TITUS
Apocryphal Texts pertaining to the Apostles
Part No. 6
Previous part

Text: Joh.   Proch.
Page of ed.: 55  
Line of ed.: 1   V. Ms. page: A_211  საქმენი და სწავლანი იოვანე მოციქულისა და
Line of ed.: 2  
ღმრთისმეტყუელნისანი და პროხორე მოწაფისა მისისანი


Part: (1)  
Paragraph: 1  
Line of ed.: 3        1. და იყო შემდგომად ჟამთა რაოდენთამე, შემდგომად აღმაღლებისა
Line of ed.: 4     
უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტჱსა ძისა ღმრთისა ზეცად, შეკრბეს ყოველნი
Line of ed.: 5     
მოციქულნი გეთსამანიას.

Line of ed.: 6        
და თქუა პეტრე მათა მიმართ: "უწყით ძმანო, რამეთუ უფალმან ჩუენ\მან
Line of ed.: 7     
და მოძღუარმან აღთქმა ყო ჩუენ თანა და მამცნო ჩუენ წარსვლაჲ ყო\ველსა
Line of ed.: 8     
სოფელსა და ქადაგებად და ნათლის-ცემად სახელითა მამისაჲთა და
Line of ed.: 9     
ძისაჲთა და სულისა წმიდისაჲთა და დანერგვითა მადლითა მისისაჲთა ჩუენ
Line of ed.: 10     
ყოველთა ზედა.

Line of ed.: 11        
ნუმცა სხუას ვეძიებთ, გარნა ბრძანებულსა ჩუენდა მომართ მო\ძღურისა
Line of ed.: 12     
ჩუენისა, უფროჲს ხოლო რამეთუ დედაჲ ჩუენ ყოველთაჲ მი\იცვალა
Line of ed.: 13     
ცხორებისა ამისგან. მოვედით უკუე ძმანო ჩემნო საყუარელნო,
Line of ed.: 14     
მადლითა ღმრთისაჲთა მივსცნეთ თავნი თჳსნი მცნებათა, რომელნი ითქუნეს
Line of ed.: 15     
ჩუენდა მომართ ჩუენისა მოძღურისაგან ვითარმედ: აჰა ესერა მე მიგავლი\ნებ
Line of ed.: 16     
თქუენ, ვითარცა ცხოვართა შორის მეგელთა. იყვენით თქუენ მეცნიერ
Line of ed.: 17     
ვითარცა გუელნი და უმანკო, ვითარცა ტრედნი, რამეთუ უწყი, გუე\ლისაჲ
Line of ed.: 18     
მის, ოდეს ენებოს ვინმეს მოკლვაჲ ყოველთა ჴორცთა თჳსთა მის\ცემს
Line of ed.: 19     
და თავსა თჳსსა იმალავს და ჩუენცა უკუე სიკუდილი დავითმი\ნოთ
Line of ed.: 20     
და ქრისტესამცა ნუ უვარ-ვჰყოფთ ეგრევე მსგავსად და ტრედნიცა
Line of ed.: 21     
მრავლისა უმანკოებისაგან თჳსისა შვილთა მოაკლდიან და თჳსნი უფალნი
Line of ed.: 22     
არა უვარ-ყვნიან.

Line of ed.: 23        
ხოლო უწყით, რამეთუ პირველივე მრქუა ჩუენ უფალმან, ვითარ\მედ
Line of ed.: 24     
მე მდევნეს და თქუენცა გდევნენ რამეთუ მრავალნი ჭირნი თქუენ
Line of ed.: 25     
გელიან, არამედ არს დაუნჯებული კეთილი მათთჳს, რომელნი იტანჯნენ
Line of ed.: 26     
სახელისა ჩემისათჳს, მიუგო იაკობ, ძმამან უფლისამან და ჰრქუა: "კეთილად,
Line of ed.: 27     
მამაო პეტრე ზრუნვაჲ შენი არს ამისთჳს, რამეთუ ჟამი ითხოვს
Page of ed.: 56   Line of ed.: 1     
ამისსა ყოფასა უწყით ყოველთა თქუენ, რაჲ-იგი ითქუა ჩემდამო ჩუენისა
Line of ed.: 2     
მოძღურისაგან მიუგო პეტრე და ჰრქუა: "უწყით, ვითარმედ აქა წილით
Line of ed.: 3     
გხუდა სამკჳდრებელი და ვერ შემძლებელ ხარ განსვლად ქალაქისა ამისგან.

Paragraph: 2  
Line of ed.: 4        
2. წილ-იგდეს უკუე და აღმოუჴდა წილი ასიაჲასი იოვანჱს ზედა და მძი\მედ
Line of ed.: 5     
მოაქუნდა ესე. და სულით-ითქუნა სამ გზის და ცრემლოოდა და დავარდა
Line of ed.: 6     
პირსა ზედა თჳსსა ქუეყანასა ზედა და თაყუანის-სცა ყოველთა მოციქულთა
Line of ed.: 7     
და უპყრა მას პეტრე ჴელი და აღადგინა და თქუა მისა მიმართ: "ჩუენ ყო\ველთა
Line of ed.: 8     
ვითარცა მამად გაქუნდა სიმტკიცე შენი და მოითმინებაჲ მამაო
Line of ed.: 9     
იოვანე, და რომელ-ესე ჰყავ აწ, აღაშფოთენ გულნი ჩუენნი.
Line of ed.: 10     
მიუგო იოვანე და ჰრქუა ცრემლითა და სულთ-თქუმითა მწარითა
Line of ed.: 11     
"ვცოდე მამაო პეტრე, ჟამსა ამას და მნებავს ზღუასა შინა ჭირთა მარავალ\თა
Line of ed.: 12     
ხილვაჲ, რამეთუ ვითარცა მოვიდა ჩემ ზედა წილი ასიაჲსაჲ, მძიმედ
Line of ed.: 13     
შევჰრაცხა და არა მოვიჴსენე მოძღურისა ჩუენისაჲ თქუმული ვითარმედ
Line of ed.: 14     
თმანიცა თავისა თქუენისანი ყოველნი აღრაცხილ არიან და ერთიცა მათგანი
Line of ed.: 15     
არა წარწყმდეს ევედრენით უკუე ჩემთჳს ძმანო საყუარელნო, რაჲთა
Line of ed.: 16     
უფალმან შემნიდვეს მე ამისთჳს.

Line of ed.: 17        
ხოლო იგინი აღდგეს და დადგეს აღმოსავალით და ითხოვდეს იაკობის\გან
Line of ed.: 18     
ძმისა უფლისა ლოცვისა ყოფასა და იყო მან ლოცვა, და მოიკითხნ\ეს
Line of ed.: 19     
თითოეულმან მათმან მსგავსად თჳსისა პატივისა, და განიტევნეს თი\თოეული
Line of ed.: 20     
მათი თჳსსა ნაწილსა და მიეცა თითოეულსა მსახურად სამეოც\დაათთაგანი
Line of ed.: 21     
მხუდა მე უკუე იოვანჱს თანა.

Paragraph: 3  
Line of ed.: 22        
3. და შთავედით ჩუენ იერუსალიმჱთ იოპედ, რაჲ შევიდეთ ნავსა და
Line of ed.: 23     
წარვიდეთ კერძოთა ასჲაჲსათა. და დავადგერით მუნ სამ დღე ტაბითაჲს
Line of ed.: 24     
თანა. და შთამოვიდა ნავი ეგჳპტით და ტჳრთი გარდადვა იოპეს, დასავალ\ისა
Line of ed.: 25     
ადგილთა წარსვლაჲ ეგულვა. და შევიდით ჩუენ და დავსხედით მეცელ\სა
Line of ed.: 26     
მისსა. და იწყო ტირილად იოვანე და თქუა ჩემდამო, ვითარმედ: "ურვაჲ
Line of ed.: 27     
და ზღუასა შინა ჭირი მელის მე, და ფრიად იტანჯოს სული ჩე\მი
Line of ed.: 28     
ხოლო სიკუდილისაჲ გინა ცხორებისაჲ არა გამომიცხადა მე ღმერთმან
Line of ed.: 29     
უკუეთუ შვილო პროხორე განერე ზღჳსაგან წარვედ ასიად და შევედ ეფე\სოდ
Line of ed.: 30     
და მელოდე მუნ სამ თუე და უკუეთუ სამისა თუესა შინა მო\ვიდე
Line of ed.: 31     
მსახურებაჲ ჩემი ვყო ხოლო უკუეთუ სამსა თუესა შინა არა მოვიდე,
Line of ed.: 32     
უკუნ-იქეც, შვილო იერუსალჱმდ იაკობისა, ძმისა უფლისა, და რომელ-იგი
Line of ed.: 33     
გიბრძანოს, ყავ.

Paragraph: 4  
Line of ed.: 34        
4. ხოლო ამას რაჲ იტყოდა ჩემდამო იოვანე, ჟამი იყო ვითარ მეათჱ, და
Line of ed.: 35     
აღდგა ქარი დიდი და მიიწია შემუსრვად ნავი. და ვიყვენით ჩუენ ჭირსა
Line of ed.: 36     
შინა მეათით ჟამითგან ვიდრე მესამედ საჴუმილავამდე ღამისა. მოდრკეს
Line of ed.: 37     
სამნი ღელვანი და დაეცნეს და განსთქდა ნავი იგი, და თითოეული ჩუენი,
Line of ed.: 38     
რომელსაცა მოეხჳა ჭურჭელსა ნავისასა, მითცა მოვაქუნდით. და რომელ\იგი
Page of ed.: 57   Line of ed.: 1     
ყოველთა მხედველი არს ღმერთი, ვითარცა მწყემსი, რაჲ სდევნინ
Line of ed.: 2     
ცხოვართა, ეგრჱთცა ჩუენ გჳძღოდა ჭურჭლითა მით, რომელი გუეპყრა, და
Line of ed.: 3     
მოვჰყუანდით ვითარცა მდინარესა ღელვათა მათ. და ჟამსა მეექუსესა დღი\სასა
Line of ed.: 4     
ჭურჭლითა მით ყოველნი ხუთით მილიონით სელევკიისა ანტიოქი\აჲთ
Line of ed.: 5     
კერძო გამოგუყარნა. ხოლო ვიყვენით ყოველი სული ორმეოცდაორ
Line of ed.: 6     
და ყოველნი ჩუენ გამოვედით ჴმელსა ქუემდებარენი და ვერ შემძლებელ
Line of ed.: 7     
ვიყვენით ურთიერთას სიტყუად შიშისაგან და შრომისა, და დავადგერით
Line of ed.: 8     
მდებარენი ვიდრე მეცხრედ ჟამადმდე.

Paragraph: 5  
Line of ed.: 9        
5. და ვითარ ცნობას მოვედით, შევედით სელევკიად ვითარცა გუემულნი
Line of ed.: 10     
ნავითა, ვითხოვეთ პური, და მო-რაჲ-ვიღეთ ჩუენ და ვჭამეთ და ცნობასა
Line of ed.: 11     
მოვედით, იწყეს აღდგომად ჩემ ზედა ყოველნი, რომელნი იგუემნეს ნავითა
Line of ed.: 12     
ჩემ თანა; და იწყეს სიტყუათა ბოროტთა სიტყუად, ვითარმედ: "კაცი იგი,
Line of ed.: 13     
რომელი იყო შენ თანა, გრძნეული იყო და შემგრძნიბნა ჩუენ და ენება ხუას\ტაგი
Line of ed.: 14     
ნავისა ჩუენისაჲ წარღებად. და წარიღო და წარვიდა. და არა უწყით
Line of ed.: 15     
რაჲ-ესე იქმნა ჩუენ ზედა, რამეთუ ესრჱთ მყის გრძნებითა თქუენითა ნავი
Line of ed.: 16     
წარწყმდა. გრძნეულო, მომეც ჩუენ გრძნეული იგი. არა განხუალ ქალაქისა
Line of ed.: 17     
ამისგან, რამეთუ სიკუდილისა თანამდებ ხარ. სადა არს ბოროტი იგი
Line of ed.: 18     
ჴელო/ვანი?"

Line of ed.: 19        
და აღძრეს Ms. page: A_214  ჩემ ზედა ყოველი იგი ქალაქი, ჰრწმენნეს ყოველ\თა
Line of ed.: 20     
სიტყუანი მათნი, და შემიპყრეს მე და შემაყენეს საპყრობილესა.
Line of ed.: 21     
და ხვალისაგან გამომიყვანეს მე ურაკპარაკსა მთავართა წინაშე ქალა\ქისათა
Line of ed.: 22     
და მკითხვიდეს მე ყოვლითა სიფიცხლითა და მეტყოდეს: "ვინაჲ
Line of ed.: 23     
ხარ და რომლისა რჩეულისაჲ, და რაჲ არს საქმჱ შენი და სახელი შენი?მი\თხარ
Line of ed.: 24     
ჩუენ პირველ გამოცდადმდე შენდა სატანჯველითა.

Line of ed.: 25        
ხოლო მე სიტყუას-უგებდ, ვითარმედ: ჰურიასტანისა ქუეყანისაჲ
Line of ed.: 26     
ვარ, და რჩეულისაჲ ვარ, რომელსა ჰქჳან ქრისტეანე, და პროხოროს
Line of ed.: 27     
მრქჳან ნავითა ვიგუემე ვითარცა-ესე შემასმენელნი ჩემნი. და თქუა ქა\საქისა
Line of ed.: 28     
მთავარმან: "ვითარ უკუე იტყჳან, თქუენ ვითარმედ გრძნეულნი
Line of ed.: 29     
არიან და ბოროტისა საქმითა და გრძნებითა, რომელ-იგი ჰყავ ნავსა ში\ნა
Line of ed.: 30     
საფასჱ ნავისაჲ შენმან მოყუასმან წარიღო და წარვიდა და შენ ვითარ\ცა
Line of ed.: 31     
უბრალოჲ იპოვე მენავეთა თანა. ესე ცხად არს ვითარმედ კაცნი მო\სისხლენი
Line of ed.: 32     
ხართ. მითხარ უკუე ჭეშმარითად, სადა არს მოყუასი შენი?" ხო\ლო
Line of ed.: 33     
მე თუთოეულად მას მიუთხარ ვითარმედ : "რომელი იგი ჩემ-თანა
Line of ed.: 34     
იყო მოციქული არს ქრისტჱსი ამისთჳს რამეთუ ასიაჲსა ქალაქნი ხუ\დეს
Line of ed.: 35     
მას წილით ქადაგებად ღმრთისა მიერ მოქცევად და სინანულად
Line of ed.: 36     
ხოლო იგი შეორგულდა და ესე ეუწყა მას უფლისა მიერ, ვითარმედ ზღუ\ასა
Line of ed.: 37     
ჭირსა მიეცეს ამისთჳს, რამეთუ შეორგულდა და შე-რაჲ-ვედით ჩუენ
Line of ed.: 38     
ნავსა რომელ-იგი მოწევნად იყო ჩუენ ზედა, ყოველი პირველვე მაუწყა
Page of ed.: 58   Line of ed.: 1     
მე და განმიწესა დღენი ლოდებად მისა ასიას შინა. ჩუენ თანა უკუე
Line of ed.: 2     
სხუაჲ ბოროტის-საქმჱ არარაჲ არსა არამედ მონანი ვართ მაღლისა
Line of ed.: 3     
ღმრთი/სანი.

Line of ed.: 4        
და კაცი ვინმე იყო, სახელით სელევკიოს ანტიოქელი, ხარკისა რაჲსამე\თჳს
Line of ed.: 5     
შთამოსრულ იყო. ესმნეს ჩემნი სიტყუანი და უბრძანა ქალაქისა მთავარსა
Line of ed.: 6     
განტევებაჲ ჩემი.

Paragraph: 6  
Line of ed.: 7        
6. გამოვედ უკუე და ორმეოც დღეს მივიწიე ასიას და მოვედ აგარაკსა
Line of ed.: 8     
რომელსა ეწოდა დჳრონტი. და იყო ადგილი იგი ზღჳს კიდე; და განვი\სუენე
Line of ed.: 9     
მუნ შინა ურვისაგან და ჭირისა მრავლისა და მიმეძინა. და გარნა-რაჲ\
Line of ed.: 10     
მეღჳძა და ვითარ აღვიხილენ თუალნი ჩემნი, ვიხილე ზღჳსაგან მოდრეკილი
Line of ed.: 11     
ღელვაჲ ჴმითა Ms. page: A_215  დიდითა, და გამოადგო იოვანე. ხოლო მე მეყსეულად
Line of ed.: 12     
აღვდეგ თანაშეწევნად ესევითარისა ჭირისაგან გამომავალსა, რამეთუ არცა-\ღა
Line of ed.: 13     
ვიცოდე იგი, ვითარმედ იოვანე არს, და მივრბიოდე შეწევნად მისა. მი\სწრო
Line of ed.: 14     
უკუე და აღდგა, და შევიტკბენით ურთიერთას და ვტიროდით ფრიად
Line of ed.: 15     
და მადლობაჲ მივეცით ყოვლად ძლიერსა ღმერთსა. და მო-რაჲ-ვიდა
Line of ed.: 16     
გონებასა თჳსსა იოვანე, მითხრობდა, ვითარმედ: "ორმეოცი დღჱ დავყავ
Line of ed.: 17     
ზღუასა შინა და მფარვიდა მე მარჯვენჱ ღმრთისაჲ. "

Line of ed.: 18        
ხოლო მიუთხარ მეცა მას მოწევნული ჩემ ზედა ჭირი.

Paragraph: 7  
Line of ed.: 19        
7. და ავღდეგით და შევედით აგარაკსა, ვითხოვეთ პური და მოვიღეთ
Line of ed.: 20     
საზრდელი. და ესრჱთ შევედით ეფესოდ და დავსხედით თავსა ქალაქისასა,
Line of ed.: 21     
ადგილსა, რომელსა ეწოდა ადგილი არტემისი, სადა-იგი იყო აბანოჲ დიო\სკორიდოჲსი,
Line of ed.: 22     
პირველისაჲ ქალაქსა მას შინა.

Line of ed.: 23        
იტყოდა უკუე იოვანე ჩემდამო: "შვილო პროხორე, ნუმცა ვინ უწყის
Line of ed.: 24     
ქალაქსა ამას შინა, თუ ვინ ვართ, ან რაჲსთვის მოვედით აქა, ვიდრემდის
Line of ed.: 25     
არა უფალმან გამოაცხადოს ჩუენი და მაქუნდეს კადნიერებაჲ. "

Line of ed.: 26        
და ესე რაჲ მან თქუა ჩემდამო, აჰა დედაკაცი ვინმე რომლისადა
Line of ed.: 27     
რწმუნებულ იყო ადგილი იგი, გამო-რაჲ-ვიდა, გჳხილნა ჩუენ მსხდომარენი
Line of ed.: 28     
და მოგუეხლა ჩუენ. და იხილა სახჱ სიმდაბლისა ჩუენისაჲ და ჰგონებდა თა\ვით
Line of ed.: 29     
თჳსით და იტყოდა: "და ესე კაცნი უცხონი არიან და მთხოველ პურის,
Line of ed.: 30     
შეუძლონ ჩემდა მსახურებად აბანოსა და არცა სასყიდელსა დიდსა ითხოვ\დენ. "
Line of ed.: 31     
და მერმე ჰრქუა იოვანეს: "სადაჲთ ხარ, კაცო?" ხოლო მან
Line of ed.: 32     
ჰრქუა მას: "სხჳსა ქუეყანისანი ვართ". და მან ჰრქუა მას: "რომლისაჲ?"ხოლო მან ჰრქუა: "ჰურიასტანისაჲ". და მან ჰრქუა: "რომლი\სა
Line of ed.: 33     
რჩულისაჲ ხარ?" ხოლო იოვანე ჰრქუა: "ჰურიაჲ ძირით, ქრისტეანჱ მადლითა,
Line of ed.: 34     
და ზღუასა შინა გუემული". და ჰრქუა მას: "გნებავსა ჩემდა გზებად სა\ჴუმილი
Line of ed.: 35     
აბანოჲსაჲ? და მიგცე შენ როჭიკი შენი და სხუაჲცა საჴმარი ხორც\თა
Line of ed.: 36     
შენთაჲ. "ხოლო მან ჰრქუა: "მე ვყო ესე". და მომხედა მე და მრქუა:
Line of ed.: 37     
"შენ ვინაჲ ხარ?"ხოლო იოვანე ჰრქუა: "ჩემი ძმაჲ არს. " Ms. page: A_216  და თქუა:
Line of ed.: 38     
"ეგეცა მიჴმს საქმესა მბანელობისასა. "

Page of ed.: 59  
Line of ed.: 1        
და შემიყვანნა ჩუენ აბანოდ. და იოვანე განაწესა მგზებელად და მე
Line of ed.: 2     
მბანელად. და მოგჳვიდოდა ჩუენ მის მიერ სამი ლიტრაჲ პური დღითი\დღედ
Line of ed.: 3     
და სხუაჲ საჴმარი.

Paragraph: 8  
Line of ed.: 4        
8. და მეოთხესა დღესა შესვლისა ჩუენისასა საქმესა მას, დაუტევა
Line of ed.: 5     
იოვანე საქმარი საჴუმილისაჲ მის და არა აღაგზნა კეთილად. მოვიდა
Line of ed.: 6     
რომანა და შეიპყრა იგი და დაბძარა, და ბოროტად ეტყოდა მას: "მეოტო
Line of ed.: 7     
მოქალაქეო, ექსორია-მყოფ მე; გერწმუნა საქმჱ, რომელსა ვერ შეუძლებდ
Line of ed.: 8     
ჴმევად, რაჲსათჳს გულსმოდგინედ არა მოუჴედ საქმესა შენსა?მან\ქანებანი
Line of ed.: 9     
შენნი დავარღჳნე, რომანაჲს თანა მოხუედ მსახურებად. "მიუგო
Line of ed.: 10     
იოვანე და ჰრქუა მას: "ვიდრე არა დავიწყო საქმჱსა ამისთჳსნ უნაყოფო
Line of ed.: 11     
ვარ; არამედ ჟამნი რაჲ დავყვნე, რწმუნებად ხარ, ვითარმედ ჴელოვან ვარ,
Line of ed.: 12     
რამეთუ ყოველი ჴელოვნებაჲ ძნელ არს პირველად ჭაბუკთათჳს. "

Line of ed.: 13        
ხოლო წარ-რაჲ-ვიდა რომანა სახიდ თჳსა, მოძულჱ კეთილისაჲ, ეშმაკი
Line of ed.: 14     
სახითა რომანაჲსითა გამოუჩნდა იოვანეს და ჰრქუა მას: "კუალად-მგებდ
Line of ed.: 15     
მე, მეოტო, უჩინო ჰყავ საქმჱ შენი, ვერ შეუძლებ დათმენად შენდა, აღა\გზენ
Line of ed.: 16     
კეთილად და უმეტჱსად საჴუმილი, რაჲთა შეგაგდო შენ მას შინა, უფ\როჲს
Line of ed.: 17     
ხოლო ამისთჳს, რამეთუ არღარა მნებავს შენი პყრობაჲ. განვედ
Line of ed.: 18     
და წარიყვანე შენ თანა მანქანაჲცა ეგე და წარვედ სოფელსა მას, რომლი\საგან
Line of ed.: 19     
განიდევნე ბოროტთა შენთა საქმეთათჳს. " და აღიღო ეშმაკმან ჭურჭე\ლი
Line of ed.: 20     
საჴუმილისაჲ და ეტყოდა ქადებით იოვანეს: "მოგაკუდინო შენ, ბორო\ტისა
Line of ed.: 21     
სოფლისაო, განვედ აქაჲთ, არა მნებავს შენი მსახურებაჲ ჩემდა,
Line of ed.: 22     
ივლტოდე, უკუეთუ არა, ბოროტად მოგკლა. "

Line of ed.: 23        
ხოლო იოვანე გულისხმა-ყო სულითა, ვითარმედ ეშმაკი არს. და მყოფ
Line of ed.: 24     
იყო იგი ბომონსა მას შინა არტემისსა. და ჰხადოდა იოვანე სახელსა იე\სუ
Line of ed.: 25     
ქრისტჱსსა და განდევნა მეყსეულად.

Paragraph: 9  
Line of ed.: 26        
9. ჩუეულებისაებრ უკვე მოვიდა რომანა და ჰრქუა იოვანეს: "კუალად
Line of ed.: 27     
მრავალსა იტყჳან შენთჳს, ვითარმედ Ms. page: A_217  საქმესა შენსა უდებ ხარ და ნე\ბით
Line of ed.: 28     
ბოროტად მას იქმ, რაჲთა შენ განგიტეო, და ვერც ძალ-გიძს განრინე\ბად
Line of ed.: 29     
ჩემგან; და უკუეთუ ინებო, ერთიცა ასოჲ შენი მრთელად არა დაუტეო. "
Line of ed.: 30     
და ამასა ყოველსა ზედა არა-სიტყუა უგო იოვანე. და ვითარ იხილა მოთმი\ნებაჲ
Line of ed.: 31     
იოვანჱსი და სიმშჳდჱ და ყუდროებაჲ, ჰგონებდა მას უმეცრად,
Line of ed.: 32     
რამეთუ მოაქცინა მას სიტყუანი გამოსაცდელნი, ქადებით და სიფიცხლით
Line of ed.: 33     
ეტყოდა: "არა ხარა ჩემი მონაჲ უკეთურო?რასა იტყჳ?მომიგე და თქუ: "
Line of ed.: 34     
ხოლო იოვანე ჰრქუა: "ჰე მონანი ვართ: მე მგზებელი და პროხორონ
Line of ed.: 35     
მბანელი. "

Line of ed.: 36        
მას უკუე ბოროტსა რომანას მეგობარი ესუა და ასწავა მას და
Line of ed.: 37     
ჰრქუა, ვითარმედ: "ორნი მონანი მშობელთა ჩემთანი დამიშთეს მე და მეოტ
Line of ed.: 38     
მექმნნეს მე მრავალთა წელთა, ხოლო ჴელით წერილი მათი წავრწყმიდე.
Page of ed.: 60   Line of ed.: 1     
და აწ მოვიდეს ჩემდა და აღიარებენ, თუ მონანი ვართ, შემძლებელ ვერა
Line of ed.: 2     
სხუასა ჴელით წერილსა შექმნად?" ხოლო მან ჰრქუა მას: "უკუეთუ აღსა\არებასა
Line of ed.: 3     
ჰყოფენ, ვითარმედ პირველ მშობელთა შენთანი და აწ მონანი შენ\ნი
Line of ed.: 4     
არიან, ძალ-გიც სამითა მოწამითა, ღირსთა და სარწმუნოთაჲთა, შექმნად
Line of ed.: 5     
ჴელით წერილი".

Paragraph: 10  
Line of ed.: 6        
10. ხოლო იოვანე გულისხმა-ყო სულითა და თქუა ჩემდამო: "შვილო პრო\ხორე,
Line of ed.: 7     
უწყოდე, ვითარმედ დედაკაცი ესე აღსაარებასა ჩუენგან ითხოვს და\წერით,
Line of ed.: 8     
ვითარმედ მონანი მისნი ვართ, რამეთუ აჰა ესერა მიუთხრა მეგო\ბარსა
Line of ed.: 9     
თჳსსა მსგავსად გონებისა თჳსისა, და სწავლისა მისისაებრ უბრძანა
Line of ed.: 10     
მას მოწამეთა თხოვაჲ, რაჲთა წინაშე მათსა აღვიაროთ, ვითარმედ მონანი
Line of ed.: 11     
მისნი ვართ; ნუუკუე გაქუს ურვაჲ გულსა შინა შენსა ამისთჳს, არამედ უფ\როჲს-ღა
Line of ed.: 12     
გიხაროდენ, რამეთუ ამისთჳს იესუ მწრაფლ აჩუენოს, პირველ ყო\ველთა,
Line of ed.: 13     
დედაკაცსა ამას, თუ ვინ ვართ ჩუენ".

Line of ed.: 14        
ამას რაჲ იტყოდა იოვანე ჩემდა მომართ, შემოვიდა რომანა და უპყრა
Line of ed.: 15     
ჴელი იოვანეს და იწყო ცემად მისა და სიტყუად: "მონაო ბოროტო და
Line of ed.: 16     
მეოტო, რაჲსათჳს შემოსლვასა დედოფლისა შენისასა არა მომეგებვი და
Line of ed.: 17     
თაყუანის-მცემ, თავისუფალ Ms. page: A_218  ჰგონება ყოფასა? დაგიმონოს შენ
Line of ed.: 18     
რომანა". და კუალად ყურიმალსა სცა, ვითარმცა აშინებდა მას და ეტყო\და:
Line of ed.: 19     
"არა ხარა ჩემი მონაჲ?" ხოლო იოვანე ჰრქუა: "ჰე, და სხუაჯერცა
Line of ed.: 20     
ვთქუ, ვითარმედ მონანი ვართ: და მე მგზებელი და პროხორონ მბანელი".
Line of ed.: 21     
ხოლო მან ჰრქუა: "ვისნი მონანი, უკეთურო?" ჰრქუა მას იოვანე: "ვისი
Line of ed.: 22     
გნებავს, ვთქუათ?" ხოლო მან თქუა: "ჩემდამო, ვითარმედ ჩემნი მონანი
Line of ed.: 23     
ხართ". ხოლო იოვანე თქუა მისა მიმართ: "დაწერით და უწერელად აღვი\არებთ,
Line of ed.: 24     
ვითარმედ მონანი ვართ". და მან ჰრქუა: "დაწერით მნებავს წინაშე
Line of ed.: 25     
მოწამეთა სამთა". და ჰრქუა იოვანე: "ყავ თქუმული დღენდელი".

Line of ed.: 26        
და წარმიყვანნა ჩუენ და მიმიყვანნა ტაძარსა არტემისსა და სამთა მო\წამეთა
Line of ed.: 27     
წინაშე შექმნა ჴელით წერილი და აღსაარებაჲ ჩუენი, და კუალად
Line of ed.: 28     
შემიყვანნა ჩუენ თითოეული თჳსსა საქმესა.

Paragraph: 11  
Line of ed.: 29        
11. ხოლო იყო ბოროტ აბანოჲ იგი ესევითარ: ეშმაკისა ჴელოვნებითა
Line of ed.: 30     
შექმნულ შჱნებასა მისსა, ამისთჳს, რაჲთა ჴმობდეს და მხიალურ (!). აბა\ნოჲსა
Line of ed.: 31     
ნაქმარი მიზეზად ეშმაკმან მოიგონა, რამეთუ ოდეს აღეშჱნებოდა
Line of ed.: 32     
აბანოჲ იგი და მოთხარეს საფუძველი, ჩუეულებაჲ იყო ჭაბუკი-ყრმაჲ გინა
Line of ed.: 33     
ქალი-დადებად საფუძველსა. ამას უკუე ადგილსა იქმნებოდა ესევითარი
Line of ed.: 34     
სიკუდილი სამ გზის წელიწადსა შინა. რომელ-იგი დადგრომილ იყო ეშმა\კი,
Line of ed.: 35     
მოაშთობდა ერთსა ჭაბუკსა: გინა ქალსა, გინა წულსა.

Line of ed.: 36        
დიოსკორიდის უკუე, უფალსა აბანოჲსასა, წერით აქუნდა, რომელსა
Line of ed.: 37     
დღესა ესე იქმნებინ. ესუა მას უკუე ძჱ შუენიერი ვითარ ათრვამეტისა წლი\საჲ
Line of ed.: 38     
და უმზირინ დღეთა, რომელთა იქმნებინ სიკუდილი და არა აუფლის
Page of ed.: 61   Line of ed.: 1     
მას მისლვად აბანოს, არამედ სხუათა დღეთა იგი ხოლო მარტოჲ იბა\ნებინ
Line of ed.: 2     
და თანა შურისათჳს კაცთაჲსა.

Line of ed.: 3        
და და-რაჲ-ვყავთ ჩუენ მუნ სამი თუჱ საქმესა აბანოჲსასა, ჰხუდა ძე\სა
Line of ed.: 4     
დიოსკორისსა შესლვად მარტოდ აბანოდ. და შევედ მეცა და მა\ქუნდა
Line of ed.: 5     
ჭურჭერი მსახურებისა ჩემისაჲ, ეგრევე მსგავსად ყრმანიცა მისნი.

Paragraph: 12  
Line of ed.: 6        
12. Ms. page: ა_219  და მიიმართა არაწმიდამან ეშმაკმან და მოაშთო ჭაბუკი იგი. და
Line of ed.: 7     
განხლდეს ყრმანი იგი, ტიროდეს და ეტყებდეს თავთა თჳსთა, ხოლო ეს\მა
Line of ed.: 8     
რაჲ რომანას, ტირილით ხოირი თავისა თჳსისაჲ დააგდო ქუეყანასა
Line of ed.: 9     
ზედა და თჳსნი თმანი შეიპყრნა და ტირილითა და გოდებითა მწარითა
Line of ed.: 10     
იწყო სიტყუად: "ვაჲმე, რაჲ მიუგო უფალსა ჩემსა დიოსკორიდის, ვითარ\მედ
Line of ed.: 11     
მსწრაფლ აღესრულა ძჱ უფლისა ჩემისაჲ, რამეთუ მხოლოდ-შობილი
Line of ed.: 12     
იყო უფალი ჩემი დომნოს. დიდო არტემი ეფესელთაო, შეეწიე და აჩუენე
Line of ed.: 13     
ძალი შენი ჭაბუკსა ამას ზედა მკუდარსა. ვიცით ყოველთა, რომლენი ეფე\სოს
Line of ed.: 14     
შინა მყოფ ვართ, რამეთუ შენ მიერ იღუაწებიან ყოველნი და ძალნი
Line of ed.: 15     
დიდნი იქმნებიან შენ მიერ, აღადგინე მონაჲ შენი დომნოს და წარუდგინე
Line of ed.: 16     
იგი მამასა თჳსსა ცოცხალი". ამას იტყოდა და ამისსა უმრავლჱსსა, და
Line of ed.: 17     
დაიშალვიდა თმათა თჳსთა მესამით ჟამითგან ვიდრე მეცხრედ ჟამადმდე.
Line of ed.: 18     
ხოლო ერი მრავალი შეკრბა და იგლოვდეს ჭაბუკსა მას ზედა, და რო\მელთამე
Line of ed.: 19     
უკჳრდა გლოვაჲ იგი რომანაჲსი.

Paragraph: 13  
Line of ed.: 20        
13. ხოლო ივანე მოვიდა საქმისაგან თჳსისა ჩემდა და მკითხვიდა:
Line of ed.: 21     
"რაჲ არს დედაკაცისა ამის ტირილი და შფოთი, რამეთუ ვერცაღა შევეწი\ფე
Line of ed.: 22     
სიტყუად მისა". ვითარცა გჳხილნა ჩუენ რომანა ურთიერთას მე\ტყუელნი,
Line of ed.: 23     
მორბიოდა და შეიპყრა იოვანე და ეტყოდა მას: "გრძნეულო, იპოვ\ნეს
Line of ed.: 24     
შენნი გრძნებანი, რომელთა-იგი იქმოდე, რამეთუ რომლით ჟამითგან
Line of ed.: 25     
და დღით ჩემ თანა მოხუედ, ღმერთმან ჩემმან დამიტევა მე. ანუ აღა\დგინე
Line of ed.: 26     
ძჱ უფლისა ჩემისაჲ, ანუ სული შენი ჟამსა ამას ჴორცთა შენთა\გან
Line of ed.: 27     
განვაშორო".

Line of ed.: 28        
ჰრქუა მას იოვანე: "რაჲ არს მოწევნული შენ ზედა გლოვაჲ ესე, მი\თხარ
Line of ed.: 29     
მე". ხოლო მან რისხვითა დიდითა სავსემან განყო ჴელი თჳსი და
Line of ed.: 30     
ყურიმალსა სცემდა იოვანეს და ბოროტან ეტყოდა: "მონაო ბოროტო,
Line of ed.: 31     
ყოველთა ეფესოს შინა ქალ[აქსა] მყოფთა ეუწყა ქმნული ესე, და მოხუედ
Line of ed.: 32     
შენ და Ms. page: A_220  იცინი და იხარებ და იტყჳ: "არა ვიცი, რომელ-ესე მო\იწია
Line of ed.: 33     
ჩემ ზედა ბოროტი". [ა]ნუ არა უწყია, ვითარმედ ძჱ უფლისა ჩემისა
Line of ed.: 34     
დიოსკორიდისი მოკუდა აბანოსა შინა?"

Line of ed.: 35        
ხოლო ესმა რაჲ იოვანეს, მხიალურ იქმნა, და მცირედ განეშორა მის\გან,
Line of ed.: 36     
და შეხლდა აბანოდ და ლოცვა ყო, და განდევნა არაწმიდაჲ იგი სუ\ლი
Line of ed.: 37     
და შეიყვანა სული ჭაბუკისაჲ მის გუამსავე თჳსსა. და უპყრა ჴელი მისი
Line of ed.: 38     
და გამოიყვანა და ჰრქუა რომანას: "მიიღე ძჱ უფლისა შენისაჲ".

Page of ed.: 62  
Paragraph: 14  
Line of ed.: 1        
14. ხოლო იხილა რაჲ რომანა, რომელ-იგი იქმნა, განკჳრდა სულითა
Line of ed.: 2     
თჳსითა და შიშმან და ძრწოლამან შეიპყრა იგი და არღარა ჴსენებაჲ აქუნდა
Line of ed.: 3     
სიკუდილისათჳს დომნოჲსა, არამედ სასწაულსა ზედა, რომელი ქმნა იოვანე,
Line of ed.: 4     
განკჳრდა, და განჰყინა გული მისი ვითარცა ქვაჲ, და დაადგრა ვითარცა
Line of ed.: 5     
მკუდარი. და ვითარ ორი ჟამი წარჴდა, მოვიდა ცნობასა და ვერ მი[ჰხ]ედ\ვიდა
Line of ed.: 6     
პირსა იოვანჱსსა, რამეთუ სირცხჳლმან ფრიადმან შეიპყრა იგი, და სიკუ\დილი
Line of ed.: 7     
ტკბილ იყო წინაშე მისა, და განიზრახვიდა თუ: "ვითარ მივჰხედნე,
Line of ed.: 8     
რომლისა მიმართ ესოდენი უღმრთოებაჲ ვყავ, მონებაჲ დავსწამე და წყლუ\ლებანი
Line of ed.: 9     
ესოდენნი უბრალოსა ზედა მოვაწიენ, სადამე თავი ჩემი დავჰფლა?
Line of ed.: 10     
თუმცა აღაღო პირი თჳსი ქუეყანამან და შთა-მცა-მთქა, რაჲ ვყო, სიკუ\დილო,
Line of ed.: 11     
შენ გხადი დედად ჩემდა ყოფად.

Line of ed.: 12        
ხოლო იხილა რაჲ იოვანე პირი დედაკაცისაჲ მის დამჴუებული, რა\მეთუ
Line of ed.: 13     
ეგულებოდა ქუეყანასა დაცემად, უპყრა ჴელი მისი და დაჰბეჭდა მას
Line of ed.: 14     
ჯუარი მას სამჯერ და მოიყვანა გონებასა თჳსსა, ხოლო იგი დავარდა ფერჴ\თა
Line of ed.: 15     
თანა იოვანჱსთა, ტიროდა მწარედ და ეტყოდა მას: "გევედრები შენ,
Line of ed.: 16     
მითხარ მე, ვინ ხარ შენ? რამეთუ ჭეშმარიტად ანუ ღმერთი ხარ, ანუ ძჱ
Line of ed.: 17     
ღმრთისაჲ". ხოლო იოვანე ჰრქუა მას: "არცა ღმერთი ვარ, არცა ძჱ
Line of ed.: 18     
ღმრთისაჲ ცხოველისაჲ, არამედ რომელ-იგი მივეყრდენ მკერდსა მისსა
Line of ed.: 19     
და მესმნეს საიდუმლონი ღმრთისანი; უკუეთუ გრწმენეს იგი, იყო მისი მჴე\ვალი,
Line of ed.: 20     
ვითარცა მე მონაჲ მისი ვარ". ხოლო მან სირცხჳლითა და ძრწოლი\თა
Line of ed.: 21     
დიდითა ჰრქუა იოვანეს: "პირველად, კაცო ღმრთისაო, შემინდვე მე,
Line of ed.: 22     
რაოდენი Ms. page: A_221  უბადრუკმან მე ურჩულოებაჲ ვყავ შენდამი". ხოლო
Line of ed.: 23     
იოვანე ჰრქუა მას: "უკუეთუ გრწმენეს უფალი იესუ ქრისტე, ყოველი
Line of ed.: 24     
მიგეტეოს შენ შეცოდებაჲ". ხოლო მან თქუა მისა მიმართ: "მრწამს, კაცო
Line of ed.: 25     
ღმრთისაო, მრწამს ყოველი, რომელი მესმა პირისა შენისაგან".

Paragraph: 15  
Line of ed.: 26        
15. ხოლო ესმა რაჲ დიოსკორიდის მსწრაფლ სიკუდილი ძისა თჳსისაჲ
Line of ed.: 27     
ერთისა მონათაგანისაგან, ტკივილითა და ურვითა განკვირვებული დაეცა
Line of ed.: 28     
და მოკუდა.

Line of ed.: 29        
ხოლო სხუაჲ მონაჲ მირბიოდა, რაჲთა ახაროს ჭაბუკისა მის აღდგო\მაჲ
Line of ed.: 30     
და პოვა იგი უკუე მომკუდარი; უკ-მოიქცა ტირილით, სადა-იგი
Line of ed.: 31     
იყო დომნოს, იოვანჱს თანა, და მიუთხრა მას აღსრულებაჲ მამისა მისი\საჲ.
Line of ed.: 32     
ხოლო იგი წარვიდა იოვანჱსგან და მივიდა და იხილა მამაჲ თჳსი
Line of ed.: 33     
აღსრულებული. მაშინ უკ-მოიქცა გოდებით იოვანჱსა და შეუვრდა ფერჴ\თა
Line of ed.: 34     
მისთა, ევედრებოდა მას და ეტყოდა: "კაცო ღმრთისაო, ვითარცა მე
Line of ed.: 35     
მკუდარი აღმადგინე, მომანიჭე მე მამაჲცა ჩემი ჩემჳთს აღსრულებული,
Line of ed.: 36     
რამეთუ შჯობდა ჩემდა ყოფად მკუდრად და არა მამაჲ მკუდარი ხილვად
Line of ed.: 37     
ჩემდა".

Page of ed.: 63  
Line of ed.: 1        
ხოლო იოვანე უპყრა ჴელი მისი, აღადგინა იგი და ჰრქუა მას: "ნუ
Line of ed.: 2     
მწუხარე ხარ, შვილო, რამეთუ სიკუდილი მამისა შენისაჲ ცხორებასა მას
Line of ed.: 3     
საუკუნესა შენ მოგატყუებს".

Line of ed.: 4        
მაშინ წარიყვანა უკუე დომნოს იოვანე და შეიყვანა მამისა თჳსისა,
Line of ed.: 5     
ხოლო შეუდგა რომანაცა ამისთჳს, და ერი მრავალი უკუანა მათსა.

Line of ed.: 6        
ხოლო იოვანე ილოცა და უპყრა მარჯუენჱ ჴელი დიოსკორიდსი
Line of ed.: 7     
და თქუა: " სახელითა იესუ ქრისტჱს ძისა ღმრთისაჲთა აღდეგ" და მეყ\სეულად
Line of ed.: 8     
აღდგა, ვიდრემდის ყოველთა დაუკჳრდა და განჰკრთეს, რამეთუ რო\მელნიმე
Line of ed.: 9     
ღმრთად იტყოდეს მას. ხოლო დიოსკორიდი გონებასა მოეგო
Line of ed.: 10     
და ჰრქუა იოვანეს: "შენ ხარა კაცი ღმრთისაჲ, რომელმან ძჱცა ჩემი გა\ნაცხოველე
Line of ed.: 11     
და მეცა?

Line of ed.: 12        
ხოლო იოვანე ჰრქუა მას: "იესუ ქრისტემან ძემან ღმრთისამან რო\მელი
Line of ed.: 13     
ჩემ მიერ იქადაგების, ორთავე თქუენ ცხორებაჲ მოგანიჭა და უკუეთუ
Line of ed.: 14     
გრწმენეს იგი, საუკუნისაცა ცხორებასა ღირს იქმნნეთ".

Paragraph: 16  
Line of ed.: 15        
16. ხოლო დიოსკორიდი შეუვრდა ფერჴთა იოვანჱსთა და ჰრქუა მას: "აჰა
Line of ed.: 16     
მე და ძჱ ჩემი ჴელთა შინა შენთა ვართ და ყოველივე ჩუენი". და უჩუენა
Line of ed.: 17     
მას ყოველი მისი სიმტკიცჱ და ჰრქუა: "ესე ყოველი მიიღე და მყვენ ჩუენ
Line of ed.: 18     
Ms. page: A_222  ღმრთისა შენისა მონა". ჰრქუა მას იოვანე: "არცა მე მიჴმს ესე
Line of ed.: 19     
არცა ღმერთსა ჩემსა, და რამეთუ ჩუენ დაუტევეთ ესე და შეუდეგით
Line of ed.: 20     
მას". ხოლო მან ჰრქუა მას: "სადა შეუდეგით მას?"

Line of ed.: 21        
ხოლო იოვანე ჰრქუა მას: "ისმინე, დიოსკორიდი, საიდუმლოჲ
Line of ed.: 22     
საღმრთოჲ: მრავალ-მოწყალემან და ყოველთა-სახიერმან ღმერთმან იხილა
Line of ed.: 23     
ყოველი კაცთაჲ ნათესავი ბოროტითა საცთურითა და მსახურებითა ეშ\მაკთაჲთა
Line of ed.: 24     
და უკუანაჲსკნელითა უმეცრებითა დანთქმული და შეიწყალა
Line of ed.: 25     
თჳსი დაბადებული, და მოავლინა თჳსი ძჱ სოფლად, და იშვა სულისაგან
Line of ed.: 26     
წმიდისა და მარიამისაგან ღმრთისმშობელისა მის ქალწულისა, და სათნო
Line of ed.: 27     
იყო წარმატებულებაჲ განგებულებისა განჴორციელებითა, ვითარცა კაცი
Line of ed.: 28     
განშორებად ეშმაკისა საცთურისაგან და განკურნებად ყოველი სნეულებაჲ
Line of ed.: 29     
და ყოველი არაძლებაჲ კაცთაჲ. ხოლო პირველთა მათ ნათესავთა ჰურიათა
Line of ed.: 30     
დასაჯეს იგი ჯუარ ცუმად, რამეთუ ესრე იყო მისა მოცემულ: ივნო უკუე
Line of ed.: 31     
ჴორცითა და მოკუდა ნეფსით ჩუენთჳს, და წარმოტყუენა ჯოჯოხეთი და განა\თავისუფლნა
Line of ed.: 32     
მუნ შინა სულნი, აღდგა მესამესა დღესა ღმრთივ-შუენიე\რებით
Line of ed.: 33     
და გამოგჳჩნდა ჩუენ ათორმეტთა მოციქულთა, და ჩუენ თანა ჭამა
Line of ed.: 34     
და სუა, და მამცნო ჩუენ წარსლვად ყოველსა სოფელსა სწავლად და ნათ\ლის-ცემად
Line of ed.: 35     
მათა სახელითა მამისაჲთა და ძისაჲთა და სულისა წმიდისაჲთა.
Page of ed.: 64   Line of ed.: 1     
რამეთუ რომელსა უკუე ჰრწმენეს და ნათელ-იღოს, ცხონდეს, ხოლო რო\მელსა
Line of ed.: 2     
არა ჰრწმენეს, დაისაჯოს".

Line of ed.: 3        
მიუგო დიოსკორიდი და ჰრქუა მას: "კაცო ღმრთისაო, ნათელ-მეც მე
Line of ed.: 4     
სახელითა ღმრთისა შენისაჲთა". ჰრქუა მას იოვანე: "განავლინენ ყოველნი
Line of ed.: 5     
სახლისა შენისანი გარე". და ვითარ იქმნა ესე, აჰა რომანა, და აქუნდეს
Line of ed.: 6     
ქარტანი, რომელთა ჰრქჳან სყიდულებაჲ ჩუენი; და დააგდო თავი თჳსი ფერჴ\თა
Line of ed.: 7     
თანა იოვანჱსთა, ტიროდა და ეტყოდა: "მიიღე და განხეთქენ ჩემნი
Line of ed.: 8     
ცოდვანი და მომანიჭე მე ქრისტჱსმიერი ბეჭედი".

Line of ed.: 9        
ხოლო იოვანე იგინი გახეთქნა და ნათელ-სცა დიოსკორიდის და
Line of ed.: 10     
ძესა მისსა დომნოსს და რომანას და მსგავსად ვედრებისა დიოსკორიდისა,
Line of ed.: 11     
გამოვედით ორნივე და მოვედით Ms. page: A_223  აბანოდ, სადა-იგი აღვასრულებდით
Line of ed.: 12     
საქმესა. და შევიდა იოვანე აბანოდ, სადა-იგი იყო სული არაწმიდაჲ, რო\მელი
Line of ed.: 13     
მოაშთობდა კაცთა, განდევნა იგი. და წარმიყვანნა ჩუენ დიოსკო\რიდი,
Line of ed.: 14     
და უკუნ-ვიქეცით სახიდ მისა; დამიდგა ჩუენ ტრაპეზი და ვჰმად\ლობდით
Line of ed.: 15     
ღმერთსა, და მოვიღეთ საზრდელი და დავადგერით უკუე მუნ
Line of ed.: 16     
ერთსა დღესა.

Paragraph: 17  
Line of ed.: 17        
17. დღესასწაულსა აღასრულებდეს ეფესელნი არტემისსა, და ყოველნი გან\სპეტაკებულ
Line of ed.: 18     
იყვნეს ქალაქისანი. ხოლო იოვანეს, რომელ-იგი ემოსა სამო\სელი,
Line of ed.: 19     
კუამლისაგან საჴუმილისა დაშავებულ იყო. აღვიდა მაღალსა რასმე
Line of ed.: 20     
ადგილსა, სადა-იგი იყო კერპი არტემისი. ხოლო გულისწყრომითა აღივს\ნეს
Line of ed.: 21     
ეფესელნი და აღიღეს ქვები და დაასხეს იოვანეს. ხოლო მადლი
Line of ed.: 22     
ღმრთისაჲ ამას ჰფარვიდა და არა შეუნდობდა კრებულსა მას ჴელთა დასხმად
Line of ed.: 23     
მის ზედა. ხოლო ქვათა, რომელთა სტყორცებდეს იოვანეს, ყოველნი
Line of ed.: 24     
კერპსა მას ეცემოდეს, ვიდრე არა შეიმუსრა იგი.

Line of ed.: 25        
მაშინ უკუე ჴმითა დიდითა ჰრქუა მათ იოვანე: "კაცნო ეფესელნო,
Line of ed.: 26     
რად დაადგერით საცთურსა ამას ზედა არაწმიდისა ეშმაკისასა და დაუტე\ვეთ
Line of ed.: 27     
ყოვლისა [და]ბადებულისა შემოქმედი, უფალი ღმერთი, რომელმან
Line of ed.: 28     
დაგბადნა თქუენ და [სი]ტყჳერსა სულსა ღირს-გყ[ვნა]; დაემორჩილენით
Line of ed.: 29     
ეშმაკ[თა], რომელთა უხარის წარწყმედაჲ თქუენი. განიფრთხვეთ უკუე უ[შ]უე\რისაგან
Line of ed.: 30     
სიმთრვალისა გულის-სიტყუათაჲსა და სიბნელისაგან უგუნურე\ბისა,
Line of ed.: 31     
განეშორენით ამა[ოჲ]სა თქუენისა მრჩობლ ეშმა[კე]ულებისა და მა\მულთაგან
Line of ed.: 32     
მოცემულთა საცთ[უ]რთა და იცანთ, რომელ-იგი არს [ჭე]შმა\რიტი
Line of ed.: 33     
ღმერთი, რომლისა მიერ მოტევებაჲ არს ცოდავა[თაჲ] და ცხორე\ბაჲ
Line of ed.: 34     
საუკუ[ნოჲ]. ხოლო რაჲთა გრწმენეს, რამეთუ ურგებ [არიან] სამსახურე\ბელნი
Line of ed.: 35     
თქ[უენნი], აჰა ესერა, ღმერთი თქუენი შეიმ[უს]რა ქვათაგან, რომელ
Line of ed.: 36     
თქუენ მი[ერ] იტყორცებოდეს. ანუ [შეეწ]იენით მას, რაჲთა კუალად იქმ\ნ[ეს
Line of ed.: 37     
ერთ], გინა ილოცეთ, რაჲთა შეგეწ[იოს] ჩემთჳს და მგუემოთ მე,
Line of ed.: 38     
[რაჲთა] ვიხილო მეცა ერთი ძალი [მისი] და მრწმენეს იგი".

Page of ed.: 65  
Line of ed.: 1        
ხოლო იგინი განრისხნეს სიტყ[უათა] მისთა ზედა და კუალად დ[აასხეს]
Line of ed.: 2     
Ms. page: A_224  მას ქვაჲ და არცაღა ერთმან ქვამან წყლა იგი, არამედ და-ოდენ-იჭ\რებოდეს
Line of ed.: 3     
და ვერ [შ]ეუძლებდეს ჴელითა ვნებად მისა წამის-ყოფითა
Line of ed.: 4     
ღმრთისაჲთა, [არამე]დ თჳსთა სამოსელთა და[ი]პებდეს.

Paragraph: 18  
Line of ed.: 5        
18. [ხოლო ი]ოვანე, იხილა რაჲ იგინი [ეშ]მაკისაგან აღძრულნი, რამეთუ
Line of ed.: 6     
შეიმუსრვიდეს თავთა [თჳ]სთა, ჰრქუა მათ კუალად: "დასც[ხე]რით, კაცნო
Line of ed.: 7     
ეფესელნო, რამეთუ [ა]რა არს სიტყჳერისა ბუნე[ბი]საჲ, არამედ მრავლისა
Line of ed.: 8     
უგუ[ნუ]რებისაჲ და უტყუები[სა]ჲ, რომელ-იგი ეშმაკთაგან თქუენ [მო]გეცა
Line of ed.: 9     
საქმედ. [ეკრძ]ალენით უკუე თავთა [თჳს]თა და იხილოთ ძალი [უფლი]სა
Line of ed.: 10     
ჩემისაჲ".

Line of ed.: 11        
ხოლო მათ სიჩქუ[რა]დ შეჰრაცხნეს სიტყუა[ნი] მისნი. დადგა აღმო\სა[ვალ]ით
Line of ed.: 12     
და განიპყრნა ჴელ[ნი თ]ჳსნი ზეცად და სულთ-[ითქუ]ნა და
Line of ed.: 13     
თქუა: "[უფალო, იესუ ქრისტე], წყალობითა და ზომ[ითა] სწავლითა მო\რწმ[უნე]
Line of ed.: 14     
ქმნენ კაცნი ესე, რამეთუ შენ Ms. page: A_xar  და შენსა გარეშე არა Ms. page: A_ars 
Line of ed.: 15     
სხუაჲ".

Line of ed.: 16        
და სიტყუ[ასა] ამას ზედა დუღილი იქმ[ნა] დ[იდი] ქუეყანისაჲ და
Line of ed.: 17     
დაეცნეს კაცთა მათგანნი მრავალნი კაცნი რიცხჳთ ვითარ ორას ოდენ. ხო\ლო
Line of ed.: 18     
სხუათა მათ ძლით შეპყრობილთა შიშითა განიფრთხვეს და დავარდეს
Line of ed.: 19     
ქუეყანასა ზედა, ევედრებოდეს იოვანეს, რაჲთა წყალობასა მიემთხჳნენ,
Line of ed.: 20     
რამეთუ ძწოლამან დიდმან შეიპყრნა იგინი. ევედრებოდეს მას და ეტყო\დეს:
Line of ed.: 21     
"გევედრებით შენ, აღადგინენ დაცემულნი ესე კაცნი, რაჲთა გურწმე\ნეს
Line of ed.: 22     
შენ მიერ ქადაგებული ღმერთი".

Line of ed.: 23        
ხოლო აღიხილნა იოვანე თუალნი თჳსნი ზეცად და თქუა სულ-თქუ\მით,
Line of ed.: 24     
და ცრემლით ევედრებოდა ღმერთსა მდუმარითა ჴმითა: "რომელი
Line of ed.: 25     
ხარ ღმერთი, მარადის მყოფი მამისა თანა, უფალო, იესუ ქრისტე, ძეო
Line of ed.: 26     
ღმრთისაო, რომელი გამოუჩნდი მაცხოვრად ყოველთა კაცთა, და შემინ\დვენ
Line of ed.: 27     
ჩუენ, რომელთა გურწმენა შენდამი, ცოდვანი ჩუენნი, და ესენი,
Line of ed.: 28     
რომელ მომკუდარ არიან, აღადგინენ ყოვლად ძლიერითა ჴელითა შენითა,
Line of ed.: 29     
და განახუენ გულნი მათნი ნათლითა მეცნიერებისა შენისაჲთა და მომეც
Line of ed.: 30     
მეცა მონასა შენსა კადნიერებაჲ, რაჲთა განცხადებულად Ms. page: A_225  ვიტყოდი
Line of ed.: 31     
სიტყუასა შენთა".

Line of ed.: 32        
და ესე რაჲ თქუა იოვანე, კუალად დუღილი იქმნა დიდი. და აღდგეს
Line of ed.: 33     
მეყსეულად ყოველნივე, რომელნი-იგი მომკუდარ იყვნეს და შეუვრდეს
Line of ed.: 34     
იოვანეს, ევედრებოდეს მას საღმრთოსა ცხორებასა მიმთხუევად. ასწავა
Line of ed.: 35     
უკუე მათ სიტყუაჲ იგი ღმრთისაჲ და ნათელ-სცა მათ ყოველთა.

Paragraph: 19  
Line of ed.: 36        
19. და წარმიყვანნა ჩუენ დიოსკორიდი და შემიყვანნა ჩუენ სახიდ თჳსა
Line of ed.: 37     
და დამიდგა ჩუენ ტრაპეზი და ვიხარებდით ჩუენ ცხორებასა ზედა
Line of ed.: 38     
მათსა.

Page of ed.: 66  
Line of ed.: 1        
ხოლო გამო-რაჲ-ვედით ჩუენ სწავლად მათა, რომელნი-იგი იყვნეს მუნ,
Line of ed.: 2     
მოვედით ადგილსა, რომელსა ჰრქჳან ტჳქი ქალაქისაჲ. და მუნ იყო კაცი
Line of ed.: 3     
განრღუეული და აქუნდა სნეულებასა შინა ათორმეტი წელი. ვითარ უკუე
Line of ed.: 4     
იხილა იოვანე, ღაღად-ყო და თქუა: "შემიწყალე მე, მოწაფეო ღმრთისაო".
Line of ed.: 5     
ხოლო იოვანე მიეახლა მას და ჰრქუა: "აღდეგ სნეულებისაგან შენისა სახე\ლითა
Line of ed.: 6     
იესუ ქრისტჱსითა". და მეყსეულად აღდგა და ადიდებდა ღმერთსა.
Line of ed.: 7     
მრავალი სხუაჲცა სასწაული იქმნა იოვანჱს მიერ და ამბავი იგი საკჳრველება\თაჲ
Line of ed.: 8     
ყოველთაგან განითქუა.

Paragraph: 20  
Line of ed.: 9        
20. იხილა ეშმაკმან, რომელი დადგრომილ იყო ბომონსა მას შინა
Line of ed.: 10     
არტემისსა, ყოველი რომელი იქმნა იოვანჱს მიერ. და რამეთუ ეგულებოდა
Line of ed.: 11     
მის მიერ დამჴუებაჲ, მიიღო ხატი მტარვალისაჲ; ქარტანი აქუნდეს საუც\რებით,
Line of ed.: 12     
დაჯდა რომელსამე ადგილსა და ტიროდა.

Line of ed.: 13        
ხოლო თანა-წარჰვიდოდეს ორნი მტარვალნი, და მის თანა ელმოდა ხატი\თა.
Line of ed.: 14     
ჰკითხვიდეს მას: "რომლისა მიზეზისათჳს ჰზი და სტირ?" ხოლო ეშ\მაკმან
Line of ed.: 15     
არარაჲ მიუგო. და იგინი ევედრებოდეს მას, რაჲთა მიუთხრას მათ და
Line of ed.: 16     
აღუთქუმიდეს მას შეწევნად, ხოლო იგი ტიროდა და გოდებდა მწარედ
Line of ed.: 17     
და ეტყოდა მათ, ვითარმედ: "დიდსა ჭირსა შინა ვარ და ვერ ძალ-მიც ცხო\რებად
Line of ed.: 18     
მე, უბადრუკსა ამას. უკუეთუ შემძლებელ ხართ ჩემსა შეწევნასა,
Line of ed.: 19     
მიგითხრა თქუენ, უკუეთუ არა, რაჲსათჳს საიდუმლოჲ ჩემი გამოგიცხადო
Line of ed.: 20     
თქუენ?". და ჰრქუეს მას: "ცნობად-გიც, ვითარმედ შემძლებელ ვართ შენ
Line of ed.: 21     
თანა შესლვად".

Line of ed.: 22        
მიუგო მათ ეშმაკმან: "უკუეთუ გინდეს, ძალ-გიც, უფროჲს ხოლო
Line of ed.: 23     
მეფუცენით მე დიდისა არტემის მიმართ, ვითარმედ ვიდრე Ms. page: A_226  სულად\მდე
Line of ed.: 24     
იღუაწოთ მეგობრისა თქუენისათჳს, და მიგითხრა თქუენ საქმჱ იგი.
Line of ed.: 25     
აჩუენეთ ხოლო აღთქუმაჲ მეგობრისა მიმართ და უცხოჲსა კაცისა და სასყი\დელი
Line of ed.: 26     
თქუენი მიიღეთ და სული ჩემი განარინეთ". და უჩვენა მათ შე\კრული
Line of ed.: 27     
ოქროჲ და აღუთქუმიდა მათ მიცემად სასყიდელსა. ხოლო იგინი
Line of ed.: 28     
ეფუცნეს მას ყოვლითა მოსწრაფებითა და ძალითა ზრუნვად და თავს-დებად
Line of ed.: 29     
ვითარცა თჳსსა მათსა საქმესა.

Line of ed.: 30        
ეტყოდა მათ ტირილით: "კესარიით პალესტინისაჲთ ვარ მე უბადრუ\კი,
Line of ed.: 31     
ანთიპატოსისა მტარვალი, შემწჱ კომსისაჲ. ორნი უკუე კაცნი მოგუ\ნი
Line of ed.: 32     
გამოცდილნი მომცნეს მე იერუსალჱმით: იოვანე და პროხოროს. შე\ვსხენ
Line of ed.: 33     
იგინი საპყრობილესა. და იქმნა მათი გამოსლვაჲ და დასდვეს ური\ცხუსა
Line of ed.: 34     
სიმრავლესა ბოროტი საქმჱ. იხილა უკუე მთავარმან სივრცჱ იგი ბო\როტთაჲ,
Line of ed.: 35     
რომელი დასდვეს, წარმოსცნა იგინი საპყრობილედ მეორედ
Line of ed.: 36     
განკითხვად და მო-რაჲ-იყვანნეს, წარვიყვანენ მე იგინი და მივიყვანენ სა\პყრობილედ,
Line of ed.: 37     
და გრძნებისა მანქანებითა განმერნეს ჴელთაგან ჩემთა. ისწავა
Page of ed.: 67   Line of ed.: 1     
უკუე ესე პირველმან კომსმან, შემინდო და მრქუა მე: ივლტოდე, უბად\რუკო,
Line of ed.: 2     
და სდევდი უკუანა მათსა, უკუეთუ არა, ბოროტად მოჰკუდე; და
Line of ed.: 3     
უკუეთუ ჰპოვნე იგინი, უკუ-მოიქეც და მოიყვანენ იგინი, ხოლო თუ არა
Line of ed.: 4     
ჰპოვნე, ნუცა შენ აქა შჩა. რამეთუ მე ვიცი გულის წყრომაჲ მთავრისაჲ,
Line of ed.: 5     
ესე უკუე საჴმარი აღვიღე და გამოვედ და დაუტევე სახლი და ცოლი შვილ\თა
Line of ed.: 6     
თანა. და აჰა ესე არიან საქმენი მათნი". და უჩუენნა მათ საუცარნი
Line of ed.: 7     
იგი ქარტანი და ჰრქუა: "ხოლო მესმა მე მრავალთაგან, ვითარმედ ქალაქსა
Line of ed.: 8     
ამას შინა არიან და ამისთჳს მოვედ, არამედ გევედრები თქუენ, შეიწყალეთ
Line of ed.: 9     
ჩემი უცხოებაჲ".

Line of ed.: 10        
და ჰრქუეს მას მტარვალთა მათ: "ნურას იურვი, მეგობარო, რამეთუ
Line of ed.: 11     
კაცნი იგი აქა არიან". ჰრქუა მათ ეშმაკმან მან: "მეშინის, ნუუკუე კუალად
Line of ed.: 12     
გრძნებითა ივლტოდიან, არამედ ესე ყავთ, მეგობარნო, შეაყენენით იგინი
Line of ed.: 13     
სახლსა, და ნუმცა ვინ უწყის, და მოკლენით იგინი და მიიღეთ, რომელი-ესე
Line of ed.: 14     
მაქუს მე მცირედი საჴმარი". ხოლო მათ ჰრქუეს მას: "უმჯობჱს არს
Line of ed.: 15     
Ms. page: A_227  შენდა, რაჲთა შევიპყრეთ იგინი, უკუეთუ მოვკლნეთ, ვითარ შენ
Line of ed.: 16     
უკუნ-იქცე თჳსსა ქალაქსა?" ხოლო მან ჰრქუა: "მოაკუდინენით იგინი,
Line of ed.: 17     
მეგობარნო, და არღარა მნებავს ხილვად თჳსი სოფელი".

Line of ed.: 18        
ხოლო აღუთქუეს მათ ესე ყოფად და მოღებად მისგან საუცრებისა
Line of ed.: 19     
იგი საჴმარი.

Paragraph: 21  
Line of ed.: 20        
21. ცნა უკუე იოვანე ესე სულითა და მრქუა მე: "შვილო პროხორე,
Line of ed.: 21     
უწყებაჲ შენი მნებავს და განიმზადე სული შენი განსაცდელთათჳს, რამეთუ
Line of ed.: 22     
მრავალი ჭირი და მტუერი წარჰმართა ჩუენ ზედა, რომელ-იგი დადგრო\მილ
Line of ed.: 23     
არს ეშმაკი, გულის წყრომით არტემისთჳს; რამეთუ აჰა ესერა აღძრნა
Line of ed.: 24     
ჩუენ ზედა ორნი მტარვალნი, და მაუწყა მე იესუ ყოველი თქუმული ეშმაკი\საჲ
Line of ed.: 25     
მათა მიმართ".

Line of ed.: 26        
შემდგომად მცირედ-რე მოვიდეს ორნი იგი მტარვალნი და შემიპყრნეს
Line of ed.: 27     
ჩუენ. არა იყო ჩუენ თანა დიოსკორიდი. ხოლო იოვანე ჰრქუა მათ: "რომ\ლისა
Line of ed.: 28     
მიზეზისათჳს შეპყრობაჲ ჩუენი ჰყავთ?" და ჰრქუეს მას: "გრძნებისა
Line of ed.: 29     
ჴელოვნებისა თქუენისათჳს". ჰრქუა იოვანე: "და ვინ არს შემასმენელ
Line of ed.: 30     
ამისთჳს?" ხოლო მათ ჰრქუეს: "მიგიყვანნეთ ჯერეთ საპყრობილედ და მერ\მე
Line of ed.: 31     
იხილოთ შემასმენელი თქუენი". და ჰრქუა იოვანე: "ვერ ძალ-გიც იძულე\ბაჲ
Line of ed.: 32     
ჩუენი, უკუეთუ არა პირს-პირ გაქუნდეს შემასმენელი ჩუენი".

Line of ed.: 33        
ხოლო იგინი ყურიმალსა სცემდეს იოვანეს, ითრევდეს და არა მიგჳყვან\ნეს
Line of ed.: 34     
ჩუენ საპყრობილედ, არამედ სახლსა რასმე მახლობელად, რაჲთამცა
Line of ed.: 35     
მომკლნეს ჩუენ მსგავსად თქუმულისა მის ეშმაკისა.

Line of ed.: 36        
ხოლო ესმა ესე რომანას, რბიოდა და მიუთხრა დიოსკორიდის. და
Line of ed.: 37     
მორბიოდა იგი მეყსეულად და განმიტევნა ჩუენ და სიტყჳთა ფიცხლითა
Line of ed.: 38     
ეტყოდა მათ და ჰრქუა, ვითარმედ: "არა ჯერ-არს თქუენდა კაცთა დაუ\შჯელთაჲ,
Page of ed.: 68   Line of ed.: 1     
სადა არა არს შემასმენლი, შეგდებაჲ საპყრობილედ, და
Line of ed.: 2     
უფროჲს არცაღა თუ საჩინოსა ადგილსა, არამედ სახლსა შინა დამალულსა,
Line of ed.: 3     
რაჲთამცა მოჰკლენით იგინი. აჰა ესერა კაცნი ესე სახლსა შინა ჩემსა არი\ან,
Line of ed.: 4     
რაჲ ვის აქუს მათა მიმართ, მოვედინ და წარიყვანენინ იგინი და შჯუ\ლისაებრ
Line of ed.: 5     
დაისაჯნენ იგინი".

Paragraph: 22  
Line of ed.: 6        
22. Ms. page: ა_228  ხოლო მტარვალნი იგი მოვიდეს ადგილსა მას, სადა-იგი ჯდა
Line of ed.: 7     
ეშმაკი სახითა მტარვალისაჲთა და არა პოვეს იგი: ურვასა დიდსა და წუ\ხილსა
Line of ed.: 8     
შეცჳვეს და იტყოდეს, ვითარმედ: "შემასმენელი არა იპოვა და ჩუენ
Line of ed.: 9     
ვითარცა ცილის მწამებელნი დიოსკორიდჱს მიერ შევირაცხენით; და არა
Line of ed.: 10     
უჭირებელ ჩუენდა არს, რამეთუ მრავალი სიფიცხლჱ და ჭეშმარიტებაჲ
Line of ed.: 11     
კაცსა აქუს და მრავალ ჟამ დაადგრეს".

Line of ed.: 12        
მოვიდა ეშმაკი მითვე ხატითა და მიუთხრეს მას, რაოდენი ქმნეს, და
Line of ed.: 13     
რამეთუ: "სახლსა შინა დიოსკორიდისსა არიან, და უკუეთუ მოხჳდე ჩუენ
Line of ed.: 14     
თანა, შევიპყრნეთ იგინი". ხოლო იგი მიუდგა მათ ტირილით, რეცა თუ
Line of ed.: 15     
გოდებდა. და ქარტანი აქუნდეს ბრალისა მათისანი მაცთურსა მას. და
Line of ed.: 16     
შეკრბა მათა ერი მრავალი და ყოველთა მიუთხრობდა, ვითარ-იგი მტარ\ვალთა
Line of ed.: 17     
ჰრქუა, და ეწამებოდეს მას მტარვალნიცა იგი.

Line of ed.: 18        
ხოლო გულის წყრომითა აღივსო ერი იგი და მირბიოდეს სახლსა დიოს\კორიდისსა
Line of ed.: 19     
და უწესოდ ჴმათა განუტევებდეს და ჰრეკდეს ბჭეთა და ჴმობ\დეს:
Line of ed.: 20     
"მომცენ ჩუენ მოგუნი ეგე, უკუეთუ არა, შენ და ყოველი სახლი შენი
Line of ed.: 21     
ცეცხლითა დამწუარ ვქმნეთ. რამეთუ პირველი ხარ ქალაქისაჲ, არა თანა\გაც
Line of ed.: 22     
ესევითართა კაცთა უღირსთა შეწევნაჲ".

Paragraph: 23  
Line of ed.: 23        
23. ხოლო იხილა რაჲ იოვანე შფოთი იგი და სიმრავლჱ, ჰრქუა დიოს\კორიდის:
Line of ed.: 24     
"ჩუენ, ძმაო, არცა საჴმარსა, არცა ჴორცთა განსუენებასა ვჰყოფთ,
Line of ed.: 25     
რამეთუ გჳსწავიეს დღითი-დღე ჯუარისა აღებაჲ და შედგომაჲ ქრისტჱსა".
Line of ed.: 26     
ჰრქუა დიოსკორიდი: "აჰა სახლი ჩემი დაიწუენ ცეცხლითა, და მე და ძჱ
Line of ed.: 27     
ჩემი შეწუვულ ვიქმნნეთ, ქრისტჱსა ოდენ ხოლო მივემთხუევით". ხო\ლო
Line of ed.: 28     
იოვანე ჰრქუა: "არცა შენ, არცა ძჱ შენი, არცაღა შენი თმაჲ
Line of ed.: 29     
წარჴდეს, ხოლო მიმცენ ჩუენ კაცთა ამათ". ხოლო დიოსკორიდის არა\ეგულებოდა.
Line of ed.: 30     
და ჰრქუა იოვანე: "გარდაქცევაჲ ესე ერისაჲ ამის კეთილად
Line of ed.: 31     
მიიყვანებს მრავალთა მათგანთა. განმიყვანენ უკუე ჩუენ მათ თანა, ხოლო
Line of ed.: 32     
თქუენ დუმენით სახლსა შინა თქუენსა და იხილოთ დიდებაჲ იგი ღმრთისაჲ".

Line of ed.: 33        
შთა-უკუე-მიყ\\[ვანნა Ms. page: A_229  ჩუენ სახლით და მიმცნა ჩუენ მათ. და\ვეპყრენით
Line of ed.: 34     
რაჲ ჩუენ ტაძარსა თანა არტემისსა, ჰკითხა უკუე იოვანე: "ვისი
Line of ed.: 35     
არს დიდი ესე ტაძარი?" ხოლო მათ ჰრქუეს მას: "არტემის სამღდელოჲ
Line of ed.: 36     
არს". და იოვანე ევედრებოდა მცირედ განშორებად ადგილისა მისგან.
Line of ed.: 37     
და განიპყრნა ჴელნი ზეცად, ევედრებოდა სულ-თქუმითა უსიტყუელითა,
Page of ed.: 69   Line of ed.: 1     
რაჲთა ტაძარი იგი დაეცეს, ხოლო კაცი არა იწყლას. მეყსეულად უკუე
Line of ed.: 2     
თხოვაჲ იგი იოვანჱსი აღესრულა და უფროჲსი ტაძრისაჲ მის დაემჴუა.

Line of ed.: 3        
და ჰრქუა იოვანე ეშმაკსა მას, რომელ-იგი მყოფ იყო ბომონსა მას
Line of ed.: 4     
შინა არტემისსა: "შენ გეტყჳ, სულო არაწმიდაო, რომელი დადგრომილ ხარ
Line of ed.: 5     
ტაძარსა ამას შინა". და ჰრქუა ეშმაკმან მან: "რაჲ არს?" ჰრქუა მას მოცი\ქულმან:
Line of ed.: 6     
"რაოდენი ჟამი გაქუს, ვინაჲთგან მყოფ ხარ აქა, თქუ; და შენ
Line of ed.: 7     
მტარვალნი ესე და ერი აღსძარ ჩუენ ზედა, აღიარე". ხოლო ეშმაკმან ჴმა-\ყო
Line of ed.: 8     
და თქუა: "ჟამნი მქონან, ვინაჲთგან მყოფ ვარ აქა, ორას ომეოცდა
Line of ed.: 9     
ცხრაჲ წელი და ესე ყოველნი მე აღვძრენ თქუენ ზედა". ჰრქუა მას უკუე
Line of ed.: 10     
იოვანე: "გამცნებ შენ სახელითა იესუ ქრისტჱს ნაზარეველისაჲთა ნუღარა
Line of ed.: 11     
მყოფ ხარ ადგილსა ამას".

Line of ed.: 12        
და განვიდა ეშმაკი იგი მეყსეულად ქალაქისაგან, და შეიპყრნა ყოველ\ნი
Line of ed.: 13     
განკჳრვებამან და შეძრწუნდეს, და უმრავლჱსთა მათგანთა ჰრწმენა უფა\ლი,
Line of ed.: 14     
რაოდენნი იყვნეს საზომსა მას ცხორებისასა.

Paragraph: 24  
Line of ed.: 15        
24. ხოლო სხუათა მათ შემიპყრნეს ჩუენ და მიგუცნეს ანთიპატოსსა. ხო\ლო
Line of ed.: 16     
აქუნდა მათ თანა-შემწედ მარეონა ვინმე ჰურიაჲ, რომელ-იგი ფრიად
Line of ed.: 17     
იღუწიდა ჩუენსა მოკლვასა და მთავარსა დაუმტკიცებდა მოგუად ჩუენსა
Line of ed.: 18     
ყოფასა, და რამეთუ კესარიით მტარვალი მოვიდა და ბრალნი მათისა
Line of ed.: 19     
მწამლველობისანი ჰქონან.

Line of ed.: 20        
ჩუენ უკუე შემსხნეს საპყრობილესა და ბრძანა მთავარმან მოძიებაჲ
Line of ed.: 21     
შემასმენელთაჲ. სამსა უკუე დღესა ქადაგებდეს ყოველსა ქალაქსა და ხა\დოდეს,
Line of ed.: 22     
რომელ-იგი საგონებელ იყო Ms. page: A_230  მტარვალი, და არა გამოჩნდა.
Line of ed.: 23     
და მთავარმან თქუა: "მე უცხოთა კაცთაჲ, რომელთა შემასმენელი არა არს
Line of ed.: 24     
დაწერით, ტანჯვაჲ გინა პყრობაჲ არა თავს ვიდვა". მოავლინნა უკუე
Line of ed.: 25     
და განმიტევნა ჩუენ.

Line of ed.: 26        
მაშინ ყოველი ქალაქი განძჳნდა დაცემასა მას ზედა ტაძრისასა
Line of ed.: 27     
არტემისსა.

Line of ed.: 28        
და სხუაჲ მრავალი სასწაულები და ნიშები იქმნა ჴელითა იოვანჱსი\თა,
Line of ed.: 29     
ვიდრემდის მრავალი ერი ურიცხჳ ერჩდა სარწმუნოებასა. და შეუ\რაცხ-ყვეს
Line of ed.: 30     
მათ კერპთ-მსახურებაჲ. ხოლო აღიწია ესე ყოველი, რომელსა-\იგი
Line of ed.: 31     
მაშინ ეპყრა, ანდრეანეს, მეფობაჲ, ვითარმედ, ვიეთგანმე ეფესოს
Line of ed.: 32     
შინა მყოფთა გრძნეულთა, რომელთა ჰრქჳან ქრისტეანე, მათ მიიქცინეს
Line of ed.: 33     
ვიეთნიმე და შეურაცხ-ჰყოფენ მეფობათა რჩეულისასა და დიდთა ღმერთ\თა
Line of ed.: 34     
მსახურებასა უგულებელს-ჰყოფენ, ვიდრემდის ტაძარიცა იგი მათი
Line of ed.: 35     
მტკიცჱ ქუეყანასა ძეს.

Page of ed.: 70  
Line of ed.: 1        
ცნა უკუე ესე მეფემან, წარმოავლინა ბრძანებაჲ ათთა პიტიახშთა თა\ნა.
Line of ed.: 2     
და ჰყვეს მჴედარნი თანა-შემწედ, რაჲთა ჩუენ ექსორია-მყვნენ პატმოს
Line of ed.: 3     
ჭალაკსა, ხოლო ქალაქისათჳს და ტაძრისა და პირველისა რჩულისათჳს უჭეშ\მარიტჱსად
Line of ed.: 4     
გამოძიებად და აღწევად მისა. უსწრო უკუე უფალმან და ჩუე\ნებით
Line of ed.: 5     
აუწყა იოვანეს, ვითარმედ: "ჯერ-არს შენდა მრავალი გამოცდილებაჲ
Line of ed.: 6     
და ექსორიობასა შევრდომაჲ ჭალაკსა რომელსამე, რომელმან-იგი შენ დიდი
Line of ed.: 7     
მოგანიჭოს სასყიდელი".

Line of ed.: 8        
შემდგომად მცირედთა დღეთა მოვიდა მეფისა ბრძანებაჲ და შევიპყრე\ნით
Line of ed.: 9     
ჩუენ სამეუფოთაგან. და იოვანე რკინითა შეკრეს კრძალულად და
Line of ed.: 10     
იტყოდეს: "ესე არს ბოროტი მაცთური, რომელი გრძნებასა ჰყოფს". ხოლო
Line of ed.: 11     
მე წყლულებანი დამასხნეს და ქადებანი, და დამიტევეს მე მოლხინედ.

Paragraph: 25  
Line of ed.: 12        
25. ხოლო აღ-რაჲ-ვედით ჩუენ ნავსა, თითოეულმან თჳსი ადგილი შეიპყ\რა.
Line of ed.: 13     
და ჩუენ გჳბრძანეს შორის მჴედართა დაჯდომად. და მოგუცემდეს ჩუენ
Line of ed.: 14     
ათექუსმეტსა უმკიასა პურსა და უმკიასა ძმარსა და ქსესტსა წყალსა; და
Line of ed.: 15     
ამისგანი მცირედი მიიღის იოვანე, და ყოველი მე მომცის.

Line of ed.: 16        
ხოლო არა ეგულებოდა სა\\მეფოთა Ms. page: A_231  მათ მოსწრაფებით სრბაჲ
Line of ed.: 17     
პატმოს რაჲსათჳსმე მიზეზისა, არამედ ყოველთა დღეთა ყოველსა ქალაქსა
Line of ed.: 18     
განვიდოდეს და ნუკევდეს.

Line of ed.: 19        
ხოლო ხვალისაგან ვიდოდეთ რაჲ ჩუენ, დასხდეს სადილობად, მრავალ\ფერნი
Line of ed.: 20     
საჭმელნი აქუნდეს. და შემდგომად ჭამისა და სუმისა მათისა, იწყეს
Line of ed.: 21     
სიმღერად, და ჴმობდეს და ტყუელვიდეს და ყიოდეს უწესოდ.

Line of ed.: 22        
ხოლო ერთი ვინმე მჴედართაგანი ჭაბუკი მირბიოდა საჴმარისა რაჲსათჳს\მე
Line of ed.: 23     
წინა პირსა ნავისასა და შთავარდა იგი ზღუასა. ხოლო იყო მისიცა მამაჲ
Line of ed.: 24     
ნავსა შინა, და ეგულებოდა მასცა შთაგდებად თავი თჳსი თჳსსა ძესა თანა
Line of ed.: 25     
და არა შეუნდვეს სხუათა მათ. იყო უკუე ტირილი მათ შორის და გოდებაჲ
Line of ed.: 26     
დიდი ჭაბუკისა მისთჳს.

Line of ed.: 27        
მოვიდეს უკუე ადგილსა მას, სადა იყო მჯდომარჱ დაკრძალულად იო\ვანე,
Line of ed.: 28     
და ჰრქუეს მას: "კაცო, ყოველნი ჩუენ ვიგლოვთ ბოროტისა ამისთჳს,
Line of ed.: 29     
რომელი იქმნა ჩუენ შორის, და ვითარ შენ ხოლო მარტოჲ მხიარულ იქმენ?"
Line of ed.: 30     
ჰრქუა მათ იოვანე: "რაჲ გნებავს და ვყ[ო]". ხოლო მათ ჰრქუეს: "რაჲ
Line of ed.: 31     
ძალ-[გიც], შეგუეწიე", და იოვანე ჰრქუა [მათსა] უხუცჱსსა: "რომელსა
Line of ed.: 32     
ღმერთსა [ჰ]მსახურებ?" ხოლო მან ჰრქუა მ[ას]: "აპოლონს, და დიას და
Line of ed.: 33     
ე[რა]კლეს". მერმე ჰრქუა მეორესა: "და შენ ვის?" და მან ჰრქუა: "ასკლი\პიო[სს]
Line of ed.: 34     
და ერმის და ჰერას". თითოეულმან თჳსი საცთური აღიარა.

Line of ed.: 35        
ჰრქუა მათ მოციქულმან ქრისტჱსმან: "და ესოდენნი თქუენნი
Line of ed.: 36     
ღმერთნი ვერ შეუძლებენ თქუენდა წარმოდგინებად ყრმასა მას და უურვე\ლად
Page of ed.: 71   Line of ed.: 1     
თქუენდა დაცვად?" მიუგეს და ჰრქუეს: "ამისთჳს, რამეთუ არა გან\ვიწმედთ
Line of ed.: 2     
თავთა ჩუენთა მათა მიამრთ, ამისთჳს მგუემენ ჩუენ".

Paragraph: 26  
Line of ed.: 3        
26. ხოლო იოვანე მოწყალე ექმნა წარწყმედასა ზედა ყრმისასა და მათსა
Line of ed.: 4     
მას საცთურსა და ჭირსა, და მრქუა მე: "შვილო პროხორე, მომეც მე ჴე\ლი
Line of ed.: 5     
შენი". მივეც უკუე ჴელი და დადგა კიდესა ზედა ნავისასა და შეაძგერ\ნა
Line of ed.: 6     
რკინანი და თქუა: "ღმერთო საუკუნეთაო, რომელმან ყოველნივე დაჰ\ბადენ,
Line of ed.: 7     
რომლისა წამის-ყოფითა ყოვლისა დაბადებულისაჲ Ms. page: A_232  შეიქმნა ბუ\ნებაჲ.
Line of ed.: 8     
მხოლო[ო], ყოვლად ძლიერო და ყოველთა მე[უფ]ეო, იესუ ქრისტე,
Line of ed.: 9     
რომელმან ჩუენთჳს და ჩუენი[სა] განგებულებისათჳს სათ[ნო] იყავ სლვაჲ
Line of ed.: 10     
ზღუასა [ზედ]ა, ვითარცა ჴმელსა დაულტო[ბე]ლითა ფერჴითა, [რომელმან]
Line of ed.: 11     
მამცენ ჩუენ თხოვად შენგან ყოვლითა გულითა და მოღებად დიდსა
Line of ed.: 12     
ნიჭსა. შენ, უფალო, შენისა იოვანჱს ვედრებითა მწრაფლ შეისმინე ჩე\მი,
Line of ed.: 13     
რამეთუ სიმტკიცესა მკლავისა შენისასა ვინ წინა-აღუდგეს!".

Line of ed.: 14        
და ვიდრე-იგი მოციქული ილოცვიდა, იქმნა ჴმაჲ ზღჳსაჲ და აღძრვაჲ
Line of ed.: 15     
დიდი, ვიდრე მცირედ-ღა და ჭირსა მეცჳვნებად ყოველთა. და აღმაღლდა
Line of ed.: 16     
ღელვაჲ მარჯუენით ნავისა და აღმოაგდო ყრმაჲ იგი ცოცხალი ფერჴთა
Line of ed.: 17     
თანა იოვანჱსთა.

Line of ed.: 18        
იხილეს რაჲ ესე ყოველთა, დაცჳვდეს პირსა ზედა თჳსსა და თაყუანის-\სცეს
Line of ed.: 19     
მას და თქუეს: "ჭეშმარტად ესე არს ღმერთი ცისა და ქუეყანი\საჲ
Line of ed.: 20     
და ზღუათაჲ". აღიხუნეს უკუე რკინანი მისგან, და კადნიერებითა
Line of ed.: 21     
მრავლითა ვიქცეოდეთ მათ თანა.

Paragraph: 27  
Line of ed.: 22        
27. ხოლო მი-რაჲ-ვედით ჩუენ დაბასა რომელსამე, სახელით კატოიკია,
Line of ed.: 23     
განვიდეს ყოველნი ქუეყანად, ხოლო ჩუენ მცველთა თანა ჩუენთა დავად\გერით
Line of ed.: 24     
ნავსა შინა. ხოლო დასლვასა ოდენ მზისასა მოვიდეს იგინი, და მე\ნავენი
Line of ed.: 25     
იგი წარემართნეს.

Line of ed.: 26        
და მეხუთესა ოდენ ჟამსა ღამისასა იქმნა ქარი დიდი ზღუასა შინა
Line of ed.: 27     
ვიდრე დანთქმადმდე ნავისა, და ყოველნი სიკუდილსა წინა ხედვიდეს. ჰრქუეს
Line of ed.: 28     
სამეფოთა მათ იოვანეს: "კაცო ღმრთისაო, ჭაბუკი იგი დიდებულითა
Line of ed.: 29     
საკჳრველებითა და ლოცვითა ცოცხალი აღმოიყვანე სიღრმეთაგან ზღჳსათა,
Line of ed.: 30     
და აწ ევედრე ღმერთსა შენსა კუალად, რაჲთა აღამციროს ჩუენგან დიდი
Line of ed.: 31     
ესე ღელვაჲ, რაჲთა არასადა წარვწყმდეთ".

Line of ed.: 32        
ხოლო იოვანე ჰრქუა მათ: "დადუმდით თითოეული ადგილსა თჳსსა".
Line of ed.: 33     
ხოლო ღელვანი იგი უფროჲს აღიძრვოდეს, აღდგა იოვანე, ილოცა, და
Line of ed.: 34     
დასცხრა მეყსეულად ქარი იგი, და ზღუაჲ დადგა ძრვისაგან.

Paragraph: 28  
Line of ed.: 35        
28. და მი-რაჲ-ვიწიენით ჩუენ მირონდ, სენი ძნელი მოიწია ერთსა მათ\განსა
Line of ed.: 36     
ზედა, და იჭირვოდა მუცლითა და ნაწლევითა შეპყრობილ იყო. Ms. page: A_233 
Page of ed.: 72   Line of ed.: 1     
და დავყავთ მუნ შჳდი დღჱ და მერვესა დღესა იცილებოდეს იგინი
Line of ed.: 2     
ურთიერთას. რომელნიმე იტყოდეს, ვითარმედ: "არა შეჰგავს დაყოვნებაჲ
Line of ed.: 3     
ჩუენი აქა ბრძანებისაებრ მეფისა". ხოლო სხუანი იტყოდეს, ვითარმედ: "არა
Line of ed.: 4     
შუენის დატევებად მუნ სნეული იგი მოყუასი მათი, გინა შთაგდებად ნავ\სა
Line of ed.: 5     
ესევითარითა ჭირითა შეპყრობილი".

Line of ed.: 6        
და მრქუა მე იოვანე: "აღდეგ შვილო, და მივედ და არქუ სნეულსა
Line of ed.: 7     
მას, ვითარმედ თქუა იოვანე, მოციქულმან ქრსიტჱსმან, სახელითა იესუ
Line of ed.: 8     
ქრისჱსითა მოვედ ჩემდა ცოცხალი". წარვედ უკუე და ვარქუ მას მსგავ\სად
Line of ed.: 9     
სიტყჳსა იოვანჱსისა, და აღდგა მეყსეულად და შემომიდგა მე, და მო\ვიდა
Line of ed.: 10     
იოვანჱსა და არაჲ აქუნდა მის თანა მიზეზი სალმობისაჲ, და ჰრქუა
Line of ed.: 11     
მას იოვანე: "არქუ შენთა მოყუასთა, რაჲთა წარვიდეთ ამიერ". და წარვი\და,
Line of ed.: 12     
რომელსა-იგი შჳდი დღჱ უზმასა დაეყო და ჭირსა სიკუდილისასა მდება\რე
Line of ed.: 13     
იყო; აწუევდა მოყუასთა თჳსთა გულს-მოდგინედ მათ თანა სლვასა. ხო\ლო
Line of ed.: 14     
ყოველთა ქმნული იგი საკჳრველი რაჲ იხილეს, შეუვრდეს მოციქულ\სა
Line of ed.: 15     
და ჰრქუეს: "აჰა ყოველი ქუეყანაჲ წინაშე შენსა არს, სადაცა ჰბრძანო,
Line of ed.: 16     
ვიდოდე, რამეთუ გიცით შენ, ვითარმედ ჭეშმარიტისა ღმრთისა მსახური
Line of ed.: 17     
ხარ". ხოლო მან ჰრქუა მათ: "არა ეგრჱთ, შვილნო, არამედ სადა-იგი
Line of ed.: 18     
ბრძანებულ არს ჩემდა, მუნ მიმაწიეთ, რაჲთა მომავლინებელისა თქუენისა
Line of ed.: 19     
პირი იხილოთ". ხოლო იგინი ისწავლნეს მისგან და ნათელ-იღეს მას დღე\სა
Line of ed.: 20     
შინა.

Paragraph: 29  
Line of ed.: 21        
29. და წარვედით მიერ და მოვედით პატმოს ჭალაკსა და შევედით ფრუ\რას,
Line of ed.: 22     
და მიმცნეს ჩუენ მსგავსად ბრძანებისა მეფისა, რომელთა-იგი თანა-\ედვა
Line of ed.: 23     
ჩუენი პყრობაჲ. და სამეფოთა მათ ენება ერთითა სულითა ყოფაჲ ჩუენ
Line of ed.: 24     
თანა. ხოლო იოვანე ჰრქუა მათ: "შვილნო, მადლსა ღირს-ქმნულ ხართ, ნუ
Line of ed.: 25     
დაეცემით, და ადგილმან არაჲ გავნოს თქუენ". და დაყვეს ჩუენ თანა ათი
Line of ed.: 26     
დღჱ, იხარებდეს და ისწავებოდეს იოვანჱს მიერ. ულოცა უკუე მათ
Line of ed.: 27     
და აკურთხა თითოეული მათი და განუტევნა იგინი მშჳდობით, და შეჰ\ვედრნა
Line of ed.: 28     
იგინი ღმერთსა, რომელიცა Ms. page: A_234  ჰრწმენა, რამეთუ მისა შუენის ყო\ველივე
Line of ed.: 29     
დიდებაჲ უკუნითი უკუნისამდე, ამენ.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Apocryphal Texts pertaining to the Apostles.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 20.8.2015. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.