TITUS
Tbeti and Parkhali Polycephalia
Part No. 6
Text: VI
Text label: T9/P8/S5
Page of edition: 279_(69)
Line of edition: 22
:
გ:
საკითხავი
Line of edition: 23
თქუმული
წმიდისა
და
ნეტარისა
მამისა
ჩუენისა
ათანასი
მთავარ-ეპისკოპოსისა
Line of edition: 24
ალექსანდრიელისაჲ
Line of edition: 25
ვითარ
კაც
იქმნა
უფალი
ჩუენი
იესუ
ქრისტე
და
რამეთუ
ღმრთის-მშობელი
Line of edition: 26
წმიდაჲ
ქალწული
მარიამ
და
რომელი
იგი
იშვა
მისგან
ღმერთი
და
იგივე
Line of edition: 27
კაცი
Line of edition: 28
საიდუმლოსა
უცხოსა
და
დიდებულსა
ვხედავ
,
მწყემსნი
სასმენელთა
ჩემ\თა
Line of edition: 29
ოხრიან
,
არაჲ
თუ
უდაბნოსა
ქადაგებენ
სახარებასა
,
არამედ
ზეცისასა
აუ\წყებენ
Line of edition: 30
გალობასა
.
ანგელოზნი
ღაღადებენ
,
მთავარ-ანგელოზნი
გალობენ
და
Page of edition: 280_(70)
Line of edition: 1
აქებენ
ქერობინნი
და
სერაბიმნი
ადიდებენ
.
და
ყოველი
დაბადებული
დღესა\სწაულობს
Line of edition: 2
დღეს
,
რამეთუ
ღმერთსა
ჰხედვენ
ქუეყანასა
ზედა
და
კაცსა
ცათა
შინა
,
Line of edition: 3
ქუესკნელსა
ზესკნელად
განგებულებით
და
ზესკნელსა
ქუესკნელად
Line of edition: 4
კაცთ/მოყუარებით
.
Line of edition: 5
დღეს
ბეთლემი
ცათა
მობაძავ
იქმნა
,
ვარსკულავთა
წილ
ანგელოზნი
Line of edition: 6
ჰქონან
მაქებელად
,
მზისა
წილ
მზე
_მზჱ
იგი
სიმართლისაჲ
.
მიუთხრობელად
დაი\ტია
,
Line of edition: 7
და
ნუ
ეძიებ
,
ვითარ
დაიტია
,
რამეთუ
სადა
ღმერთსა
ჰნებავს
,
იძლევის
Line of edition: 8
ყოველივე
ბუნებისა
წესი
.
რამეთუ
ინება
და
იქმნა
,
გარდამოჴდა
და
იჴსნა
,
და
Line of edition: 9
თანამორბედ
ყო
ყოველივე
ღმრთისა
.
Line of edition: 10
დღეს
ძლიერი
იგი
არსი
იშვების
,
დამბადებელი
დაებადების
,
რამეთუ
Line of edition: 11
იგი
არს
იყო
,
იქმნა
კაც
.
არა
თუ
წარმოჩინებით
კაცებისაგან
იქმნა
Line of edition: 12
იგი
ღმერთ
,
არამედ
სიტყუაჲ
ღმერთისაჲ
უვნებლად
იქმნა
ჴორციელ
და
უცვა\ლებელად
Line of edition: 13
ჰგიეს
ბუნებასავე
ზედა
ღმრთეებისასა
.
არამედ
ოდეს
იშვა
,
ჰურიანი
Line of edition: 14
უვარ
ჰყოფდეს
უცხოსა
მას
შობასა
,
ფარისეველნი
სხუად
თარგმნიდეს
საღმრ\თოთა
Line of edition: 15
წიგნთა
,
მწიგნობარნი
წინააღმგდომ
სჯულისა
იტყოდეს
,
ეროდე
შო\ბილსა
Line of edition: 16
მას
ეძიებდა
,
არა
რაჲთამცა
თაყუანის
სცა
,
არამედ
რაჲთამცა
მოკლა
Line of edition: 17
იგი
.
Line of edition: 18
დღეს
ყოველი
წინააღმდგომი
ვიხილე
,
რამეთუ
მეფენი
ქუეყანისანი
მოვი\დეს
Line of edition: 19
და
ზეცისა
იგი
მეუფჱ
უკჳრს
,
ვითარ
უკუე
ქვეყნად
მოვიდა
,
არა
ანგე\ლოზნი
Line of edition: 20
მის
თანა
,
არცა
მთავარ-ანგელოზნი
,
არცა
საყდარნი
,
არცა
უფლებანი
,
Line of edition: 21
არცა
ძალნი
,
არამედ
უცხოსა
და
უკულეველსა
გზასა
მოვიდა
და
უქმნელი\საგან
Line of edition: 22
ყანისა
და
დაუთესველისაგან
გამოვიდა
საშოჲსაგან
ქალწულისა
.
არცა
Line of edition: 23
ანგელოზნი
თჳსაგან
დაუტევნა
,
არცა
ჩუენთჳს
განკაცებისათჳს
თჳსი
იგი
ღმრთე\ებაჲ
Line of edition: 24
განიშორა
,
არამედ
მეფენი
ქუეყანისანი
მოვიდეს
თაყუანის
ცემად
ზეცი\სა
Line of edition: 25
მის
მეუფისა
.
ერისაგანნი
ერისთავსა
მას
ძლიერებისასა
ჰმსახურებენ
;
დედა\ნი
Line of edition: 26
_
დედაკაცისაგან
შობილსა
,
რაჲთა
დედანი
სიხარულსა
მოიყვანნეს
;
ქალწულ\ნი
_
Line of edition: 27
ქალწულისაგან
ყრმასა
,
რომელი
ძუძუთა
თჳთ
დინებასა
წყაროჲსა
სძისასა
Line of edition: 28
მოსცემს
,
დედისაგან
სძჱ
მოიღო
ვითარცა
ყრმამან
ჩჩჳლნი
ყრმანი
,
რამეთუ
Line of edition: 29
ჩჩჳლ
იქმნა
,
რაჲთა
პირისაგან
ჩჩჳლთა
მწოვართაჲსა
დაემტკიცოს
ქებაჲ
;
ყრმა\ნი
_
Line of edition: 30
ყრმათა
მათთჳს
მოწამეთა
,
რომელნი
იგი
ჰეროდჱს
სიცბილითა
მოწყდეს
;
Line of edition: 31
მამანი
მისთჳს
,
რომელნი
განკაცნა
ადამის
მსგავსად
და
განკურნნა
ვნებანი
;
მწყემს\ნი
_
Line of edition: 32
მწყემსისა
მისთჳს
კეთილისა
,
რომელმან
დადვა
თავი
თჳსი
ცხოვართა
თჳს\თათჳს
;
Line of edition: 33
მღვდელნი
მისთჳს
,
რომელი
იგი
წესსა
მას
ზედა
მელქისედეკისსა
Line of edition: 34
მღვდელთ-მოძღუარ
იქმნა
;
მონანი
მისთჳს
,
რომელმან
იგი
ხატი
მონებისაჲ
შეი\მოსა
,
Page of edition: 281_(71)
Line of edition: 1
რაჲთა
მონებასა
ჩუენსა
აზნაურებითა
პატივ-სცეს
;
მესათხევლენი
მისთჳს
,
Line of edition: 2
რომელმან
მესათხევლენი
მონადირე
კცთა
ყვნა
;
მეზუერნი
მისთჳს
,
რომელმან
Line of edition: 3
მეზუერნი
მახარებლად
გამოაჩინნა
;
მეძავნი
მისთჳს
,
რომელმან
მეძვისა
ცრემ\ლითა
Line of edition: 4
ფერჴნი
დაიბანნა
და
,
რაჲთა
მოკლედ
ვთქუა
,
ყოველნივე
ცოდვილნი
მო\ვიდეს
Line of edition: 5
ხილვად
კრავისა
მის
ღმრთისაჲსა
,
რომელმან
აიხუნა
ცოდვანი
სოფლი\სანი
.
Line of edition: 6
ყოველთა
უხარის
და
ხლდებიან
;
მეც
მინებს
სიხარული
და
ვიხარებდე
.
Line of edition: 7
გალობაჲ
მნებავს
და
დღესასწაულისა
კრებაჲ
მწადის
,
და
ვიხარებდე
.
არა
Line of edition: 8
ხეთა
რტოჲ
მიპყრიეს
,
არცა
ქნარი
მაქუს
,
არცა
ლამპარნი
აღნთებულნი
მი\პყრიან
,
Line of edition: 9
არამედ
სახიობისა
წილ
და
ქნარისა
ქრისტჱს
სახუეველნი
მქონან
,
და
Line of edition: 10
იგი
არს
ჩემდა
ქნარ
,
და
იგი
არს
ჩემდა
ლამპარ
.
და
რაჲსა
ვიტყჳ
ლამპარსა
,
Line of edition: 11
და
იგი
არს
ჩემდა
მჴსნელ
,
და
იგი
არს
ჩემდა
მაცხოვარ
.
ამისთჳსცა
ესე
მო\მაქუს
,
Line of edition: 12
რაჲთა
მათითა
შეწევნითა
მივიღოთ
ძალი
სიტყჳსაჲ
და
ვიტყოდით
ან\გელოზთა
Line of edition: 13
თანა
:
"დიდებაჲ
მაღალთა
შინა
ღმერთსა
".
და
მწყემსთა
თანა
ვი\ტყოდით
:
Line of edition: 14
"ქუეყანასა
ზედა
მშჳდობაჲ
და
კაცთა
შორის
სათნოებაჲ
".
რომელი
Line of edition: 15
იშვა
საუკუნეთა
უწინარჱს
გამოუთქუმელად
მამისაგან
,
ნეფსით
თჳსით
ქალწუ\ლისაგან
Line of edition: 16
იშვა
გამოუთქუმელად
ჩემთჳს
.
არამედ
მაშინ
იშვა
მამისაგან
ბუნებით
Line of edition: 17
დაუსაბამოდ
,
ხოლო
დღს
თჳნიერ
თჳსისა
ბუნებისა
.
მაშინ
საუკუნეთა
წინა
Line of edition: 18
იშვა
,
ვითარცა
იგი
მშობელმან
მისმან
იცის
,
ხოლო
აწ
დღეს
კუალად
თჳნიერ
Line of edition: 19
ბუნებისა
იშვა
,
ვითარცა
იგი
სულისა
წმიდისა
მადლმან
იცის
.
და
ზეგარდმოდ
Line of edition: 20
იგი
მისი
ჭეშმარიტ
და
ქუეყანით
შობაჲ
იგი
მისი
უცვალებელ
.
Line of edition: 21
ჭეშმარიტად
ღმერთი
ღმრთისაგან
იშვა
,
და
ჭეშმარიტად
კაცი
ქალწული\საგან
,
Line of edition: 22
ზეცას-მხოლოჲ
მხოლოჲსაგან
მხოლოდ-შობილი
,
და
ქუეყანასა
ზედა
_
Line of edition: 23
ქალწულისაგან
მხოლოდ-შობილი
.
და
ვითარცა
იგი
ზეცით
შობასა
მისსა
გმო\ბაჲ
Line of edition: 24
ვერ
საკადრებელ
არს
მისა
,
რამეთუ
მამამან
სიწმიდით
შვა
ძჱ
,
ეგრეცა
ქუე\ყანასა
Line of edition: 25
ზედა
სარწმუნო
არს
ქალწულ
,
რამეთუ
ქალწულმან
უხრწნელად
შვა
Line of edition: 26
და
არცაღათუ
და-რაჲ-აკლდა
შობასა
მისსა
,
რამეთუ
ღმერთი
შუენიერად
იშვა
Line of edition: 27
არცა
ქალწულსა
თანა
ხრწნილებაჲ
რაჲ
იპოვა
შობასა
მისსა
,
რამეთუ
სულიე\რად
Line of edition: 28
შვა
,
რომლისათჳს
ზეგარდმო
შობაჲ
იგი
მისი
გამოთქუმად
ვერ
შესაძლე\ბელ
Line of edition: 29
არს
,
არცა
უკანაჲსკნელთა
ჟამთა
მოსლვაჲ
მისი
საცნაურ
არს
.
და
რამეთუ
Line of edition: 30
დღეს
ქალწულმან
შვა
,
ვიცი
,
და
რამეთუ
ღმერთმან
დაუსაბამოდ
შვა
,
მრწამს
.
Line of edition: 31
ხოლო
სახესა
მის
შობისასა
პატივის-ცემაჲ
მისწავიეს
დუმილითა
და
არა
Line of edition: 32
სიტყვთ
გამოძიებაჲ
,
რამეთუ
ღმრთისა
თანა
არა
ჯერ
არს
ბუნებისა
საქმეთ
Line of edition: 33
ხედვაჲ
,
არამედ
ძალისა
მის
მოქმედისა
სარწმუნოებაჲ
,
რამეთუ
ბუნებისა
არა
Line of edition: 34
სრბაჲ
,
რაჟამს
დედაკაცმან
ქორწინებულმან
შვის
.
ხოლო
რაჟამს
ქალწულმან
Page of edition: 282_(72)
Line of edition: 1
ქორწილისა
უმეცარმან
შვეს
და
მერმე
ქალწულივე
ეგოს
,
უფროჲს
ბუნებისა
Line of edition: 2
არიან
ესევითარნი
საქმენი
.
აწ
უკუე
ბუნებისასა
მას
ვეძიებ
,
ხოლო
უფროჲს\სა
Line of edition: 3
მას
ბუნებისასა
ვდუმი
,
არა
ვითარმცა
ვევლტოდე
,
არამედ
გამოუთქუმელსა
Line of edition: 4
და
ვერ-შესაძლებელსა
დუმილით
პატივის-ცემაჲ
ღირს
.
არამედ
მეცით
მე
შენ\დობა
,
Line of edition: 5
რამეთუ
მეგულების
მე
სიტყჳსა
ამის
სხუა
კერძო
ქცევაჲ
,
რამეთუ
მეში\ნის
Line of edition: 6
მე
უფროჲს
ძალისა
ჩემისა
გამოძიებაჲ
,
არამედ
ადვილად
კერძო
ვაქციო
Line of edition: 7
სიტყუათა
ამათ
ნავისა
მანქანაჲ
.
Line of edition: 8
რაჲ
ვთქუა
ან
რასამე
ვიტყოდი
?
მშობელსა
ვხედავ
და
შობილსა
განვიც\დი
Line of edition: 9
თუალითა
,
ხოლო
სახესა
მას
შობისასა
ვერ
ძალ
მიც
მიწდომად
.
იძლევის
Line of edition: 10
ბუნებაჲ
,
იძლევიან
წესნი
სირბისანი
,
ოდეს
ღმერთსა
ჰნებავნ
,
რამეთუ
არა
ბუ\ნებით
Line of edition: 11
იყო
საქმჱ
,
არამედ
უფროჲს
ბუნებისა
საკჳრველ
უქმ
იქმნა
ბუნებაჲ
,
Line of edition: 12
არამედ
იქმნა
უფლისა
ნებაჲ
.
Line of edition: 13
ჵ
მადლისაჲ
მის
გამოუთქუმელისაჲ
,
რომლი
იგი
უწინარჱს
საუკუნეთა
Line of edition: 14
მხოლოდ-შობილ
და
ჴელ-შეუხებელ
და
წრფელ
და
უსხეულო
შემოვიდა
ჩუენ\და
Line of edition: 15
ამას
გახრწნადსა
და
ხილულსა
ჴორცსა
,
რამეთუ
კაცთა
ხილული
სმენილსა
Line of edition: 16
უფროჲს
სარწმუნოდ
შეჰრაცხიან
,
და
რასაცა
ჰხედვენ
,
იგიცა
ჰრწამნ
,
ხოლო
Line of edition: 17
რომელსა
არა
ჰხედვენ
,
აცილობედ
.
Line of edition: 18
ამისთჳს
თავს
იდვა
თავისა
თჳსისა
ხილვაჲ
,
ჴორციელად
მოსლვაჲ
,
რაჲ\თა
Line of edition: 19
დაჰჴსნეს
ურწმუნოთა
მათ
ორგულებაჲ
,
რამეთი
უშვა
ქალწულისაგან
ჭეშ\მარიტად
,
Line of edition: 20
რომელმან
არა
იცოდა
საქმჱ
იგი
,
არცა
თანა
ექმოდა
ვინ
,
არცა
თა\ნა
Line of edition: 21
ვინ
შეერთო
შობასა
მას
.
იყო
ლიტონი
გუამი
გამოუთქუმელისა
ძალისაჲ
,
Line of edition: 22
გარნა
გაბრიელისა
იკითხა
,
ისწავა
და
თქუა
:
"ვითარ
იყოს
ესე
ჩემდა
,
რამე\თუ
Line of edition: 23
მამაკაცი
მე
არა
ვიცი
?".
და
ჰრქუა
მას
გაბრიელ
:
"სული
წმიდაჲ
მოვიდეს
Line of edition: 24
შენ
ზედა
და
ძალი
მაღლისაჲ
გფარვიდეს
შენ
".
ხოლო
ვითარ
იყო
იგი
მის
Line of edition: 25
თანა
და
მცირედ-რე
შემდგომად
მისგან
,
ვითარცა
იგი
ხურომან
პოვის
ნივთი
Line of edition: 26
უსაჴმარჱსად
და
უმარჯუჱსად
შექმნის
,
ეგრეცა
ქრისტემან
პოვა
ქალწულისაჲ
Line of edition: 27
მის
სული
და
გუამი
წმიდაჲ
და
სულიერი
თავისა
თჳსისაჲ
შექმნა
მისგან
ტა\ძარი
,
Line of edition: 28
ვითარცა
უნდა
მას
დაჰბადა
კაცი
.
ქალწულსა
მას
შინა
შეიმოსა
იგი
და
Line of edition: 29
დღეს
გამოვიდა
.
არა
სირცხჳლ
უჩნდა
შეურაცხებისა
იგი
ბუნებაჲ
,
რამეთუ
არ\ცაღა
Line of edition: 30
გინება
იყო
მისათჳსი
იგი
შექმნული
შემოსად
.
და
დაბადებულმან
დიდი
Line of edition: 31
ნაყოფი
გამოიღო
დიდებისაჲ
,
რამეთუ
სამოსელ
ხუროთ-მოძღურისა
იქმნა
.
ვი\თარცა
Line of edition: 32
იგი
პირველ
შეუძლებელ
იყო
კაცი
ვიდრე
იგი
თიჴისა
მის
ჴელთა
მის\თა
Line of edition: 33
მოსლვადმდე
,
ეგრეცა
განრყუნილი
იგი
ჭურჭერი
და
შეურაცხი
შეუძლე\ბელ
Line of edition: 34
იყო
მეორედ
შესაქმედ
,
უკუეთუმცა
არა
იქმნა
სამოსელ
შემოქმედისა
Line of edition: 35
თჳ/სისა
.
Page of edition: 283_(73)
Line of edition: 1
Line of edition: 2
აწ
რაჲმე
ვთქუა
,
ანუ
რასამე
ვიტყოდი
?
განმაკრთობს
მე
საკჳრველებაჲ
Line of edition: 3
ესე
.
ძუელი
იგი
დღეთაჲ
დაუსაბამოჲ
დრეს
იშვების
ყრმად
,
რომელი
საყდარ\თა
Line of edition: 4
ზედა
აღმაღლებულთა
და
აღმატებულთა
მჯდომარჱ
არს
,
ბაგასა
შინა
დაი\წვინა
Line of edition: 5
ჴელთ-შეუხებელი
იგი
და
წრფელი
და
უსხეულოჲ
.
და
კაცობრივითა
Line of edition: 6
ჴელითა
სახუეველითა
შეიგრაგნა
,
რომელმან
იგი
ცოდვისა
საკრველნი
განხეთქ\ნა
.
Line of edition: 7
სახუეველითა
შეხუეულ
არს
,
რამეთუ
მას
ესრჱთ
ჰნებავს
.
რამეთუ
ჰნებავს
,
Line of edition: 8
უპატიოჲ
იგი
პატიოსან
ყოფად
,
და
დიდებულსა
მას
შემოსად
.
არა
დიდებაჲ
და
Line of edition: 9
გინებისა
იგი
სიტყუაჲ
გჳრგჳნოსან
ყოფად
,
რომლითა
შეიმოსს
ჴორცთა
ჩემთა
,
Line of edition: 10
რაჲთა
მე
დავიტიო
სიტყუაჲ
მისი
.
მიიღებს
ჴორცთა
ჩემთა
და
მომცემს
სულ\სა
Line of edition: 11
წმიდასა
მისსა
,
რაჲთა
მომცეს
და
მიიღოს
და
საუნჯჱ
ცხორებისაჲ
მომმად\ლოს
Line of edition: 12
მე
.
მიჰქონან
ჴორცნი
ჩემნი
,
რაჲთა
წმიდა
ყვნეს
იგინი
.
და
მომცემს
Line of edition: 13
სულსა
მისსა
,
რაჲთა
მიჴსნენ
მე
.
Line of edition: 14
რაჲმე
ვთქუა
,
ანუ
რასამე
ვიტყოდი
?
აჰა
ესერა
ქალწული
მუცლად
იღებს
,
Line of edition: 15
არა
ვიტყჳ
ვითარცა
ყოფადსა
,
არამედ
დამკჳრვებს
მე
ვითარცა
ყოფილსა
,
Line of edition: 16
ჰურიათა
თანა
სიტყჳთ
ითქუმის
,
რომელთა
თანა
ქმნულ
იყო
,
ხოლო
ჩემ
თა\ნა
Line of edition: 17
სარწმუნო
არს
.
ჰურიათ
თანა
სახელით
ხოლო
სახელ
ეგების
,
რამეთუ
Line of edition: 18
"აჰა
ესერა
ქალწული
მიუდგეს
".
წერილი
ესე
შესაკრებელსა
მათსა
ხოლო
Line of edition: 19
ნაყოფი
ეკლესიასა
ჩუენსა
.
შესაკრებელმა
მათმან
ფიცარნი
ქვისანი
მოიხუნა
,
Line of edition: 20
ხოლო
ეკლესიამან
მარგალიტი
მოიგო
.
მან
მატყლი
ოდენ
შეღება
,
ხოლო
Line of edition: 21
ეკლესიამან
ძოწეული
შეიმოსა
.
ჰურიასტანსა
იშვა
იგი
და
ყოველსა
სოფელ\სა
Line of edition: 22
ჰრწმენა
და
ეკლესიამან
შეიწყნარა
და
ნაყოფი
გამოიღო
;
ეკლესიამან
შეი\წყნარა
Line of edition: 23
და
ნაყოფი
გამოიღო
.
შესაკრებელსა
მათსა
რტოჲ
ხოლო
ვენაჴისაჲ
,
ხო\ლო
Line of edition: 24
ეკლესიასა
შინა
ვენაჴი
ჭშმარიტებისაჲ
.
მან
მარცუალი
იფქლისაჲ
შესაკრე\ბელსა
Line of edition: 25
მათსა
დასთესა
,
ხოლო
წარმართნი
მანგლითა
სარწმუნოებისაჲთა
იფქლსა
Line of edition: 26
მოიმკიან
.
წარმართთა
მადლი
კეთილმსახურებითა
მოიკრიბეს
,
და
ჰურიათა
Line of edition: 27
თანა
ეკალი
იგი
ურწმუნოებისჲ
დაადგრა
.
მართუენი
გამოფრინდეს
და
უგუ\ნურნი
Line of edition: 28
იგი
ბუდეთა
თანა
სხედან
.
ფურცელსა
მას
წერილისასა
ჰურიანი
თარგ\მანებენ
Line of edition: 29
და
ნაყოფსა
მას
სულისასა
წარმართნი
მოისთულიან
.
Line of edition: 30
"აჰა
ესერა
ქალწულმან
მუცლად
იღო
",
ჵ
ჰურიანო
,
მითხართ
მე
,
აწ
Line of edition: 31
მკადრეთღა
,
რომელი
იგი
იშვა
,
ვითარცა
იგი
ჰკადრე
ჰეროდეს
;
არამედ
ვერ
Line of edition: 32
მკადრო
,
რამეთუ
ჰეროდეს
უთხარ
რაჲთამცა
მოკლა
იგი
.
ხოლო
მე
არა
მი\თხრობ
,
Line of edition: 33
რაჲთამცა
თაყუანის
ვეც
.
ვინ
არს
,
რომელი
იგი
იშვა
,
არამედ
უფალი
Line of edition: 34
ბუნებათაჲ
,
დაღათუ
შენ
სდუმნე
,
ბუნებანი
ღაღადებდენვე
,
რამეთუ
იშვა
ჭეშ\მარიტად
,
Line of edition: 35
ვითარცა
ინება
შობაჲ
.
არა
თუ
ბუნებისაგან
ებრძანებოდა
,
არამედ
Line of edition: 36
ვითარცა
იგი
უფალსა
ბუნებათასა
ჰნებავს
.
უცხოჲ
შემოაქუს
ბუნებისა
სახჱ
,
Page of edition: 284_(74)
Line of edition: 1
რაჲთა
აჩუენოს
,
ვითარმედ
კაცღა
თუ
იქმნა
,
არა
ვითარცა
კაცი
იშვა
,
არამედ
Line of edition: 2
ღმერთი
კაც
იქმნა
,
ქალწულისაგან
დღს
იშვამ
რამეთუ
შე-ვე-მისა-ჰგვანდა
,
Line of edition: 3
რამეთუ
მან
თავადმან
პირველ
ქალწულისაგან
ქუეყანისა
ადამი
დაჰბადა
,
და
Line of edition: 4
ადამ
თჳნიერად
დედაკაცისა
დედაკაცი
მოიყვანა
.
ეგრეცა
დღს
წმიდამან
ქალ\წულმან
Line of edition: 5
თჳნიერ
მამაკაცისა
მამაკაცი
შვა
,
რამეთუ
იტყჳს
წიგნი
: "
კაცი
არს
და
Line of edition: 6
ვინ
იცნას
იგი
",
რამეთუ
თანა
ედვა
დედათა
ნათესავსა
მამათა
მადლი
კუალად
Line of edition: 7
მოცემად
,
რომელამან
იგი
თჳნიერ
დედაკაცისა
დედაკაცი
აღმოაცენა
,
ამისთჳს
Line of edition: 8
დღს
ქალწულმან
შვა
,
თჳნიერ
მამაკაცისა
უფროჲს
,
ევაჲსსა
,
და
კუალად
მო\აგო
Line of edition: 9
მამათა
თანანადები
,
რაჲთა
არა
დიდად
თავი
სთნდეს
ადამს
,
არამედ
თჳ\ნიერ
Line of edition: 10
დედაკაცისა
დედაკაცი
აღმოაცენა
.
ამისთჳსცა
ქალწულმან
თჳნიერ
მამა\კაცისა
Line of edition: 11
შვა
,
რაჲთა
ახლითა
მით
საკჳრველებითა
ზოგადი
პატივი
აჩუენოს
ბუ\ნებისაჲ
.
Line of edition: 12
ვითარცა
ადამისგან
გუერდი
გამოიღ
და
ადამს
არაჲ
დააკლდა
,
Line of edition: 13
ეგრეცა
ქალწულმან
სულიერი
აღმოაცენა
და
ქალწულებაჲ
არა
დაჰჴსნა
.
ცო\ცხალი
Line of edition: 14
და
გებული
დაადგრა
ადამ
შემდგომად
გამოღებისა
მის
გუერდისა
,
Line of edition: 15
და
უბიწოჲ
დაადგრა
ქალწულიცა
შემდგომად
გამოსლვისა
მის
ყრმისა
.
ამის\თჳსცა
Line of edition: 16
არა
სხჳთ
თავისა
თჳსისა
შეჰმზადა
ტაძარი
,
არცა
სხუაჲ
გუამი
დაჰ\ბადა
Line of edition: 17
და
შეიმოსა
,
რაჲთა
არა
საგონებელ
იყოს
ადამისი
იგი
ბუნებაჲ
გინებულ
,
Line of edition: 18
რამეთუ
სცთა
ადამი
და
ჭურჭელ
ეშმაკისა
იქმნა
იგი
.
ამისთჳსცა
რომლ
იგი
Line of edition: 19
საგონებელ
იყო
ჭურჭლად
ეშმაკისა
,
სულიერი
შეიმოსა
უფალმან
კაცი
,
რაჲ\თა
Line of edition: 20
მოქმედისა
მის
შეერთებით
ეშმაკისაგან
ჩუეულებისა
განაშოროს
იგი
.
და\ღათუ
Line of edition: 21
კაც
იქმნა
,
არა
ვითარცა
კაცი
იშვა
,
არამედ
ღმერთი
კაც
იქმნა
.
უკუე\თუმცა
Line of edition: 22
ჩუენებრისაგან
ქორწილისა
იყო
,
ნაცილმცა
ეგონა
მრავალთა
,
ხოლო
აწ
Line of edition: 23
ქალწულისაგან
იშვა
.
ხოლო
იშვა
რაჲ
,
საშოჲ
იგი
გებულად
დაიმარხა
და
ქალ\წულებაჲ
Line of edition: 24
გამოუტყუენველად
დაიცვა
,
რაჲთა
უცხოჲ
იგი
მიდგომილებისა
სა\შოჲ
Line of edition: 25
სარწმუნოებისა
დიდისა
მექმნეს
მომატყუებელ
,
რომლისაგან
გინა
თუ
ჰურიაჲ
,
Line of edition: 26
გინა
თუ
წარმართი
მეტყოდის
, _
რომელი
იგი
ბუნებით
ღმერთი
იყო
,
ვითარ
Line of edition: 27
კაც
იქმნა
თჳნიერ
თჳსისა
ბუნებისა
_
არქუ
მას
:
ჰე
,
მოწამეთ
სიტყჳსა
ამის
შე\უგინებელებასა
Line of edition: 28
მას
ქალწულისა
ბეჭედსა
ვხადი
,
რამეთ
ესე
ღმერთი
არს
და
Line of edition: 29
წესსა
მის
ბუნებისასა
სძლევს
;
ესე
არს
საშოჲსა
ამის
შემოქმედი
და
ქალწულე\ბისა
Line of edition: 30
მომპოვნებელი
,
რამეთუ
შეუგინებელად
აქუნდა
მის
გამო
იგი
შობაჲ
და
Line of edition: 31
თავისა
თჳსისაჲ
გამოუთქუმელად
აღაშჱნა
ტაძარი
,
ვითარცა
მას
უნდა
.
Line of edition: 32
მით[ხარ]ღა
მე
ჵ
ჰურიაო
,
შვა
ქალწულმან
ანუ
არა
?
უკეთუ
შვა
,
აღია\რე
Line of edition: 33
აწ
ახალი
ესე
შობაჲ
,
უკუეთუ
არა
შვა
,
რაჲსათჳს
ეროდე
აცთუნე
,
რამეთუ
Line of edition: 34
შენგან
იკითხვიდა
იგი
და
გრქუა
:
"სადა
შობად
არს
ქრისტე
?"
და
შენ
უთხარ
Line of edition: 35
მას
:
"ბეთლემს
ჰურიასტანისასა
".
ნუ
უკუე
მე
ადგილი
იგი
,
ანუ
დაბაჲ
იგი
ვი\ცოდეა
,
Page of edition: 285_(75)
Line of edition: 1
ანუ
შობილისა
მის
პატივი
ვიცოდეა
?
ანუ
არა
ესაია
ღმრთად
გაუწყაა
Line of edition: 2
თქუენ
იგი
და
იტყჳს
:
"შვეს
ძჱ
და
უწოდიან
სახელი
მისი
ენმანუველ
".
ანუ
Line of edition: 3
თქუენ
გონიერნო
მტერნო
ჭეშმარიტებისანო
,
ჭშმარიტი
სთქუთ
,
ანუ
არა
Line of edition: 4
თქუენ
მწიგნობარნო
და
ფარისეველნო
,
ჭეშმარიტისა
რჩულისა
მტერნო
,
ყოვე\ლივე
Line of edition: 5
თავისა
თქუენისა
ძჳრად
ჩუენ
გუასწავეთ!
?
ნუ
უკუე
ჩუენ
ებრაელებრი
Line of edition: 6
ვიცოდეთა
ენაჲ
,
ანუ
არა
სიტყუაჲ
იგი
თქუენ
გადმოგჳთარგმნეთა
?
და
რაიღამე
Line of edition: 7
ვთქუა
?
პირველ
შობისა
ქალწული
და
შემდგომად
შობისა
ქალწული
,
რაჲ\თა
Line of edition: 8
არა
გეგონოს
,
ვითარმედ
რეცაღა
მივჰმადლებთ
თარგმანობასა
ამის
სი\ტყჳსასა
.
Line of edition: 9
ანუ
არა
თქუენ
ჰეროდჱს
წინაშე
წამეთ
,
მიქეა
წინაჲსწარმეტყუელი
Line of edition: 10
მოიყვანეთ
,
რაჲთა
თქუენი
იგი
სიტყუაი
სარწმუნო
ჰქმნეთ
,
რამეთუ
იტყჳს
:
"და
Line of edition: 11
შენ
ბეთლემ
,
სახლი
ეგე
ევფრათაჲსი
,
არა
სადა
უმრწმჱს
ხარ
მთავართა
შო\რის
Line of edition: 12
იუდაჲსთა
,
რამეთუ
შენგან
გამოვიდეს
ჩემდა
მთავარი
,
რომელმან
დამ\წყსოს
Line of edition: 13
ერი
ჩემი
ისრაჱლი
".
ხოლო
კეთილად
თქუა
წინაჲსწარმეტყუელმან
,
ვითარ\მედ
Line of edition: 14
"შენგან
გამოვიდეს
ჩემდა
მთავარი
,
რომელმან
დამწყსოს
ერი
ჩემი
ისრა\ჱლი
",
Line of edition: 15
რამეთუ
თქუენგან
გამოვიდა
და
სოფლად
მოვიდა
;
რომელი
იგი
პირვე\ლად
Line of edition: 16
არნ
,
იგი
მოვიდა
,
ხოლო
რომელი
იგი
არა
არნ
,
ანუ
დაებადების
,
ანუ
იქმ\ნის
.
Line of edition: 17
ხოლო
იგი
თავად
იყო
უწინარჱს
საუკუნეთა
,
იყო
და
მარადის
არს
,
არა\მედ
Line of edition: 18
იყო
დაუსაბამოდ
და
მარადის
ღმერთ
,
და
განაგებდა
სოფელსა
.
ხოლო
Line of edition: 19
დღეს
მოვიდა
ვითარცა
კაცი
და
ვითარცა
მწყემსი
საწმყსოსა
მისასა
,
და
რამ\ეთუ
Line of edition: 20
ღმერთი
არს
და
აცხოვნებს
სოფელსა
.
ჵ
მბრძოლთა
მათ
ტკბილთაჲ
,
ჵ
შე\მასმენელთა
Line of edition: 21
კაცთ-მოყუარებაჲ
,
რომელთა
ბეთლემს
დაფარული
იგი
ღმრთად
გა\მოაჩინეს
,
Line of edition: 22
რომელთა
ბაგას
შინა
დამალული
ღმრთად
აუწყეს
,
რომელთა
ქუაბ\სა
Line of edition: 23
შინა
შეყენებული
იგი
ღმრთად
გამოაცხადეს!
არა
ნებსით
კეთილი
ქმნეს
,
არამედ
Line of edition: 24
უნებლიაჲთ
გამოაჩინეს
,
რომლისაჲ
დაფარვაჲ
უნდა
.
Line of edition: 25
აწ
იხილენით
უსწავლელნი
ესე
მოძღუარნი
,
რომელნი
სხუათა
ასუმენ
და
Line of edition: 26
მათ
არა
იციან
,
მათ
ჰმშიის
,
და
სხუათა
ჰზრდიან
,
მათ
სწყურის
და
სხუათა
Line of edition: 27
ასუმენ
.
Line of edition: 28
მოვედით
აწ
და
სიხარულითა
დღესასწაულსა
ამას
ვჰყოფდეთ
.
მოვედით
აწ
Line of edition: 29
კრებასა
ამას
და
აღვასრულებდეთ
,
რამეთუ
უცხო
არს
დღესასწაულისა
ამის
Line of edition: 30
სახჱ
,
ვითარცა
დიდებულ
არს
შობისა
მისისა
სიტყუაჲ
,
რამეთუ
დღს
მრა\ვალ-ჟამისა
Line of edition: 31
იგი
საკრველნი
განჰჴსნდეს
,
შემასმენელსა
მას
ჰრცხუენა
,
ეშმაკნი
Line of edition: 32
ივლტიან
,
სიკუდილი
დაირღუა
,
სამოთხჱ
განეღო
,
წყევაჲ
განქარდა
,
ცოდვაჲ
Line of edition: 33
შორის
განვიდა
,
საცთური
განიდევნა
,
ჭეშმარიტებაი
კუალად
მოეგო
და
სი\ტყუაჲ
Line of edition: 34
ღმრთის-მსახურებისაჲ
ყოველსა
სოფელსა
დაეთესა
და
მოეფინა
.
ზე\ცისა
Line of edition: 35
ცხორებაჲ
ქუეყანასა
ზედა
დაენერგა
,
კაცნი
ანგელოზთა
ეზიარნეს
და
Page of edition: 286_(76)
Line of edition: 1
ანგელოზთა
თანა
უშიშად
იტყჳან
:
რაჲსათჳსმე
ამისთჳს
,
რამეთუ
ღმერთი
ქუეყა\ნად
Line of edition: 2
მოვიდა
და
კაცი
ზეცად
აღვიდა
,
და
ყოვლისა
ერთობა
იქმნა
.
რამეთუ
მო\ვიდა
Line of edition: 3
ქუეყანად
და
ყოვლადვე
ცათა
შინა
იყო
,
და
ყოვლადვე
ქუეყანასა
ზედა
Line of edition: 4
იყო
.
ღმერთი
იყო
და
კაც
იქმნა
,
და
არა
უვარ
ყო
ღმერთეებაჲ
თჳსი
;
სიტყუაჲ
Line of edition: 5
იყო
უვნებელი
და
ჴორციელ
იქმნა
,
რამეთუ
არა
ღმერთ
მერმეღა
იქმნა
,
არამედ
Line of edition: 6
იყო
.
ამისთჳს
ჴორციელ
იქმნა
,
რამეთუ
რომელსა
იგი
ვერ
იტევდეს
ცანი
,
დღეს
Line of edition: 7
დაიტია
ბაგასა
,
და
რომელი
ზრდის
ყოველთა
ყრმათა
,
საზრდელი
მოიღო
ქალ\წულისაგან
.
Line of edition: 8
რაჲსათჳს
მერმეთა
საუკუნეთა
მამაჲ
ვითარცა
ძუძუჲს-მწოვარი
Line of edition: 9
ყრმაჲ
მკლავთა
ზედა
ქალწულისათა
თავს
იდვა
?
არამედ
რაჲთა
მოგუნი
იგი
უში\შრად
Line of edition: 10
მოუჴდენ
,
რამეთუ
შორით
მოგუნი
იგი
მოუჴდეს
მას
დღესა
და
დასაბამი
Line of edition: 11
მიიღეს
უვარის
ყოფად
მძლავრისა
მის
,
რამეთუ
ვარსკულავი
იგი
უფალსა
მათსა
Line of edition: 12
აუწყებდა
და
უფალი
ღრუბელთა
ზედა
სულმცირეთა
ჴორცთა
მათ
ზედა
მჯდომ\არჱ
Line of edition: 13
ეგჳპტედ
შევალს
,
რეცა
ივლტის
ეროდჱს
ძჳრის-ზრახვისაგან
.
ხოლო
ჭეშ\მარიტად
Line of edition: 14
აღესრულა
თქმული
იგი
ესაია
წინაჲსწარმეტყუელისაჲ
: "
მას
დღესა
Line of edition: 15
შინა
იყოს
ისრაჱლისა
მესამჱ
ნაწილი
ასურეთ
შინა
და
ეგჳპტეს
შინა
",
რამე\თუ
Line of edition: 16
ასურნი
და
ეგჳპტელნი
უწინარჱს
დაეწესებიან
და
პირმშოჲ
ისრაჱლისაჲ
Line of edition: 17
თანა
შეერაცხების
.
ჭეშმარიტად
ასურნი
უწინარეს
დაეწესებიან
,
რამეთუ
პირ\ველად
Line of edition: 18
მოგუთა
მათ
თაყუანის
სცეს
;
და
ეგჳპტელნი
შემდგომად
ასურთა
,
Line of edition: 19
რამეთუ
მათ
იგი
თავადი
შეიწყნარეს
,
ივლტოდა
რაჲ
ძჳრის-ზრახვისაგან
ერო\დჱსისა
.
Line of edition: 20
უკანაჲსკნელ
ისრაჱლი
თანა
შეერაცხების
,
რამეთუ
შემდომად
აღმო\სლვისა
Line of edition: 21
იორდანით
,
მაშინღა
მოციქულთა
მიერ
ისრაჱლმან
იცნა
.
შევიდა
ეგჳპ\ტედ
Line of edition: 22
და
შეარყინა
ჴელით-ქმნულნი
ეგჳპტისანი
არათუ
ცალიერად
,
არამედ
Line of edition: 23
რაჲთა
დაჰჴსნნეს
შესავალნი
ეგჳპტისანი
პირმშოთა
მათ
წარწყმედისა
.
ამის\თჳს
Line of edition: 24
დღეს
შევიდა
მუნ
ვითარცა
პირმშოჲ
,
რამეთუ
პირველისა
მის
მწუხარებისა
Line of edition: 25
პირმშოდ
წოდებულ
არს
ქრისტე
.
მოწამედ
წარმოდეგინ
დღეს
ლუკა
მახარებე\ლი
,
Line of edition: 26
რამეთუ
ესრე
იტყჳს
: "
შვა
ძჱ
იგი
მისი
პირმშოჲ
და
,
შეხჳა
იგი
სახუევე\ლითა
,
Line of edition: 27
და
მიაწვინა
ბაგასა
,
რამეთუ
არა
იყო
მათა
ადგილ
სავანესა
მას
".
შე\ვიდა
Line of edition: 28
ეგჳპტედ
,
რაჲთა
ძუელისა
მწუხარებისაჲ
დაჰჴსნეს
გლოვაჲ
და
ტანჯვი\სა
Line of edition: 29
მის
წილ
მოსცეს
მადლი
,
და
ღამისა
წილ
და
ბნელისა
ცხორებისაჲ
იგი
მო\გუემადლოს
Line of edition: 30
ნათელი
.
Line of edition: 31
შეგინებულ
იყო
ნილოსისა
იგი
წყალი
ყრმათა
მათ
უჟამოდ
მოწყუედისა\თჳს
.
Line of edition: 32
შევიდა
ეგჳპტედ
,
რომელმან
წყალნი
იგი
მაშინ
სისხლად
გარდააქცინა
და
Line of edition: 33
ყვნა
ნილოსისა
იგი
წყალნი
ცხორებისა
მშობელ
.
არაწმიდებაჲ
იგი
და
შეგი\ნებაჲ
Line of edition: 34
მათი
განწმიდა
ძალითა
სულისა
წმიდისაჲთ
.
ბოროტ
იყვნეს
მეგჳპტელ\ნი
Page of edition: 287_(77)
Line of edition: 1
იგი
და
სიცბილთა
მით
უვარ
ჰყოფდეს
ღმერთსა
.
შევიდა
უკუე
ეგჳპტედ
Line of edition: 2
დასაბამად
მეცნიერებითა
ღმრთისაჲთა
,
სულნი
ღმრთის-მოყუარეთანი
აღავსნა
Line of edition: 3
და
ნილოსსა
მოსცა
მოწამედ
გჳრგჳნოსნებაჲ
იფქლისა
უნაყოფიერჱსი
.
არამედ
Line of edition: 4
იწროებისათჳს
მის
ადგილისა
მნებავს
სიტყჳსა
ამის
დაცადებაჲ
.
ამიერითგან
Line of edition: 5
საქმისა
მის
გამოცხადებაჲ
მერმისა
დღისა
დაგიმარხო
თქუენ
,
ხოლო
აქა
და\ვაცადო
Line of edition: 6
სიტყუაჲ
იგი
და
დავასრულო
,
რამეთუ
ვითარ
იგი
ღმრთისა
სიტყუაჲ
Line of edition: 7
იყო
,
უვნებელი
და
ჴორციელ
იქმნა
და
უცვალებელად
ჰგიეს
ბუნებასავე
თჳსსა
Line of edition: 8
ზედა
.
Line of edition: 9
აწ
რაჲმე
ვთქუა
,
ანუ
რასამე
ვიტყოდე
?!
ხუროსა
ვხედავ
და
ბაგასა
და
Line of edition: 10
ქალწულსა
შობიერსა
და
ყრმასა
და
საჴმრისაგან
უპოვარსა
;
ყოველივე
დავ\რდომილთაჲ
Line of edition: 11
აქუს
,
ყოველივე
სიგლახაკითა
სავსჱ
.
იჴილეთ
აწ
სიმდიდრე
სი\გლახაკითა
Line of edition: 12
მრავლითა
,
რამეთუ
ვითარ
მდიდარ
იყო
ჩუენთჳს
დაგლახაკნა
,
Line of edition: 13
ვითარ
იგი
არა
ცხედარი
,
არცა
თუ
სარეცელი
აქუნდა
,
არამედ
ჴმელსა
შინა
Line of edition: 14
ბაგასა
მივრდომილ
არს
.
ჵ
სიგლახაკეო
და
სიმდიდრეო
ქუეყანისაო
აურაც\ხელო!
Line of edition: 15
სიგლახაკისა
ხატი
მოაქუს
და
ბაგასა
შინა
წევს
და
სოფელსა
აღსძრავს
,
Line of edition: 16
და
სახუეველითა
შეხუეულ
არს
,
რომელმან
საკჳრველნი
ცოდვისანი
განხეთქნა
.
Line of edition: 17
ამან
სიმტკიცისა
სიტყუაჲ
აღმოთქუა
და
მოგუნი
აღადგინნა
ღმრთისა
Line of edition: 18
მოქცე/ვად
.
Line of edition: 19
რაჲმე
ვთქუა
,
ანუ
რასამე
ვიტყოდი
?!
აჰა
ესე
რა
ყრმაჲ
სახუეველითა
შე\ხუეულ
Line of edition: 20
არს
და
ბაგასა
შინა
წევს
,
და
მარიამ
ქალწული
და
დედაჲ
,
და
იოსებ\ცა
Line of edition: 21
თანა
არიან
,
რომლსა
სახელ
ედვა
მამად
მისა
.
ესე
მამაკაცად
ითქუმის
და
Line of edition: 22
იგი
დედაკაცად
მოიკითხვების
,
სახელი
მეუღლებისაჲ
სიტყჳთ
ხოლო
,
და
არა
Line of edition: 23
საქმით
.
ამას
ეთხოვა
იგი
და
სული
წმიდაჲ
ჰფარვიდა
მას
,
რომლისათჳს
ვერას
Line of edition: 24
ჰპოვებდა
იოსებ
და
არა
იცოდა
,
რაჲმცა
უწოდა
ქალწულსა
მას
.
მრუშებითმცა
Line of edition: 25
თქუა
,
ვერ
იკადრებდა
,
რამეთუ
მართალი
იყო
კაცი
იგი
და
ვერ
იკადრა
სი\ტყუაჲ
Line of edition: 26
გმობისაჲ
დადებად
წმიდასა
მას
ქალწულსა
.
შვილად
თჳსამცა
უწოდა
,
Line of edition: 27
ვერ
იკადრებდა
,
რამეთუ
იცოდა
კეთილად
,
ვითარ
ანუ
ვინაჲ
იშვა
ყრმაჲ
იგი
,
Line of edition: 28
რომლისათჳს
ვერას
ჰპოებდა
საქმისა
მისთჳს
.
გამოცხადებაჲ
ზეცით
ანგელოზი\სა
Line of edition: 29
პირითა
მოაწია
და
ჰრქუა
მას
:
"ნუ
გეშინინ
იოსებ
,
რამეთუ
რომელი
იგი
Line of edition: 30
მაგისგან
შობად
არს
,
წმიდა
ეწოდოს
მას
და
ძჱ
მაღლის
,
ესე
იგი
არს
სული
Line of edition: 31
წმიდაჲ
ჰფარვიდეს
ქალწულსა
მას
".
Line of edition: 32
აწ
რაჲსათჳს
ქალწულისაგან
იშვა
და
ქალწულებასა
უბიწოდ
დაცვულად
Line of edition: 33
დაჰმარხავს
,
რამეთუ
ძუელი
იგი
ქალწული
ევა
აცთუნა
ეშმაკმან
.
ამისთჳს
რა\მეთუ
Line of edition: 34
ქალწული
იყო
მარიამ
და
გაბრიელ
ახარებს
,
არამედ
ევა
სცთა
და
სი\ტყუაჲ
Line of edition: 35
შვა
სიკუდილისა
თანამდები
.
ეხარა
მარიამს
სახარებაჲ
და
სიტყუაჲ
ჴორ\ციელი
Line of edition: 36
შვა
, _
ცხორებისა
საუკუნოისა
ჩუენდა
მომატყუებელი
.
სიტყუამან
ევაჲს\ამან
Page of edition: 288_(78)
Line of edition: 1
წმიდისა
ქალწულისამან
ჯუარი
გამოაჩინა
რომლითა
ადამი
სამოთხედ
შეიყვანა
.
Line of edition: 2
რამეთუ
არა
ჰრწმენა
არცა
წარმართთა
,
არცა
ჰურიათა
,
არცა
მწვალე\ბელთა
Line of edition: 3
ნათესავსა
,
ვითარმედ
ღმერთმან
გამოუჴუებელად
და
უვნებლად
შვა
Line of edition: 4
იგი
.
ამისთჳს
დღეს
ვნებულისაგან
ჴორცისა
მოვიდა
და
უვნებელითა
მით
ვნე\ბული
Line of edition: 5
იგი
ჴორცი
დაიცვა
,
რაჲთა
აჩუენოს
ვითარცა
ქალწულისაგან
რაჲ
იშვა
Line of edition: 6
და
ქალწულებაჲ
არა
განხრწნა
,
ეგრეცა
გამოუჴუებელად
და
უცვალებელად
ეგო
Line of edition: 7
წმიდაჲ
იგი
არსებაჲ
,
რამეთუ
ღერთმან
ღმერთი
ღმრთივ
შუენიერად
შვა
.
და
Line of edition: 8
დაუტევეს
იგი
კაცთა
და
გამოთალეს
კერპი
კაცისა
ხატად
,
რომელსა
ჰმსახუ\რებდეს
Line of edition: 9
საგინებელად
დამბადებელისა
თჳსისა
.
ამისთჳს
სიტყუაი
ღმრთისაჲ
კა\ცისა
Line of edition: 10
ხატად
გამოჩნდა
,
რაჲთა
საცთური
იგი
დაჰჴსნდეს
და
ფარულად
თავისა
Line of edition: 11
თჳსისა
მსახურებაჲ
მოაქციოს
,
რამეთუ
არა
ჰრწმენა
წარმართთა
,
არცა
ნა\შობთა
Line of edition: 12
მწვალებელთასა
,
ვითარმედ
ღმერთმან
გამოუჴუებელად
და
უვნებლად
Line of edition: 13
შვა
.
ამისთვის
ვნებულისაგან
ჴორცისა
მოვიდა
და
უვნებელითა
მით
ვნებული
Line of edition: 14
ჴორცი
დაჰმარხა
და
უპოვართაგან
პოვნიერებაჲ
ქმნა
.
ამისთჳსცა
თაყუანის
Line of edition: 15
ვსცემთ
და
ვადიდებთ
წმიდისა
ქალწულისა
მარიამისგან
შობილსა
იესუ
ქრი\სტესა
,
Line of edition: 16
ღმერთსა
ჩუენსა
,
რომლსა
შუენის
დიდებაჲ
და
პატივი
მამისა
და
ძისა
Line of edition: 17
და
წმიდისა
სულისა
საუკუნეთა
მიმართ
საუკუნეთაჲსა
,
ამენ!
This text is part of the
TITUS
edition of
Tbeti and Parkhali Polycephalia
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 5.3.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.