TITUS
Mikael Modrekili, Hymnography
Part No. 6
Previous part

Part: VI  
Type: ucx.  
         ოჳც̃ხნი -:-
Page of ed.: 10  
Line of ed.: 1    
.:. Ⴘენ რომელი გიხილა ბჭედ : ეზეკიელ წინაჲსწარმეტყუელმან : რომელი არაჲვინ გან\ვლო :
Line of ed.: 2    
გარნა ღმერთმან მხოლომან : ღმრთის მშობელო ქალწულო გალობით გადიდებთ -:-

Line of ed.: 3    
Ⴘენ რომელი გიხილა მთად : დანიელ წინაჲსწარმეტყუელმან რომლისაგანცა უჴელოდ :
Line of ed.: 4    
გამოეკუეთა ლოდი : საკიდური სიტყუაჲ ღმრთისაჲ გალობით გადიდებთ -:-

Line of ed.: 5    
Ⴄრთსა ღმერთსა ბუნებითა : აღვიარებთ დაუბადებელსა : ღმრთეებასა სამგუამოვნად
Line of ed.: 6    
ცნობილსა თავყუანის ვსცემდეთ : და დაუცხრომელად : გალობით ვადიდებდეთ -:-

Line of ed.: 7    
* Ⴘენ რომელი გიხილა მოსეჲ : მაყულად შეუწუველად : იაკობ გიცნა : კიბედ ზეცი\სა
Line of ed.: 8    
სულიერად : რომლისაგან გამოგჳჩნდა ქრისტეჲ მეუფეჲ ჩუენი : დედაო უბიწოო გალ -:-

Line of ed.: 9    
Ⴘენ რომელი პირველადვე მთად : სიონად იწოდე : რომელსა დაემკჳდრა დამბადებე\ლი
Line of ed.: 10    
მთათაჲ : და გამოუჩნდა შენგან : სოფელსა მაცხოვარი : დედაო უბიწოო გალ -:-

Line of ed.: 11    
Ⴌათელი და ცხოვრებაჲ ჩუენი : ერთ შემოქმედება : ერთი უფლება : ერთ ღმრთეება
Line of ed.: 12    
ერთ ჴელმწიფება არს : სამებაჲ ერთარსებაჲ რომელსა აღვიარებთ : და ანგელოზ\თა
Line of ed.: 13    
თანა : გალობით ვადიდებთ -:- փառս տանք

Line of ed.: 14    
* Ⴌათლითა შემოსილსა ღრუბელსა : რომელსა ზედა გარდამოჴდა : ყოველთა მეუფჱ
Line of ed.: 15    
ვითარცა წჳმაჲ საწმისსა ზედა : და ჴორციელ იქმნა ჩუენთჳს : დაუსაბამოჲ ღმ\ერთი :
Line of ed.: 16    
გადიდებთ შენ : სძალო უსძლოო : ღმრთისა დედაო და ქალწულო -:-

Line of ed.: 17    
Ⴁუნებაჲ კაცობრივი განხრწნილი : უხრწნელად გარდასცვალებაჲ შენ : შობითა შენითა :
Line of ed.: 18    
სიტყუასა ღმრთისა მამისასა : ღმრთის მშობელო უბიწოო : უფროჲსი ზეშთა სიტ\ყჳსა :
Line of ed.: 19    
მას ევედრე : ჩუენთჳს : [უსძ] : ღმრთისა დედაო და ქალწულო -:-

Line of ed.: 20    
* Ⴚხოვრებისა : წყაროსა დაუწყუედელსა : სასანთლესა ბრწყინვალესა ნათლისასა : კა\რავსა
Line of ed.: 21    
სულიერსა ღმრთისასა : და ტაძარსა მას : ცათა და ქუეყანისა უვრცელეს\სა :
Line of ed.: 22    
ღმრთის მშობელსა მარიამს : მას ყოველნი ერთობით ვადიდებდეთ -:-

Line of ed.: 23    
Ⴘენ მიერ დედაო : ღმრთისა მაღლისაო : წყლულებანი გუელისა მიერნი განიკურნნეს :
Line of ed.: 24    
რაჲჟამს გჳშევ ცხოვრებაჲ ჩუენი : ცხოველს მყოფელი : რომელი მიმიძღუა გზასა
Line of ed.: 25    
ცხოვრებისასა ამისთჳსცა წ̃ო ღირსად ყოველნი გნატრიან შენ -:-

Line of ed.: 26    
Ⴂიხაროდენ : ქალაქო ღმრთისაო უსძლოო : რომელსა შინა ჯერ იჩინა დატევნაჲ : ცათა
Line of ed.: 27    
მეუფემან რომელი არაჲ : მოაკლდა ცათა : შინა სუფევასა მას : შენ თანა დაემკჳდრა :
Line of ed.: 28    
და განმაახლნა ჩუენ საშოსა შენსა -:-

-:- პს̃ქთჲ -:-
Line of ed.: 29    
+ .:. Ⴌათელი რაჲ თუალთ შეუდგამი უსხეულოჲ : დაემკჳდრა ჴორცითა : ღრუბელსა სულ\მცირესა :
Line of ed.: 30    
საშოსა შინა უბიწოჲსასა : პირველისა : საცთურისა სიბნელჱ : განქარდა და ცხორებაჲ მოგუეცა -:-

Line of ed.: 31    
Ⴇავყუანისცემულსა და აღსაარებულსა : სამებასა ერთარსებით მიუწდომელსა : მამასა
Line of ed.: 32    
ძესა და სულსა წმიდასა : ჴელმწიფებით : ნებით და შემოქმედებით : მორწმუნენი გალობით ვ̃ა -:-

Line of ed.: 33    
Ⴇავსა ზედა მთათასა ყუავის ნაყოფი შენი : მთაო ღმრთისაო რომელსა გქადაგებდა დავით :
Line of ed.: 34    
რომელმან აღამაღლნა მდაბალნი : სიმაღლესა : მას ევედრე ქალწ̃ლო : რ̃ა შეიწყალნეს ს̃ლნი ჩ̃ნნი -:-

Line of ed.: 35    
+ Ⴘენ ღირსად გნატრიან მარიამ : ყოველთა ნათესავთა ენანი : [ვით]არცა თჳთ იტყოდე
Page of ed.: 11   Line of ed.: 1    
წმიდაო : ოდეს იგი გახარა ანგელოზმან : და მოვიდა შენ ზედა : სული წმიდაჲ : რო\მელმან
Line of ed.: 2    
შენგან შეჰმოსნა ჴორცნი : დაუსაბამოსა სიტყუასა : მჴსნელსა დაბადებ\ულთასა :
Line of ed.: 3    
დამბადებელსა : ბუნებაჲ ჩუენი : შეჰყო შეურევნელად : ხოლო ვინარაჲ
Line of ed.: 4    
განკჳრდეს : რომელმან მეტყუელ-ყო უტყჳ ბუნებაჲ : მიიღო იგივე და იშვა შენგან -:-

Line of ed.: 5    
Ⴈცვალნეს რაჲ შჳდთა ჟამთაგან : ხუთნი ჟამნი და კერძო ჟამისა : მოიწია ჟამი წყა\ლობისაჲ :
Line of ed.: 6    
და გამოჩნდა ზეცით სიმართლეჲ ღმრთისაჲ : ხოლო ქუეყანით ჩუენთჳს :
Line of ed.: 7    
აღმოსცენდა : ჭეშმარიტებაჲ შემწყნარებელი : საღმრთოჲსა მის სიმართლისაჲ : მან მაცხო\ვნნა
Line of ed.: 8    
ჩუენ მომწყუდარნი : განანათლნა გონებანი ჩუენნი : ვიცანთ ჩუენ ღმერთი
Line of ed.: 9    
მოწყალეჲ : სამებით და ერთარსებით : და უღაღადებთ მართლ აღსარებით სამე\ბაო :
Line of ed.: 10    
წმიდაო შეგჳწყალენ ჩუენ -:- დ̃ბჲ შენდა სახიერო მეუფეო ყოველთაო სმ̃ბაო წ̃ო -:-


Next part



This text is part of the TITUS edition of Mikael Modrekili, Hymnography.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 19.11.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.