულისხმა-ყო
სულითა
და
თქუა
ჩემდამო
:
"შვილო
პრო\ხორე
,
Line of ed.: 7
უწყოდე
,
ვითარმედ
დედაკაცი
ესე
აღსაარებასა
ჩუენგან
ითხოვს
და\წერით
,
Line of ed.: 8
ვითარმედ
მონანი
მისნი
ვართ
,
რამეთუ
აჰა
ესერა
მიუთხრა
მეგო\ბარსა
Line of ed.: 9
თჳსსა
მსგავსად
გონებისა
თჳსისა
,
და
სწავლისა
მისისაებრ
უბრძანა
Line of ed.: 10
მას
მოწამეთა
თხოვაჲ
,
რაჲთა
წინაშე
მათსა
აღვიაროთ
,
ვითარმედ
მონანი
Line of ed.: 11
მისნი
ვართ
;
ნუუკუე
გაქუს
ურვაჲ
გულსა
შინა
შენსა
ამისთჳს
,
არამედ
უფ\როჲს-ღა
Line of ed.: 12
გიხაროდენ
,
რამეთუ
ამისთჳს
იესუ
მწრაფლ
აჩუენოს
,
პირველ
ყო\ველთა
,
Line of ed.: 13
დედაკაცსა
ამას
,
თუ
ვინ
ვართ
ჩუენ
".
Line of ed.: 14
ამას
რაჲ
იტყოდა
იოვანე
ჩემდა
მომართ
,
შემოვიდა
რომანა
და
უპყრა
Line of ed.: 15
ჴელი
იოვანეს
და
იწყო
ცემად
მისა
და
სიტყუად
:
"მონაო
ბოროტო
და
Line of ed.: 16
მეოტო
,
რაჲსათჳს
შემოსლვასა
დედოფლისა
შენისასა
არა
მომეგებვი
და
Line of ed.: 17
თაყუანის-მცემ
,
თავისუფალ
Ms. page: A_218
ჰგონება
ყოფასა
?
დაგიმონოს
შენ
Line of ed.: 18
რომანა
".
და
კუალად
ყურიმალსა
სცა
,
ვითარმცა
აშინებდა
მას
და
ეტყო\და
:
Line of ed.: 19
"არა
ხარა
ჩემი
მონაჲ
?"
ხოლო
იოვანე
ჰრქუა
:
"ჰე
,
და
სხუაჯერცა
Line of ed.: 20
ვთქუ
,
ვითარმედ
მონანი
ვართ
:
და
მე
მგზებელი
და
პროხორონ
მბანელი
".
Line of ed.: 21
ხოლო
მან
ჰრქუა
:
"ვისნი
მონანი
,
უკეთურო
?"
ჰრქუა
მას
იოვანე
:
"ვისი
Line of ed.: 22
გნებავს
,
ვთქუათ
?"
ხოლო
მან
თქუა
:
"ჩემდამო
,
ვითარმედ
ჩემნი
მონანი
Line of ed.: 23
ხართ
".
ხოლო
იოვანე
თქუა
მისა
მიმართ
:
"დაწერით
და
უწერელად
აღვი\არებთ
,
Line of ed.: 24
ვითარმედ
მონანი
ვართ
".
და
მან
ჰრქუა
:
"დაწერით
მნებავს
წინაშე
Line of ed.: 25
მოწამეთა
სამთა
".
და
ჰრქუა
იოვანე
:
"ყავ
თქუმული
დღენდელი
".
Line of ed.: 26
და
წარმიყვანნა
ჩუენ
და
მიმიყვანნა
ტაძარსა
არტემისსა
და
სამთა
მო\წამეთა
Line of ed.: 27
წინაშე
შექმნა
ჴელით
წერილი
და
აღსაარებაჲ
ჩუენი
,
და
კუალად
Line of ed.: 28
შემიყვანნა
ჩუენ
თითოეული
თჳსსა
საქმესა
.
Paragraph: 11
Line of ed.: 29
11.
ხოლო
იყო
ბოროტ
აბანოჲ
იგი
ესევითარ
:
ეშმაკისა
ჴელოვნებითა
Line of ed.: 30
შექმნულ
შჱნებასა
მისსა
,
ამისთჳს
,
რაჲთა
ჴმობდეს
და
მხიალურ
(!).
აბა\ნოჲსა
Line of ed.: 31
ნაქმარი
მიზეზად
ეშმაკმან
მოიგონა
,
რამეთუ
ოდეს
აღეშჱნებოდა
Line of ed.: 32
აბანოჲ
იგი
და
მოთხარეს
საფუძველი
,
ჩუეულებაჲ
იყო
ჭაბუკი-ყრმაჲ
გინა
Line of ed.: 33
ქალი-დადებად
საფუძველსა
.
ამას
უკუე
ადგილსა
იქმნებოდა
ესევითარი
Line of ed.: 34
სიკუდილი
სამ
გზის
წელიწადსა
შინა
.
რომელ-იგი
დადგრომილ
იყო
ეშმა\კი
,
Line of ed.: 35
მოაშთობდა
ერთსა
ჭაბუკსა
:
გინა
ქალსა
,
გინა
წულსა
.
Line of ed.: 36
დიოსკორიდის
უკუე
,
უფალსა
აბანოჲსასა
,
წერით
აქუნდა
,
რომელსა
Line of ed.: 37
დღესა
ესე
იქმნებინ
.
ესუა
მას
უკუე
ძჱ
შუენიერი
ვითარ
ათრვამეტისა
წლი\საჲ
Line of ed.: 38
და
უმზირინ
დღეთა
,
რომელთა
იქმნებინ
სიკუდილი
და
არა
აუფლის
Page of ed.: 61
Line of ed.: 1
მას
მისლვად
აბანოს
,
არამედ
სხუათა
დღეთა
იგი
ხოლო
მარტოჲ
იბა\ნებინ
Line of ed.: 2
და
თანა
შურისათჳს
კაცთაჲსა
.
Line of ed.: 3
და
და-რაჲ-ვყავთ
ჩუენ
მუნ
სამი
თუჱ
საქმესა
აბანოჲსასა
,
ჰხუდა
ძე\სა
Line of ed.: 4
დიოსკორისსა
შესლვად
მარტოდ
აბანოდ
.
და
შევედ
მეცა
და
მა\ქუნდა
Line of ed.: 5
ჭურჭერი
მსახურებისა
ჩემისაჲ
,
ეგრევე
მსგავსად
ყრმანიცა
მისნი
.
Paragraph: 12
Line of ed.: 6
12.
Ms. page: ა_219
და
მიიმართა
არაწმიდამან
ეშმაკმან
და
მოაშთო
ჭაბუკი
იგი
.
და
Line of ed.: 7
განხლდეს
ყრმანი
იგი
,
ტიროდეს
და
ეტყებდეს
თავთა
თჳსთა
,
ხოლო
ეს\მა
Line of ed.: 8
რაჲ
რომანას
,
ტირილით
ხოირი
თავისა
თჳსისაჲ
დააგდო
ქუეყანასა
Line of ed.: 9
ზედა
და
თჳსნი
თმანი
შეიპყრნა
და
ტირილითა
და
გოდებითა
მწარითა
Line of ed.: 10
იწყო
სიტყუად
:
"ვაჲმე
,
რაჲ
მიუგო
უფალსა
ჩემსა
დიოსკორიდის
,
ვითარ\მედ
Line of ed.: 11
მსწრაფლ
აღესრულა
ძჱ
უფლისა
ჩემისაჲ
,
რამეთუ
მხოლოდ-შობილი
Line of ed.: 12
იყო
უფალი
ჩემი
დომნოს
.
დიდო
არტემი
ეფესელთაო
,
შეეწიე
და
აჩუენე
Line of ed.: 13
ძალი
შენი
ჭაბუკსა
ამას
ზედა
მკუდარსა
.
ვიცით
ყოველთა
,
რომლენი
ეფე\სოს
Line of ed.: 14
შინა
მყოფ
ვართ
,
რამეთუ
შენ
მიერ
იღუაწებიან
ყოველნი
და
ძალნი
Line of ed.: 15
დიდნი
იქმნებიან
შენ
მიერ
,
აღადგინე
მონაჲ
შენი
დომნოს
და
წარუდგინე
Line of ed.: 16
იგი
მამასა
თჳსსა
ცოცხალი
".
ამას
იტყოდა
და
ამისსა
უმრავლჱსსა
,
და
Line of ed.: 17
დაიშალვიდა
თმათა
თჳსთა
მესამით
ჟამითგან
ვიდრე
მეცხრედ
ჟამადმდე
.
Line of ed.: 18
ხოლო
ერი
მრავალი
შეკრბა
და
იგლოვდეს
ჭაბუკსა
მას
ზედა
,
და
რო\მელთამე
Line of ed.: 19
უკჳრდა
გლოვაჲ
იგი
რომანაჲსი
.
Paragraph: 13
Line of ed.: 20
13.
ხოლო
ივანე
მოვიდა
საქმისაგან
თჳსისა
ჩემდა
და
მკითხვიდა
:
Line of ed.: 21
"რაჲ
არს
დედაკაცისა
ამის
ტირილი
და
შფოთი
,
რამეთუ
ვერცაღა
შევეწი\ფე
Line of ed.: 22
სიტყუად
მისა
".
ვითარცა
გჳხილნა
ჩუენ
რომანა
ურთიერთას
მე\ტყუელნი
,
Line of ed.: 23
მორბიოდა
და
შეიპყრა
იოვანე
და
ეტყოდა
მას
:
"გრძნეულო
,
იპოვ\ნეს
Line of ed.: 24
შენნი
გრძნებანი
,
რომელთა-იგი
იქმოდე
,
რამეთუ
რომლით
ჟამითგან
Line of ed.: 25
და
დღით
ჩემ
თანა
მოხუედ
,
ღმერთმან
ჩემმან
დამიტევა
მე
.
ანუ
აღა\დგინე
Line of ed.: 26
ძჱ
უფლისა
ჩემისაჲ
,
ანუ
სული
შენი
ჟამსა
ამას
ჴორცთა
შენთა\გან
Line of ed.: 27
განვაშორო
".
Line of ed.: 28
ჰრქუა
მას
იოვანე
:
"რაჲ
არს
მოწევნული
შენ
ზედა
გლოვაჲ
ესე
,
მი\თხარ
Line of ed.: 29
მე
".
ხოლო
მან
რისხვითა
დიდითა
სავსემან
განყო
ჴელი
თჳსი
და
Line of ed.: 30
ყურიმალსა
სცემდა
იოვანეს
და
ბოროტან
ეტყოდა
:
"მონაო
ბოროტო
,
Line of ed.: 31
ყოველთა
ეფესოს
შინა
ქალ[აქსა]
მყოფთა
ეუწყა
ქმნული
ესე
,
და
მოხუედ
Line of ed.: 32
შენ
და
Ms. page: A_220
იცინი
და
იხარებ
და
იტყჳ
:
"არა
ვიცი
,
რომელ-ესე
მო\იწია
Line of ed.: 33
ჩემ
ზედა
ბოროტი
".
[ა]ნუ
არა
უწყია
,
ვითარმედ
ძჱ
უფლისა
ჩემისა
Line of ed.: 34
დიოსკორიდისი
მოკუდა
აბანოსა
შინა
?"
Line of ed.: 35
ხოლო
ესმა
რაჲ
იოვანეს
,
მხიალურ
იქმნა
,
და
მცირედ
განეშორა
მის\გან
,
Line of ed.: 36
და
შეხლდა
აბანოდ
და
ლოცვა
ყო
,
და
განდევნა
არაწმიდაჲ
იგი
სუ\ლი
Line of ed.: 37
და
შეიყვანა
სული
ჭაბუკისაჲ
მის
გუამსავე
თჳსსა
.
და
უპყრა
ჴელი
მისი
Line of ed.: 38
და
გამოიყვანა
და
ჰრქუა
რომანას
:
"მიიღე
ძჱ
უფლისა
შენისაჲ
".
Page of ed.: 62
Paragraph: 14
Line of ed.: 1
14.
ხოლო
იხილა
რაჲ
რომანა
,
რომელ-იგი
იქმნა
,
განკჳრდა
სულითა
Line of ed.: 2
თჳსითა
და
შიშმან
და
ძრწოლამან
შეიპყრა
იგი
და
არღარა
ჴსენებაჲ
აქუნდა
Line of ed.: 3
სიკუდილისათჳს
დომნოჲსა
,
არამედ
სასწაულსა
ზედა
,
რომელი
ქმნა
იოვანე
,
Line of ed.: 4
განკჳრდა
,
და
განჰყინა
გული
მისი
ვითარცა
ქვაჲ
,
და
დაადგრა
ვითარცა
Line of ed.: 5
მკუდარი
.
და
ვითარ
ორი
ჟამი
წარჴდა
,
მოვიდა
ცნობასა
და
ვერ
მი[ჰხ]ედ\ვიდა
Line of ed.: 6
პირსა
იოვანჱსსა
,
რამეთუ
სირცხჳლმან
ფრიადმან
შეიპყრა
იგი
,
და
სიკუ\დილი
Line of ed.: 7
ტკბილ
იყო
წინაშე
მისა
,
და
განიზრახვიდა
თუ
:
"ვითარ
მივჰხედნე
,
Line of ed.: 8
რომლისა
მიმართ
ესოდენი
უღმრთოებაჲ
ვყავ
,
მონებაჲ
დავსწამე
და
წყლუ\ლებანი
Line of ed.: 9
ესოდენნი
უბრალოსა
ზედა
მოვაწიენ
,
სადამე
თავი
ჩემი
დავჰფლა
?
Line of ed.: 10
თუმცა
აღაღო
პირი
თჳსი
ქუეყანამან
და
შთა-მცა-მთქა
,
რაჲ
ვყო
,
სიკუ\დილო
,
Line of ed.: 11
შენ
გხადი
დედად
ჩემდა
ყოფად
.
Line of ed.: 12
ხოლო
იხილა
რაჲ
იოვანე
პირი
დედაკაცისაჲ
მის
დამჴუებული
,
რა\მეთუ
Line of ed.: 13
ეგულებოდა
ქუეყანასა
დაცემად
,
უპყრა
ჴელი
მისი
და
დაჰბეჭდა
მას
Line of ed.: 14
ჯუარი
მას
სამჯერ
და
მოიყვანა
გონებასა
თჳსსა
,
ხოლო
იგი
დავარდა
ფერჴ\თა
Line of ed.: 15
თანა
იოვანჱსთა
,
ტიროდა
მწარედ
და
ეტყოდა
მას
:
"გევედრები
შენ
,
Line of ed.: 16
მითხარ
მე
,
ვინ
ხარ
შენ
?
რამეთუ
ჭეშმარიტად
ანუ
ღმერთი
ხარ
,
ანუ
ძჱ
Line of ed.: 17
ღმრთისაჲ
".
ხოლო
იოვანე
ჰრქუა
მას
:
"არცა
ღმერთი
ვარ
,
არცა
ძჱ
Line of ed.: 18
ღმრთისაჲ
ცხოველისაჲ
,
არამედ
რომელ-იგი
მივეყრდენ
მკერდსა
მისსა
Line of ed.: 19
და
მესმნეს
საიდუმლონი
ღმრთისანი
;
უკუეთუ
გრწმენეს
იგი
,
იყო
მისი
მჴე\ვალი
,
Line of ed.: 20
ვითარცა
მე
მონაჲ
მისი
ვარ
".
ხოლო
მან
სირცხჳლითა
და
ძრწოლი\თა
Line of ed.: 21
დიდითა
ჰრქუა
იოვანეს
:
"პირველად
,
კაცო
ღმრთისაო
,
შემინდვე
მე
,
Line of ed.: 22
რაოდენი
Ms. page: A_221
უბადრუკმან
მე
ურჩულოებაჲ
ვყავ
შენდამი
".
ხოლო
Line of ed.: 23
იოვანე
ჰრქუა
მას
:
"უკუეთუ
გრწმენეს
უფალი
იესუ
ქრისტე
,
ყოველი
Line of ed.: 24
მიგეტეოს
შენ
შეცოდებაჲ
".
ხოლო
მან
თქუა
მისა
მიმართ
:
"მრწამს
,
კაცო
Line of ed.: 25
ღმრთისაო
,
მრწამს
ყოველი
,
რომელი
მესმა
პირისა
შენისაგან
".
Paragraph: 15
Line of ed.: 26
15.
ხოლო
ესმა
რაჲ
დიოსკორიდის
მსწრაფლ
სიკუდილი
ძისა
თჳსისაჲ
Line of ed.: 27
ერთისა
მონათაგანისაგან
,
ტკივილითა
და
ურვითა
განკვირვებული
დაეცა
Line of ed.: 28
და
მოკუდა
.
Line of ed.: 29
ხოლო
სხუაჲ
მონაჲ
მირბიოდა
,
რაჲთა
ახაროს
ჭაბუკისა
მის
აღდგო\მაჲ
Line of ed.: 30
და
პოვა
იგი
უკუე
მომკუდარი
;
უკ-მოიქცა
ტირილით
,
სადა-იგი
Line of ed.: 31
იყო
დომნოს
,
იოვანჱს
თანა
,
და
მიუთხრა
მას
აღსრულებაჲ
მამისა
მისი\საჲ
.
Line of ed.: 32
ხოლო
იგი
წარვიდა
იოვანჱსგან
და
მივიდა
და
იხილა
მამაჲ
თჳსი
Line of ed.: 33
აღსრულებული
.
მაშინ
უკ-მოიქცა
გოდებით
იოვანჱსა
და
შეუვრდა
ფერჴ\თა
Line of ed.: 34
მისთა
,
ევედრებოდა
მას
და
ეტყოდა
:
"კაცო
ღმრთისაო
,
ვითარცა
მე
Line of ed.: 35
მკუდარი
აღმადგინე
,
მომანიჭე
მე
მამაჲცა
ჩემი
ჩემჳთს
აღსრულებული
,
Line of ed.: 36
რამეთუ
შჯობდა
ჩემდა
ყოფად
მკუდრად
და
არა
მამაჲ
მკუდარი
ხილვად
Line of ed.: 37
ჩემდა
".
Page of ed.: 63
Line of ed.: 1
ხოლო
იოვანე
უპყრა
ჴელი
მისი
,
აღადგინა
იგი
და
ჰრქუა
მას
:
"ნუ
Line of ed.: 2
მწუხარე
ხარ
,
შვილო
,
რამეთუ
სიკუდილი
მამისა
შენისაჲ
ცხორებასა
მას
Line of ed.: 3
საუკუნესა
შენ
მოგატყუებს
".
Line of ed.: 4
მაშინ
წარიყვანა
უკუე
დომნოს
იოვანე
და
შეიყვანა
მამისა
თჳსისა
,
Line of ed.: 5
ხოლო
შეუდგა
რომანაცა
ამისთჳს
,
და
ერი
მრავალი
უკუანა
მათსა
.
Line of ed.: 6
ხოლო
იოვანე
ილოცა
და
უპყრა
მარჯუენჱ
ჴელი
დიოსკორიდსი
Line of ed.: 7
და
თქუა
: "
სახელითა
იესუ
ქრისტჱს
ძისა
ღმრთისაჲთა
აღდეგ
"
და
მეყ\სეულად
Line of ed.: 8
აღდგა
,
ვიდრემდის
ყოველთა
დაუკჳრდა
და
განჰკრთეს
,
რამეთუ
რო\მელნიმე
Line of ed.: 9
ღმრთად
იტყოდეს
მას
.
ხოლო
დიოსკორიდი
გონებასა
მოეგო
Line of ed.: 10
და
ჰრქუა
იოვანეს
:
"შენ
ხარა
კაცი
ღმრთისაჲ
,
რომელმან
ძჱცა
ჩემი
გა\ნაცხოველე
Line of ed.: 11
და
მეცა
?
Line of ed.: 12
ხოლო
იოვანე
ჰრქუა
მას
:
"იესუ
ქრისტემან
ძემან
ღმრთისამან
რო\მელი
Line of ed.: 13
ჩემ
მიერ
იქადაგების
,
ორთავე
თქუენ
ცხორებაჲ
მოგანიჭა
და
უკუეთუ
Line of ed.: 14
გრწმენეს
იგი
,
საუკუნისაცა
ცხორებასა
ღირს
იქმნნეთ
".
Paragraph: 16
Line of ed.: 15
16.
ხოლო
დიოსკორიდი
შეუვრდა
ფერჴთა
იოვანჱსთა
და
ჰრქუა
მას
:
"აჰა
Line of ed.: 16
მე
და
ძჱ
ჩემი
ჴელთა
შინა
შენთა
ვართ
და
ყოველივე
ჩუენი
".
და
უჩუენა
Line of ed.: 17
მას
ყოველი
მისი
სიმტკიცჱ
და
ჰრქუა
:
"ესე
ყოველი
მიიღე
და
მყვენ
ჩუენ
Line of ed.: 18
Ms. page: A_222
ღმრთისა
შენისა
მონა
".
ჰრქუა
მას
იოვანე
:
"არცა
მე
მიჴმს
ესე
Line of ed.: 19
არცა
ღმერთსა
ჩემსა
,
და
რამეთუ
ჩუენ
დაუტევეთ
ესე
და
შეუდეგით
Line of ed.: 20
მას
".
ხოლო
მან
ჰრქუა
მას
:
"სადა
შეუდეგით
მას
?"
Line of ed.: 21
ხოლო
იოვანე
ჰრქუა
მას
:
"ისმინე
,
დიოსკორიდი
,
საიდუმლოჲ
Line of ed.: 22
საღმრთოჲ
:
მრავალ-მოწყალემან
და
ყოველთა-სახიერმან
ღმერთმან
იხილა
Line of ed.: 23
ყოველი
კაცთაჲ
ნათესავი
ბოროტითა
საცთურითა
და
მსახურებითა
ეშ\მაკთაჲთა
Line of ed.: 24
და
უკუანაჲსკნელითა
უმეცრებითა
დანთქმული
და
შეიწყალა
Line of ed.: 25
თჳსი
დაბადებული
,
და
მოავლინა
თჳსი
ძჱ
სოფლად
,
და
იშვა
სულისაგან
Line of ed.: 26
წმიდისა
და
მარიამისაგან
ღმრთისმშობელისა
მის
ქალწულისა
,
და
სათნო
Line of ed.: 27
იყო
წარმატებულებაჲ
განგებულებისა
განჴორციელებითა
,
ვითარცა
კაცი
Line of ed.: 28
განშორებად
ეშმაკისა
საცთურისაგან
და
განკურნებად
ყოველი
სნეულებაჲ
Line of ed.: 29
და
ყოველი
არაძლებაჲ
კაცთაჲ
.
ხოლო
პირველთა
მათ
ნათესავთა
ჰურიათა
Line of ed.: 30
დასაჯეს
იგი
ჯუარ
ცუმად
,
რამეთუ
ესრე
იყო
მისა
მოცემულ
:
ივნო
უკუე
Line of ed.: 31
ჴორცითა
და
მოკუდა
ნეფსით
ჩუენთჳს
,
და
წარმოტყუენა
ჯოჯოხეთი
და
განა\თავისუფლნა
Line of ed.: 32
მუნ
შინა
სულნი
,
აღდგა
მესამესა
დღესა
ღმრთივ-შუენიე\რებით
Line of ed.: 33
და
გამოგჳჩნდა
ჩუენ
ათორმეტთა
მოციქულთა
,
და
ჩუენ
თანა
ჭამა
Line of ed.: 34
და
სუა
,
და
მამცნო
ჩუენ
წარსლვად
ყოველსა
სოფელსა
სწავლად
და
ნათ\ლის-ცემად
Line of ed.: 35
მათა
სახელითა
მამისაჲთა
და
ძისაჲთა
და
სულისა
წმიდისაჲთა
.
Page of ed.: 64
Line of ed.: 1
რამეთუ
რომელსა
უკუე
ჰრწმენეს
და
ნათელ-იღოს
,
ცხონდეს
,
ხოლო
რო\მელსა
Line of ed.: 2
არა
ჰრწმენეს
,
დაისაჯოს
".
Line of ed.: 3
მიუგო
დიოსკორიდი
და
ჰრქუა
მას
:
"კაცო
ღმრთისაო
,
ნათელ-მეც
მე
Line of ed.: 4
სახელითა
ღმრთისა
შენისაჲთა
".
ჰრქუა
მას
იოვანე
:
"განავლინენ
ყოველნი
Line of ed.: 5
სახლისა
შენისანი
გარე
".
და
ვითარ
იქმნა
ესე
,
აჰა
რომანა
,
და
აქუნდეს
Line of ed.: 6
ქარტანი
,
რომელთა
ჰრქჳან
სყიდულებაჲ
ჩუენი
;
და
დააგდო
თავი
თჳსი
ფერჴ\თა
Line of ed.: 7
თანა
იოვანჱსთა
,
ტიროდა
და
ეტყოდა
:
"მიიღე
და
განხეთქენ
ჩემნი
Line of ed.: 8
ცოდვანი
და
მომანიჭე
მე
ქრისტჱსმიერი
ბეჭედი
".
Line of ed.: 9
ხოლო
იოვანე
იგინი
გახეთქნა
და
ნათელ-სცა
დიოსკორიდის
და
Line of ed.: 10
ძესა
მისსა
დომნოსს
და
რომანას
და
მსგავსად
ვედრებისა
დიოსკორიდისა
,
Line of ed.: 11
გამოვედით
ორნივე
და
მოვედით
Ms. page: A_223
აბანოდ
,
სადა-იგი
აღვასრულებდით
Line of ed.: 12
საქმესა
.
და
შევიდა
იოვანე
აბანოდ
,
სადა-იგი
იყო
სული
არაწმიდაჲ
,
რო\მელი
Line of ed.: 13
მოაშთობდა
კაცთა
,
განდევნა
იგი
.
და
წარმიყვანნა
ჩუენ
დიოსკო\რიდი
,
Line of ed.: 14
და
უკუნ-ვიქეცით
სახიდ
მისა
;
დამიდგა
ჩუენ
ტრაპეზი
და
ვჰმად\ლობდით
Line of ed.: 15
ღმერთსა
,
და
მოვიღეთ
საზრდელი
და
დავადგერით
უკუე
მუნ
Line of ed.: 16
ერთსა
დღესა
.
Paragraph: 17
Line of ed.: 17
17.
დღესასწაულსა
აღასრულებდეს
ეფესელნი
არტემისსა
,
და
ყოველნი
გან\სპეტაკებულ
Line of ed.: 18
იყვნეს
ქალაქისანი
.
ხოლო
იოვანეს
,
რომელ-იგი
ემოსა
სამო\სელი
,
Line of ed.: 19
კუამლისაგან
საჴუმილისა
დაშავებულ
იყო
.
აღვიდა
მაღალსა
რასმე
Line of ed.: 20
ადგილსა
,
სადა-იგი
იყო
კერპი
არტემისი
.
ხოლო
გულისწყრომითა
აღივს\ნეს
Line of ed.: 21
ეფესელნი
და
აღიღეს
ქვები
და
დაასხეს
იოვანეს
.
ხოლო
მადლი
Line of ed.: 22
ღმრთისაჲ
ამას
ჰფარვიდა
და
არა
შეუნდობდა
კრებულსა
მას
ჴელთა
დასხმად
Line of ed.: 23
მის
ზედა
.
ხოლო
ქვათა
,
რომელთა
სტყორცებდეს
იოვანეს
,
ყოველნი
Line of ed.: 24
კერპსა
მას
ეცემოდეს
,
ვიდრე
არა
შეიმუსრა
იგი
.
Line of ed.: 25
მაშინ
უკუე
ჴმითა
დიდითა
ჰრქუა
მათ
იოვანე
:
"კაცნო
ეფესელნო
,
Line of ed.: 26
რად
დაადგერით
საცთურსა
ამას
ზედა
არაწმიდისა
ეშმაკისასა
და
დაუტე\ვეთ
Line of ed.: 27
ყოვლისა
[და]ბადებულისა
შემოქმედი
,
უფალი
ღმერთი
,
რომელმან
Line of ed.: 28
დაგბადნა
თქუენ
და
[სი]ტყჳერსა
სულსა
ღირს-გყ[ვნა]
;
დაემორჩილენით
Line of ed.: 29
ეშმაკ[თა]
,
რომელთა
უხარის
წარწყმედაჲ
თქუენი
.
განიფრთხვეთ
უკუე
უ[შ]უე\რისაგან
Line of ed.: 30
სიმთრვალისა
გულის-სიტყუათაჲსა
და
სიბნელისაგან
უგუნურე\ბისა
,
Line of ed.: 31
განეშორენით
ამა[ოჲ]სა
თქუენისა
მრჩობლ
ეშმა[კე]ულებისა
და
მა\მულთაგან
Line of ed.: 32
მოცემულთა
საცთ[უ]რთა
და
იცანთ
,
რომელ-იგი
არს
[ჭე]შმა\რიტი
Line of ed.: 33
ღმერთი
,
რომლისა
მიერ
მოტევებაჲ
არს
ცოდავა[თაჲ]
და
ცხორე\ბაჲ
Line of ed.: 34
საუკუ[ნოჲ]
.
ხოლო
რაჲთა
გრწმენეს
,
რამეთუ
ურგებ
[არიან]
სამსახურე\ბელნი
Line of ed.: 35
თქ[უენნი]
,
აჰა
ესერა
,
ღმერთი
თქუენი
შეიმ[უს]რა
ქვათაგან
,
რომელ
Line of ed.: 36
თქუენ
მი[ერ]
იტყორცებოდეს
.
ანუ
[შეეწ]იენით
მას
,
რაჲთა
კუალად
იქმ\ნ[ეს
Line of ed.: 37
ერთ]
,
გინა
ილოცეთ
,
რაჲთა
შეგეწ[იოს]
ჩემთჳს
და
მგუემოთ
მე
,
Line of ed.: 38
[რაჲთა]
ვიხილო
მეცა
ერთი
ძალი
[მისი]
და
მრწმენეს
იგი
".
Page of ed.: 65
Line of ed.: 1
ხოლო
იგინი
განრისხნეს
სიტყ[უათა]
მისთა
ზედა
და
კუალად
დ[აასხეს]
Line of ed.: 2
Ms. page: A_224
მას
ქვაჲ
და
არცაღა
ერთმან
ქვამან
წყლა
იგი
,
არამედ
და-ოდენ-იჭ\რებოდეს
Line of ed.: 3
და
ვერ
[შ]ეუძლებდეს
ჴელითა
ვნებად
მისა
წამის-ყოფითა
Line of ed.: 4
ღმრთისაჲთა
,
[არამე]დ
თჳსთა
სამოსელთა
და[ი]პებდეს
.
Paragraph: 18
Line of ed.: 5
18.
[ხოლო
ი]ოვანე
,
იხილა
რაჲ
იგინი
[ეშ]მაკისაგან
აღძრულნი
,
რამეთუ
Line of ed.: 6
შეიმუსრვიდეს
თავთა
[თჳ]სთა
,
ჰრქუა
მათ
კუალად
:
"დასც[ხე]რით
,
კაცნო
Line of ed.: 7
ეფესელნო
,
რამეთუ
[ა]რა
არს
სიტყჳერისა
ბუნე[ბი]საჲ
,
არამედ
მრავლისა
Line of ed.: 8
უგუ[ნუ]რებისაჲ
და
უტყუები[სა]ჲ
,
რომელ-იგი
ეშმაკთაგან
თქუენ
[მო]გეცა
Line of ed.: 9
საქმედ
.
[ეკრძ]ალენით
უკუე
თავთა
[თჳს]თა
და
იხილოთ
ძალი
[უფლი]სა
Line of ed.: 10
ჩემისაჲ
".
Line of ed.: 11
ხოლო
მათ
სიჩქუ[რა]დ
შეჰრაცხნეს
სიტყუა[ნი]
მისნი
.
დადგა
აღმო\სა[ვალ]ით
Line of ed.: 12
და
განიპყრნა
ჴელ[ნი
თ]ჳსნი
ზეცად
და
სულთ-[ითქუ]ნა
და
Line of ed.: 13
თქუა
:
"[უფალო
,
იესუ
ქრისტე]
,
წყალობითა
და
ზომ[ითა]
სწავლითა
მო\რწმ[უნე]
Line of ed.: 14
ქმნენ
კაცნი
ესე
,
რამეთუ
შენ
Ms. page: A_xar
და
შენსა
გარეშე
არა
Ms. page: A_ars
Line of ed.: 15
სხუაჲ
".
Line of ed.: 16
და
სიტყუ[ასა]
ამას
ზედა
დუღილი
იქმ[ნა]
დ[იდი]
ქუეყანისაჲ
და
Line of ed.: 17
დაეცნეს
კაცთა
მათგანნი
მრავალნი
კაცნი
რიცხჳთ
ვითარ
ორას
ოდენ
.
ხო\ლო
Line of ed.: 18
სხუათა
მათ
ძლით
შეპყრობილთა
შიშითა
განიფრთხვეს
და
დავარდეს
Line of ed.: 19
ქუეყანასა
ზედა
,
ევედრებოდეს
იოვანეს
,
რაჲთა
წყალობასა
მიემთხჳნენ
,
Line of ed.: 20
რამეთუ
ძწოლამან
დიდმან
შეიპყრნა
იგინი
.
ევედრებოდეს
მას
და
ეტყო\დეს
:
Line of ed.: 21
"გევედრებით
შენ
,
აღადგინენ
დაცემულნი
ესე
კაცნი
,
რაჲთა
გურწმე\ნეს
Line of ed.: 22
შენ
მიერ
ქადაგებული
ღმერთი
".
Line of ed.: 23
ხოლო
აღიხილნა
იოვანე
თუალნი
თჳსნი
ზეცად
და
თქუა
სულ-თქუ\მით
,
Line of ed.: 24
და
ცრემლით
ევედრებოდა
ღმერთსა
მდუმარითა
ჴმითა
:
"რომელი
Line of ed.: 25
ხარ
ღმერთი
,
მარადის
მყოფი
მამისა
თანა
,
უფალო
,
იესუ
ქრისტე
,
ძეო
Line of ed.: 26
ღმრთისაო
,
რომელი
გამოუჩნდი
მაცხოვრად
ყოველთა
კაცთა
,
და
შემინ\დვენ
Line of ed.: 27
ჩუენ
,
რომელთა
გურწმენა
შენდამი
,
ცოდვანი
ჩუენნი
,
და
ესენი
,
Line of ed.: 28
რომელ
მომკუდარ
არიან
,
აღადგინენ
ყოვლად
ძლიერითა
ჴელითა
შენითა
,
Line of ed.: 29
და
განახუენ
გულნი
მათნი
ნათლითა
მეცნიერებისა
შენისაჲთა
და
მომეც
Line of ed.: 30
მეცა
მონასა
შენსა
კადნიერებაჲ
,
რაჲთა
განცხადებულად
Ms. page: A_225
ვიტყოდი
Line of ed.: 31
სიტყუასა
შენთა
".
Line of ed.: 32
და
ესე
რაჲ
თქუა
იოვანე
,
კუალად
დუღილი
იქმნა
დიდი
.
და
აღდგეს
Line of ed.: 33
მეყსეულად
ყოველნივე
,
რომელნი-იგი
მომკუდარ
იყვნეს
და
შეუვრდეს
Line of ed.: 34
იოვანეს
,
ევედრებოდეს
მას
საღმრთოსა
ცხორებასა
მიმთხუევად
.
ასწავა
Line of ed.: 35
უკუე
მათ
სიტყუაჲ
იგი
ღმრთისაჲ
და
ნათელ-სცა
მათ
ყოველთა
.
Paragraph: 19
Line of ed.: 36
19.
და
წარმიყვანნა
ჩუენ
დიოსკორიდი
და
შემიყვანნა
ჩუენ
სახიდ
თჳსა
Line of ed.: 37
და
დამიდგა
ჩუენ
ტრაპეზი
და
ვიხარებდით
ჩუენ
ცხორებასა
ზედა
Line of ed.: 38
მათსა
.
Page of ed.: 66
Line of ed.: 1
ხოლო
გამო-რაჲ-ვედით
ჩუენ
სწავლად
მათა
,
რომელნი-იგი
იყვნეს
მუნ
,
Line of ed.: 2
მოვედით
ადგილსა
,
რომელსა
ჰრქჳან
ტჳქი
ქალაქისაჲ
.
და
მუნ
იყო
კაცი
Line of ed.: 3
განრღუეული
და
აქუნდა
სნეულებასა
შინა
ათორმეტი
წელი
.
ვითარ
უკუე
Line of ed.: 4
იხილა
იოვანე
,
ღაღად-ყო
და
თქუა
:
"შემიწყალე
მე
,
მოწაფეო
ღმრთისაო
".
Line of ed.: 5
ხოლო
იოვანე
მიეახლა
მას
და
ჰრქუა
:
"აღდეგ
სნეულებისაგან
შენისა
სახე\ლითა
Line of ed.: 6
იესუ
ქრისტჱსითა
".
და
მეყსეულად
აღდგა
და
ადიდებდა
ღმერთსა
.
Line of ed.: 7
მრავალი
სხუაჲცა
სასწაული
იქმნა
იოვანჱს
მიერ
და
ამბავი
იგი
საკჳრველება\თაჲ
Line of ed.: 8
ყოველთაგან
განითქუა
.
Paragraph: 20
Line of ed.: 9
20.
იხილა
ეშმაკმან
,
რომელი
დადგრომილ
იყო
ბომონსა
მას
შინა
Line of ed.: 10
არტემისსა
,
ყოველი
რომელი
იქმნა
იოვანჱს
მიერ
.
და
რამეთუ
ეგულებოდა
Line of ed.: 11
მის
მიერ
დამჴუებაჲ
,
მიიღო
ხატი
მტარვალისაჲ
;
ქარტანი
აქუნდეს
საუც\რებით
,
Line of ed.: 12
დაჯდა
რომელსამე
ადგილსა
და
ტიროდა
.
Line of ed.: 13
ხოლო
თანა-წარჰვიდოდეს
ორნი
მტარვალნი
,
და
მის
თანა
ელმოდა
ხატი\თა
.
Line of ed.: 14
ჰკითხვიდეს
მას
:
"რომლისა
მიზეზისათჳს
ჰზი
და
სტირ
?"
ხოლო
ეშ\მაკმან
Line of ed.: 15
არარაჲ
მიუგო
.
და
იგინი
ევედრებოდეს
მას
,
რაჲთა
მიუთხრას
მათ
და
Line of ed.: 16
აღუთქუმიდეს
მას
შეწევნად
,
ხოლო
იგი
ტიროდა
და
გოდებდა
მწარედ
Line of ed.: 17
და
ეტყოდა
მათ
,
ვითარმედ
:
"დიდსა
ჭირსა
შინა
ვარ
და
ვერ
ძალ-მიც
ცხო\რებად
Line of ed.: 18
მე
,
უბადრუკსა
ამას
.
უკუეთუ
შემძლებელ
ხართ
ჩემსა
შეწევნასა
,
Line of ed.: 19
მიგითხრა
თქუენ
,
უკუეთუ
არა
,
რაჲსათჳს
საიდუმლოჲ
ჩემი
გამოგიცხადო
Line of ed.: 20
თქუენ
?".
და
ჰრქუეს
მას
:
"ცნობად-გიც
,
ვითარმედ
შემძლებელ
ვართ
შენ
Line of ed.: 21
თანა
შესლვად
".
Line of ed.: 22
მიუგო
მათ
ეშმაკმან
:
"უკუეთუ
გინდეს
,
ძალ-გიც
,
უფროჲს
ხოლო
Line of ed.: 23
მეფუცენით
მე
დიდისა
არტემის
მიმართ
,
ვითარმედ
ვიდრე
Ms. page: A_226
სულად\მდე
Line of ed.: 24
იღუაწოთ
მეგობრისა
თქუენისათჳს
,
და
მიგითხრა
თქუენ
საქმჱ
იგი
.
Line of ed.: 25
აჩუენეთ
ხოლო
აღთქუმაჲ
მეგობრისა
მიმართ
და
უცხოჲსა
კაცისა
და
სასყი\დელი
Line of ed.: 26
თქუენი
მიიღეთ
და
სული
ჩემი
განარინეთ
".
და
უჩვენა
მათ
შე\კრული
Line of ed.: 27
ოქროჲ
და
აღუთქუმიდა
მათ
მიცემად
სასყიდელსა
.
ხოლო
იგინი
Line of ed.: 28
ეფუცნეს
მას
ყოვლითა
მოსწრაფებითა
და
ძალითა
ზრუნვად
და
თავს-დებად
Line of ed.: 29
ვითარცა
თჳსსა
მათსა
საქმესა
.
Line of ed.: 30
ეტყოდა
მათ
ტირილით
:
"კესარიით
პალესტინისაჲთ
ვარ
მე
უბადრუ\კი
,
Line of ed.: 31
ანთიპატოსისა
მტარვალი
,
შემწჱ
კომსისაჲ
.
ორნი
უკუე
კაცნი
მოგუ\ნი
Line of ed.: 32
გამოცდილნი
მომცნეს
მე
იერუსალჱმით
:
იოვანე
და
პროხოროს
.
შე\ვსხენ
Line of ed.: 33
იგინი
საპყრობილესა
.
და
იქმნა
მათი
გამოსლვაჲ
და
დასდვეს
ური\ცხუსა
Line of ed.: 34
სიმრავლესა
ბოროტი
საქმჱ
.
იხილა
უკუე
მთავარმან
სივრცჱ
იგი
ბო\როტთაჲ
,
Line of ed.: 35
რომელი
დასდვეს
,
წარმოსცნა
იგინი
საპყრობილედ
მეორედ
Line of ed.: 36
განკითხვად
და
მო-რაჲ-იყვანნეს
,
წარვიყვანენ
მე
იგინი
და
მივიყვანენ
სა\პყრობილედ
,
Line of ed.: 37
და
გრძნებისა
მანქანებითა
განმერნეს
ჴელთაგან
ჩემთა
.
ისწავა
Page of ed.: 67
Line of ed.: 1
უკუე
ესე
პირველმან
კომსმან
,
შემინდო
და
მრქუა
მე
:
ივლტოდე
,
უბად\რუკო
,
Line of ed.: 2
და
სდევდი
უკუანა
მათსა
,
უკუეთუ
არა
,
ბოროტად
მოჰკუდე
;
და
Line of ed.: 3
უკუეთუ
ჰპოვნე
იგინი
,
უკუ-მოიქეც
და
მოიყვანენ
იგინი
,
ხოლო
თუ
არა
Line of ed.: 4
ჰპოვნე
,
ნუცა
შენ
აქა
შჩა
.
რამეთუ
მე
ვიცი
გულის
წყრომაჲ
მთავრისაჲ
,
Line of ed.: 5
ესე
უკუე
საჴმარი
აღვიღე
და
გამოვედ
და
დაუტევე
სახლი
და
ცოლი
შვილ\თა
Line of ed.: 6
თანა
.
და
აჰა
ესე
არიან
საქმენი
მათნი
".
და
უჩუენნა
მათ
საუცარნი
Line of ed.: 7
იგი
ქარტანი
და
ჰრქუა
:
"ხოლო
მესმა
მე
მრავალთაგან
,
ვითარმედ
ქალაქსა
Line of ed.: 8
ამას
შინა
არიან
და
ამისთჳს
მოვედ
,
არამედ
გევედრები
თქუენ
,
შეიწყალეთ
Line of ed.: 9
ჩემი
უცხოებაჲ
".
Line of ed.: 10
და
ჰრქუეს
მას
მტარვალთა
მათ
:
"ნურას
იურვი
,
მეგობარო
,
რამეთუ
Line of ed.: 11
კაცნი
იგი
აქა
არიან
".
ჰრქუა
მათ
ეშმაკმან
მან
:
"მეშინის
,
ნუუკუე
კუალად
Line of ed.: 12
გრძნებითა
ივლტოდიან
,
არამედ
ესე
ყავთ
,
ჵ
მეგობარნო
,
შეაყენენით
იგინი
Line of ed.: 13
სახლსა
,
და
ნუმცა
ვინ
უწყის
,
და
მოკლენით
იგინი
და
მიიღეთ
,
რომელი-ესე
Line of ed.: 14
მაქუს
მე
მცირედი
საჴმარი
".
ხოლო
მათ
ჰრქუეს
მას
:
"უმჯობჱს
არს
Line of ed.: 15
Ms. page: A_227
შენდა
,
რაჲთა
შევიპყრეთ
იგინი
,
უკუეთუ
მოვკლნეთ
,
ვითარ
შენ
Line of ed.: 16
უკუნ-იქცე
თჳსსა
ქალაქსა
?"
ხოლო
მან
ჰრქუა
:
"მოაკუდინენით
იგინი
,
Line of ed.: 17
მეგობარნო
,
და
არღარა
მნებავს
ხილვად
თჳსი
სოფელი
".
Line of ed.: 18
ხოლო
აღუთქუეს
მათ
ესე
ყოფად
და
მოღებად
მისგან
საუცრებისა
Line of ed.: 19
იგი
საჴმარი
.
Paragraph: 21
Line of ed.: 20
21.
ცნა
უკუე
იოვანე
ესე
სულითა
და
მრქუა
მე
:
"შვილო
პროხორე
,
Line of ed.: 21
უწყებაჲ
შენი
მნებავს
და
განიმზადე
სული
შენი
განსაცდელთათჳს
,
რამეთუ
Line of ed.: 22
მრავალი
ჭირი
და
მტუერი
წარჰმართა
ჩუენ
ზედა
,
რომელ-იგი
დადგრო\მილ
Line of ed.: 23
არს
ეშმაკი
,
გულის
წყრომით
არტემისთჳს
;
რამეთუ
აჰა
ესერა
აღძრნა
Line of ed.: 24
ჩუენ
ზედა
ორნი
მტარვალნი
,
და
მაუწყა
მე
იესუ
ყოველი
თქუმული
ეშმაკი\საჲ
Line of ed.: 25
მათა
მიმართ
".
Line of ed.: 26
შემდგომად
მცირედ-რე
მოვიდეს
ორნი
იგი
მტარვალნი
და
შემიპყრნეს
Line of ed.: 27
ჩუენ
.
არა
იყო
ჩუენ
თანა
დიოსკორიდი
.
ხოლო
იოვანე
ჰრქუა
მათ
:
"რომ\ლისა
Line of ed.: 28
მიზეზისათჳს
შეპყრობაჲ
ჩუენი
ჰყავთ
?"
და
ჰრქუეს
მას
:
"გრძნებისა
Line of ed.: 29
ჴელოვნებისა
თქუენისათჳს
".
ჰრქუა
იოვანე
:
"და
ვინ
არს
შემასმენელ
Line of ed.: 30
ამისთჳს
?"
ხოლო
მათ
ჰრქუეს
:
"მიგიყვანნეთ
ჯერეთ
საპყრობილედ
და
მერ\მე
Line of ed.: 31
იხილოთ
შემასმენელი
თქუენი
".
და
ჰრქუა
იოვანე
:
"ვერ
ძალ-გიც
იძულე\ბაჲ
Line of ed.: 32
ჩუენი
,
უკუეთუ
არა
პირს-პირ
გაქუნდეს
შემასმენელი
ჩუენი
".
Line of ed.: 33
ხოლო
იგინი
ყურიმალსა
სცემდეს
იოვანეს
,
ითრევდეს
და
არა
მიგჳყვან\ნეს
Line of ed.: 34
ჩუენ
საპყრობილედ
,
არამედ
სახლსა
რასმე
მახლობელად
,
რაჲთამცა
Line of ed.: 35
მომკლნეს
ჩუენ
მსგავსად
თქუმულისა
მის
ეშმაკისა
.
Line of ed.: 36
ხოლო
ესმა
ესე
რომანას
,
რბიოდა
და
მიუთხრა
დიოსკორიდის
.
და
Line of ed.: 37
მორბიოდა
იგი
მეყსეულად
და
განმიტევნა
ჩუენ
და
სიტყჳთა
ფიცხლითა
Line of ed.: 38
ეტყოდა
მათ
და
ჰრქუა
,
ვითარმედ
:
"არა
ჯერ-არს
თქუენდა
კაცთა
დაუ\შჯელთაჲ
,
Page of ed.: 68
Line of ed.: 1
სადა
არა
არს
შემასმენლი
,
შეგდებაჲ
საპყრობილედ
,
და
Line of ed.: 2
უფროჲს
არცაღა
თუ
საჩინოსა
ადგილსა
,
არამედ
სახლსა
შინა
დამალულსა
,
Line of ed.: 3
რაჲთამცა
მოჰკლენით
იგინი
.
აჰა
ესერა
კაცნი
ესე
სახლსა
შინა
ჩემსა
არი\ან
,
Line of ed.: 4
რაჲ
ვის
აქუს
მათა
მიმართ
,
მოვედინ
და
წარიყვანენინ
იგინი
და
შჯუ\ლისაებრ
Line of ed.: 5
დაისაჯნენ
იგინი
".
Paragraph: 22
Line of ed.: 6
22.
Ms. page: ა_228
ხოლო
მტარვალნი
იგი
მოვიდეს
ადგილსა
მას
,
სადა-იგი
ჯდა
Line of ed.: 7
ეშმაკი
სახითა
მტარვალისაჲთა
და
არა
პოვეს
იგი
:
ურვასა
დიდსა
და
წუ\ხილსა
Line of ed.: 8
შეცჳვეს
და
იტყოდეს
,
ვითარმედ
:
"შემასმენელი
არა
იპოვა
და
ჩუენ
Line of ed.: 9
ვითარცა
ცილის
მწამებელნი
დიოსკორიდჱს
მიერ
შევირაცხენით
;
და
არა
Line of ed.: 10
უჭირებელ
ჩუენდა
არს
,
რამეთუ
მრავალი
სიფიცხლჱ
და
ჭეშმარიტებაჲ
Line of ed.: 11
კაცსა
აქუს
და
მრავალ
ჟამ
დაადგრეს
".
Line of ed.: 12
მოვიდა
ეშმაკი
მითვე
ხატითა
და
მიუთხრეს
მას
,
რაოდენი
ქმნეს
,
და
Line of ed.: 13
რამეთუ
:
"სახლსა
შინა
დიოსკორიდისსა
არიან
,
და
უკუეთუ
მოხჳდე
ჩუენ
Line of ed.: 14
თანა
,
შევიპყრნეთ
იგინი
".
ხოლო
იგი
მიუდგა
მათ
ტირილით
,
რეცა
თუ
Line of ed.: 15
გოდებდა
.
და
ქარტანი
აქუნდეს
ბრალისა
მათისანი
მაცთურსა
მას
.
და
Line of ed.: 16
შეკრბა
მათა
ერი
მრავალი
და
ყოველთა
მიუთხრობდა
,
ვითარ-იგი
მტარ\ვალთა
Line of ed.: 17
ჰრქუა
,
და
ეწამებოდეს
მას
მტარვალნიცა
იგი
.
Line of ed.: 18
ხოლო
გულის
წყრომითა
აღივსო
ერი
იგი
და
მირბიოდეს
სახლსა
დიოს\კორიდისსა
Line of ed.: 19
და
უწესოდ
ჴმათა
განუტევებდეს
და
ჰრეკდეს
ბჭეთა
და
ჴმობ\დეს
:
Line of ed.: 20
"მომცენ
ჩუენ
მოგუნი
ეგე
,
უკუეთუ
არა
,
შენ
და
ყოველი
სახლი
შენი
Line of ed.: 21
ცეცხლითა
დამწუარ
ვქმნეთ
.
რამეთუ
პირველი
ხარ
ქალაქისაჲ
,
არა
თანა\გაც
Line of ed.: 22
ესევითართა
კაცთა
უღირსთა
შეწევნაჲ
".
Paragraph: 23
Line of ed.: 23
23.
ხოლო
იხილა
რაჲ
იოვანე
შფოთი
იგი
და
სიმრავლჱ
,
ჰრქუა
დიოს\კორიდის
:
Line of ed.: 24
"ჩუენ
,
ძმაო
,
არცა
საჴმარსა
,
არცა
ჴორცთა
განსუენებასა
ვჰყოფთ
,
Line of ed.: 25
რამეთუ
გჳსწავიეს
დღითი-დღე
ჯუარისა
აღებაჲ
და
შედგომაჲ
ქრისტჱსა
".
Line of ed.: 26
ჰრქუა
დიოსკორიდი
:
"აჰა
სახლი
ჩემი
დაიწუენ
ცეცხლითა
,
და
მე
და
ძჱ
Line of ed.: 27
ჩემი
შეწუვულ
ვიქმნნეთ
,
ქრისტჱსა
ოდენ
ხოლო
მივემთხუევით
".
ხო\ლო
Line of ed.: 28
იოვანე
ჰრქუა
:
"არცა
შენ
,
არცა
ძჱ
შენი
,
არცაღა
შენი
თმაჲ
Line of ed.: 29
წარჴდეს
,
ხოლო
მიმცენ
ჩუენ
კაცთა
ამათ
".
ხოლო
დიოსკორიდის
არა\ეგულებოდა
.
Line of ed.: 30
და
ჰრქუა
იოვანე
:
"გარდაქცევაჲ
ესე
ერისაჲ
ამის
კეთილად
Line of ed.: 31
მიიყვანებს
მრავალთა
მათგანთა
.
განმიყვანენ
უკუე
ჩუენ
მათ
თანა
,
ხოლო
Line of ed.: 32
თქუენ
დუმენით
სახლსა
შინა
თქუენსა
და
იხილოთ
დიდებაჲ
იგი
ღმრთისაჲ
".
Line of ed.: 33
შთა-უკუე-მიყ\\[ვანნა
Ms. page: A_229
ჩუენ
სახლით
და
მიმცნა
ჩუენ
მათ
.
და\ვეპყრენით
Line of ed.: 34
რაჲ
ჩუენ
ტაძარსა
თანა
არტემისსა
,
ჰკითხა
უკუე
იოვანე
:
"ვისი
Line of ed.: 35
არს
დიდი
ესე
ტაძარი
?"
ხოლო
მათ
ჰრქუეს
მას
:
"არტემის
სამღდელოჲ
Line of ed.: 36
არს
".
და
იოვანე
ევედრებოდა
მცირედ
განშორებად
ადგილისა
მისგან
.
Line of ed.: 37
და
განიპყრნა
ჴელნი
ზეცად
,
ევედრებოდა
სულ-თქუმითა
უსიტყუელითა
,
Page of ed.: 69
Line of ed.: 1
რაჲთა
ტაძარი
იგი
დაეცეს
,
ხოლო
კაცი
არა
იწყლას
.
მეყსეულად
უკუე
Line of ed.: 2
თხოვაჲ
იგი
იოვანჱსი
აღესრულა
და
უფროჲსი
ტაძრისაჲ
მის
დაემჴუა
.
Line of ed.: 3
და
ჰრქუა
იოვანე
ეშმაკსა
მას
,
რომელ-იგი
მყოფ
იყო
ბომონსა
მას
Line of ed.: 4
შინა
არტემისსა
:
"შენ
გეტყჳ
,
სულო
არაწმიდაო
,
რომელი
დადგრომილ
ხარ
Line of ed.: 5
ტაძარსა
ამას
შინა
".
და
ჰრქუა
ეშმაკმან
მან
:
"რაჲ
არს
?"
ჰრქუა
მას
მოცი\ქულმან
:
Line of ed.: 6
"რაოდენი
ჟამი
გაქუს
,
ვინაჲთგან
მყოფ
ხარ
აქა
,
თქუ
;
და
შენ
Line of ed.: 7
მტარვალნი
ესე
და
ერი
აღსძარ
ჩუენ
ზედა
,
აღიარე
".
ხოლო
ეშმაკმან
ჴმა-\ყო
Line of ed.: 8
და
თქუა
:
"ჟამნი
მქონან
,
ვინაჲთგან
მყოფ
ვარ
აქა
,
ორას
ომეოცდა
Line of ed.: 9
ცხრაჲ
წელი
და
ესე
ყოველნი
მე
აღვძრენ
თქუენ
ზედა
".
ჰრქუა
მას
უკუე
Line of ed.: 10
იოვანე
:
"გამცნებ
შენ
სახელითა
იესუ
ქრისტჱს
ნაზარეველისაჲთა
ნუღარა
Line of ed.: 11
მყოფ
ხარ
ადგილსა
ამას
".
Line of ed.: 12
და
განვიდა
ეშმაკი
იგი
მეყსეულად
ქალაქისაგან
,
და
შეიპყრნა
ყოველ\ნი
Line of ed.: 13
განკჳრვებამან
და
შეძრწუნდეს
,
და
უმრავლჱსთა
მათგანთა
ჰრწმენა
უფა\ლი
,
Line of ed.: 14
რაოდენნი
იყვნეს
საზომსა
მას
ცხორებისასა
.
Paragraph: 24
Line of ed.: 15
24.
ხოლო
სხუათა
მათ
შემიპყრნეს
ჩუენ
და
მიგუცნეს
ანთიპატოსსა
.
ხო\ლო
Line of ed.: 16
აქუნდა
მათ
თანა-შემწედ
მარეონა
ვინმე
ჰურიაჲ
,
რომელ-იგი
ფრიად
Line of ed.: 17
იღუწიდა
ჩუენსა
მოკლვასა
და
მთავარსა
დაუმტკიცებდა
მოგუად
ჩუენსა
Line of ed.: 18
ყოფასა
,
და
რამეთუ
კესარიით
მტარვალი
მოვიდა
და
ბრალნი
მათისა
Line of ed.: 19
მწამლველობისანი
ჰქონან
.
Line of ed.: 20
ჩუენ
უკუე
შემსხნეს
საპყრობილესა
და
ბრძანა
მთავარმან
მოძიებაჲ
Line of ed.: 21
შემასმენელთაჲ
.
სამსა
უკუე
დღესა
ქადაგებდეს
ყოველსა
ქალაქსა
და
ხა\დოდეს
,
Line of ed.: 22
რომელ-იგი
საგონებელ
იყო
Ms. page: A_230
მტარვალი
,
და
არა
გამოჩნდა
.
Line of ed.: 23
და
მთავარმან
თქუა
:
"მე
უცხოთა
კაცთაჲ
,
რომელთა
შემასმენელი
არა
არს
Line of ed.: 24
დაწერით
,
ტანჯვაჲ
გინა
პყრობაჲ
არა
თავს
ვიდვა
".
მოავლინნა
უკუე
Line of ed.: 25
და
განმიტევნა
ჩუენ
.
Line of ed.: 26
მაშინ
ყოველი
ქალაქი
განძჳნდა
დაცემასა
მას
ზედა
ტაძრისასა
Line of ed.: 27
არტემისსა
.
Line of ed.: 28
და
სხუაჲ
მრავალი
სასწაულები
და
ნიშები
იქმნა
ჴელითა
იოვანჱსი\თა
,
Line of ed.: 29
ვიდრემდის
მრავალი
ერი
ურიცხჳ
ერჩდა
სარწმუნოებასა
.
და
შეუ\რაცხ-ყვეს
Line of ed.: 30
მათ
კერპთ-მსახურებაჲ
.
ხოლო
აღიწია
ესე
ყოველი
,
რომელსა-\იგი
Line of ed.: 31
მაშინ
ეპყრა
,
ანდრეანეს
,
მეფობაჲ
,
ვითარმედ
,
ვიეთგანმე
ეფესოს
Line of ed.: 32
შინა
მყოფთა
გრძნეულთა
,
რომელთა
ჰრქჳან
ქრისტეანე
,
მათ
მიიქცინეს
Line of ed.: 33
ვიეთნიმე
და
შეურაცხ-ჰყოფენ
მეფობათა
რჩეულისასა
და
დიდთა
ღმერთ\თა
Line of ed.: 34
მსახურებასა
უგულებელს-ჰყოფენ
,
ვიდრემდის
ტაძარიცა
იგი
მათი
Line of ed.: 35
მტკიცჱ
ქუეყანასა
ძეს
.
Page of ed.: 70
Line of ed.: 1
ცნა
უკუე
ესე
მეფემან
,
წარმოავლინა
ბრძანებაჲ
ათთა
პიტიახშთა
თა\ნა
.
Line of ed.: 2
და
ჰყვეს
მჴედარნი
თანა-შემწედ
,
რაჲთა
ჩუენ
ექსორია-მყვნენ
პატმოს
Line of ed.: 3
ჭალაკსა
,
ხოლო
ქალაქისათჳს
და
ტაძრისა
და
პირველისა
რჩულისათჳს
უჭეშ\მარიტჱსად
Line of ed.: 4
გამოძიებად
და
აღწევად
მისა
.
უსწრო
უკუე
უფალმან
და
ჩუე\ნებით
Line of ed.: 5
აუწყა
იოვანეს
,
ვითარმედ
:
"ჯერ-არს
შენდა
მრავალი
გამოცდილებაჲ
Line of ed.: 6
და
ექსორიობასა
შევრდომაჲ
ჭალაკსა
რომელსამე
,
რომელმან-იგი
შენ
დიდი
Line of ed.: 7
მოგანიჭოს
სასყიდელი
".
Line of ed.: 8
შემდგომად
მცირედთა
დღეთა
მოვიდა
მეფისა
ბრძანებაჲ
და
შევიპყრე\ნით
Line of ed.: 9
ჩუენ
სამეუფოთაგან
.
და
იოვანე
რკინითა
შეკრეს
კრძალულად
და
Line of ed.: 10
იტყოდეს
:
"ესე
არს
ბოროტი
მაცთური
,
რომელი
გრძნებასა
ჰყოფს
".
ხოლო
Line of ed.: 11
მე
წყლულებანი
დამასხნეს
და
ქადებანი
,
და
დამიტევეს
მე
მოლხინედ
.
Paragraph: 25
Line of ed.: 12
25.
ხოლო
აღ-რაჲ-ვედით
ჩუენ
ნავსა
,
თითოეულმან
თჳსი
ადგილი
შეიპყ\რა
.
Line of ed.: 13
და
ჩუენ
გჳბრძანეს
შორის
მჴედართა
დაჯდომად
.
და
მოგუცემდეს
ჩუენ
Line of ed.: 14
ათექუსმეტსა
უმკიასა
პურსა
და
უმკიასა
ძმარსა
და
ქსესტსა
წყალსა
;
და
Line of ed.: 15
ამისგანი
მცირედი
მიიღის
იოვანე
,
და
ყოველი
მე
მომცის
.
Line of ed.: 16
ხოლო
არა
ეგულებოდა
სა\\მეფოთა
Ms. page: A_231
მათ
მოსწრაფებით
სრბაჲ
Line of ed.: 17
პატმოს
რაჲსათჳსმე
მიზეზისა
,
არამედ
ყოველთა
დღეთა
ყოველსა
ქალაქსა
Line of ed.: 18
განვიდოდეს
და
ნუკევდეს
.
Line of ed.: 19
ხოლო
ხვალისაგან
ვიდოდეთ
რაჲ
ჩუენ
,
დასხდეს
სადილობად
,
მრავალ\ფერნი
Line of ed.: 20
საჭმელნი
აქუნდეს
.
და
შემდგომად
ჭამისა
და
სუმისა
მათისა
,
იწყეს
Line of ed.: 21
სიმღერად
,
და
ჴმობდეს
და
ტყუელვიდეს
და
ყიოდეს
უწესოდ
.
Line of ed.: 22
ხოლო
ერთი
ვინმე
მჴედართაგანი
ჭაბუკი
მირბიოდა
საჴმარისა
რაჲსათჳს\მე
Line of ed.: 23
წინა
პირსა
ნავისასა
და
შთავარდა
იგი
ზღუასა
.
ხოლო
იყო
მისიცა
მამაჲ
Line of ed.: 24
ნავსა
შინა
,
და
ეგულებოდა
მასცა
შთაგდებად
თავი
თჳსი
თჳსსა
ძესა
თანა
Line of ed.: 25
და
არა
შეუნდვეს
სხუათა
მათ
.
იყო
უკუე
ტირილი
მათ
შორის
და
გოდებაჲ
Line of ed.: 26
დიდი
ჭაბუკისა
მისთჳს
.
Line of ed.: 27
მოვიდეს
უკუე
ადგილსა
მას
,
სადა
იყო
მჯდომარჱ
დაკრძალულად
იო\ვანე
,
Line of ed.: 28
და
ჰრქუეს
მას
:
"კაცო
,
ყოველნი
ჩუენ
ვიგლოვთ
ბოროტისა
ამისთჳს
,
Line of ed.: 29
რომელი
იქმნა
ჩუენ
შორის
,
და
ვითარ
შენ
ხოლო
მარტოჲ
მხიარულ
იქმენ
?"
Line of ed.: 30
ჰრქუა
მათ
იოვანე
:
"რაჲ
გნებავს
და
ვყ[ო]
".
ხოლო
მათ
ჰრქუეს
:
"რაჲ
Line of ed.: 31
ძალ-[გიც]
,
შეგუეწიე
",
და
იოვანე
ჰრქუა
[მათსა]
უხუცჱსსა
:
"რომელსა
Line of ed.: 32
ღმერთსა
[ჰ]მსახურებ
?"
ხოლო
მან
ჰრქუა
მ[ას]
:
"აპოლონს
,
და
დიას
და
Line of ed.: 33
ე[რა]კლეს
".
მერმე
ჰრქუა
მეორესა
:
"და
შენ
ვის
?"
და
მან
ჰრქუა
:
"ასკლი\პიო[სს]
Line of ed.: 34
და
ერმის
და
ჰერას
".
თითოეულმან
თჳსი
საცთური
აღიარა
.
Line of ed.: 35
ჰრქუა
მათ
მოციქულმან
ქრისტჱსმან
:
"და
ესოდენნი
თქუენნი
Line of ed.: 36
ღმერთნი
ვერ
შეუძლებენ
თქუენდა
წარმოდგინებად
ყრმასა
მას
და
უურვე\ლად
Page of ed.: 71
Line of ed.: 1
თქუენდა
დაცვად
?"
მიუგეს
და
ჰრქუეს
:
"ამისთჳს
,
რამეთუ
არა
გან\ვიწმედთ
Line of ed.: 2
თავთა
ჩუენთა
მათა
მიამრთ
,
ამისთჳს
მგუემენ
ჩუენ
".
Paragraph: 26
Line of ed.: 3
26.
ხოლო
იოვანე
მოწყალე
ექმნა
წარწყმედასა
ზედა
ყრმისასა
და
მათსა
Line of ed.: 4
მას
საცთურსა
და
ჭირსა
,
და
მრქუა
მე
:
"შვილო
პროხორე
,
მომეც
მე
ჴე\ლი
Line of ed.: 5
შენი
".
მივეც
უკუე
ჴელი
და
დადგა
კიდესა
ზედა
ნავისასა
და
შეაძგერ\ნა
Line of ed.: 6
რკინანი
და
თქუა
:
"ღმერთო
საუკუნეთაო
,
რომელმან
ყოველნივე
დაჰ\ბადენ
,
Line of ed.: 7
რომლისა
წამის-ყოფითა
ყოვლისა
დაბადებულისაჲ
Ms. page: A_232
შეიქმნა
ბუ\ნებაჲ
.
Line of ed.: 8
მხოლო[ო]
,
ყოვლად
ძლიერო
და
ყოველთა
მე[უფ]ეო
,
იესუ
ქრისტე
,
Line of ed.: 9
რომელმან
ჩუენთჳს
და
ჩუენი[სა]
განგებულებისათჳს
სათ[ნო]
იყავ
სლვაჲ
Line of ed.: 10
ზღუასა
[ზედ]ა
,
ვითარცა
ჴმელსა
დაულტო[ბე]ლითა
ფერჴითა
,
[რომელმან]
Line of ed.: 11
მამცენ
ჩუენ
თხოვად
შენგან
ყოვლითა
გულითა
და
მოღებად
დიდსა
Line of ed.: 12
ნიჭსა
.
შენ
,
უფალო
,
შენისა
იოვანჱს
ვედრებითა
მწრაფლ
შეისმინე
ჩე\მი
,
Line of ed.: 13
რამეთუ
სიმტკიცესა
მკლავისა
შენისასა
ვინ
წინა-აღუდგეს!
".
Line of ed.: 14
და
ვიდრე-იგი
მოციქული
ილოცვიდა
,
იქმნა
ჴმაჲ
ზღჳსაჲ
და
აღძრვაჲ
Line of ed.: 15
დიდი
,
ვიდრე
მცირედ-ღა
და
ჭირსა
მეცჳვნებად
ყოველთა
.
და
აღმაღლდა
Line of ed.: 16
ღელვაჲ
მარჯუენით
ნავისა
და
აღმოაგდო
ყრმაჲ
იგი
ცოცხალი
ფერჴთა
Line of ed.: 17
თანა
იოვანჱსთა
.
Line of ed.: 18
იხილეს
რაჲ
ესე
ყოველთა
,
დაცჳვდეს
პირსა
ზედა
თჳსსა
და
თაყუანის-\სცეს
Line of ed.: 19
მას
და
თქუეს
:
"ჭეშმარტად
ესე
არს
ღმერთი
ცისა
და
ქუეყანი\საჲ
Line of ed.: 20
და
ზღუათაჲ
".
აღიხუნეს
უკუე
რკინანი
მისგან
,
და
კადნიერებითა
Line of ed.: 21
მრავლითა
ვიქცეოდეთ
მათ
თანა
.
Paragraph: 27
Line of ed.: 22
27.
ხოლო
მი-რაჲ-ვედით
ჩუენ
დაბასა
რომელსამე
,
სახელით
კატოიკია
,
Line of ed.: 23
განვიდეს
ყოველნი
ქუეყანად
,
ხოლო
ჩუენ
მცველთა
თანა
ჩუენთა
დავად\გერით
Line of ed.: 24
ნავსა
შინა
.
ხოლო
დასლვასა
ოდენ
მზისასა
მოვიდეს
იგინი
,
და
მე\ნავენი
Line of ed.: 25
იგი
წარემართნეს
.
Line of ed.: 26
და
მეხუთესა
ოდენ
ჟამსა
ღამისასა
იქმნა
ქარი
დიდი
ზღუასა
შინა
Line of ed.: 27
ვიდრე
დანთქმადმდე
ნავისა
,
და
ყოველნი
სიკუდილსა
წინა
ხედვიდეს
.
ჰრქუეს
Line of ed.: 28
სამეფოთა
მათ
იოვანეს
:
"კაცო
ღმრთისაო
,
ჭაბუკი
იგი
დიდებულითა
Line of ed.: 29
საკჳრველებითა
და
ლოცვითა
ცოცხალი
აღმოიყვანე
სიღრმეთაგან
ზღჳსათა
,
Line of ed.: 30
და
აწ
ევედრე
ღმერთსა
შენსა
კუალად
,
რაჲთა
აღამციროს
ჩუენგან
დიდი
Line of ed.: 31
ესე
ღელვაჲ
,
რაჲთა
არასადა
წარვწყმდეთ
".
Line of ed.: 32
ხოლო
იოვანე
ჰრქუა
მათ
:
"დადუმდით
თითოეული
ადგილსა
თჳსსა
".
Line of ed.: 33
ხოლო
ღელვანი
იგი
უფროჲს
აღიძრვოდეს
,
აღდგა
იოვანე
,
ილოცა
,
და
Line of ed.: 34
დასცხრა
მეყსეულად
ქარი
იგი
,
და
ზღუაჲ
დადგა
ძრვისაგან
.
Paragraph: 28
Line of ed.: 35
28.
და
მი-რაჲ-ვიწიენით
ჩუენ
მირონდ
,
სენი
ძნელი
მოიწია
ერთსა
მათ\განსა
Line of ed.: 36
ზედა
,
და
იჭირვოდა
მუცლითა
და
ნაწლევითა
შეპყრობილ
იყო
.
Ms. page: A_233
Page of ed.: 72
Line of ed.: 1
და
დავყავთ
მუნ
შჳდი
დღჱ
და
მერვესა
დღესა
იცილებოდეს
იგინი
Line of ed.: 2
ურთიერთას
.
რომელნიმე
იტყოდეს
,
ვითარმედ
:
"არა
შეჰგავს
დაყოვნებაჲ
Line of ed.: 3
ჩუენი
აქა
ბრძანებისაებრ
მეფისა
".
ხოლო
სხუანი
იტყოდეს
,
ვითარმედ
:
"არა
Line of ed.: 4
შუენის
დატევებად
მუნ
სნეული
იგი
მოყუასი
მათი
,
გინა
შთაგდებად
ნავ\სა
Line of ed.: 5
ესევითარითა
ჭირითა
შეპყრობილი
".
Line of ed.: 6
და
მრქუა
მე
იოვანე
:
"აღდეგ
შვილო
,
და
მივედ
და
არქუ
სნეულსა
Line of ed.: 7
მას
,
ვითარმედ
თქუა
იოვანე
,
მოციქულმან
ქრსიტჱსმან
,
სახელითა
იესუ
Line of ed.: 8
ქრისჱსითა
მოვედ
ჩემდა
ცოცხალი
".
წარვედ
უკუე
და
ვარქუ
მას
მსგავ\სად
Line of ed.: 9
სიტყჳსა
იოვანჱსისა
,
და
აღდგა
მეყსეულად
და
შემომიდგა
მე
,
და
მო\ვიდა
Line of ed.: 10
იოვანჱსა
და
არაჲ
აქუნდა
მის
თანა
მიზეზი
სალმობისაჲ
,
და
ჰრქუა
Line of ed.: 11
მას
იოვანე
:
"არქუ
შენთა
მოყუასთა
,
რაჲთა
წარვიდეთ
ამიერ
".
და
წარვი\და
,
Line of ed.: 12
რომელსა-იგი
შჳდი
დღჱ
უზმასა
დაეყო
და
ჭირსა
სიკუდილისასა
მდება\რე
Line of ed.: 13
იყო
;
აწუევდა
მოყუასთა
თჳსთა
გულს-მოდგინედ
მათ
თანა
სლვასა
.
ხო\ლო
Line of ed.: 14
ყოველთა
ქმნული
იგი
საკჳრველი
რაჲ
იხილეს
,
შეუვრდეს
მოციქულ\სა
Line of ed.: 15
და
ჰრქუეს
:
"აჰა
ყოველი
ქუეყანაჲ
წინაშე
შენსა
არს
,
სადაცა
ჰბრძანო
,
Line of ed.: 16
ვიდოდე
,
რამეთუ
გიცით
შენ
,
ვითარმედ
ჭეშმარიტისა
ღმრთისა
მსახური
Line of ed.: 17
ხარ
".
ხოლო
მან
ჰრქუა
მათ
:
"არა
ეგრჱთ
,
შვილნო
,
არამედ
სადა-იგი
Line of ed.: 18
ბრძანებულ
არს
ჩემდა
,
მუნ
მიმაწიეთ
,
რაჲთა
მომავლინებელისა
თქუენისა
Line of ed.: 19
პირი
იხილოთ
".
ხოლო
იგინი
ისწავლნეს
მისგან
და
ნათელ-იღეს
მას
დღე\სა
Line of ed.: 20
შინა
.
Paragraph: 29
Line of ed.: 21
29.
და
წარვედით
მიერ
და
მოვედით
პატმოს
ჭალაკსა
და
შევედით
ფრუ\რას
,
Line of ed.: 22
და
მიმცნეს
ჩუენ
მსგავსად
ბრძანებისა
მეფისა
,
რომელთა-იგი
თანა-\ედვა
Line of ed.: 23
ჩუენი
პყრობაჲ
.
და
სამეფოთა
მათ
ენება
ერთითა
სულითა
ყოფაჲ
ჩუენ
Line of ed.: 24
თანა
.
ხოლო
იოვანე
ჰრქუა
მათ
:
"შვილნო
,
მადლსა
ღირს-ქმნულ
ხართ
,
ნუ
Line of ed.: 25
დაეცემით
,
და
ადგილმან
არაჲ
გავნოს
თქუენ
".
და
დაყვეს
ჩუენ
თანა
ათი
Line of ed.: 26
დღჱ
,
იხარებდეს
და
ისწავებოდეს
იოვანჱს
მიერ
.
ულოცა
უკუე
მათ
Line of ed.: 27
და
აკურთხა
თითოეული
მათი
და
განუტევნა
იგინი
მშჳდობით
,
და
შეჰ\ვედრნა
Line of ed.: 28
იგინი
ღმერთსა
,
რომელიცა
Ms. page: A_234
ჰრწმენა
,
რამეთუ
მისა
შუენის
ყო\ველივე
Line of ed.: 29
დიდებაჲ
უკუნითი
უკუნისამდე
,
ამენ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Apocryphal Texts pertaining to the Apostles
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 20.8.2015. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.