TITUS
Keimena I
Part No. 5
Text: V_Sin.Rait.
Page of edition: 28
Line of edition: 1
თუესა
იანვარსა
იგ:
ცხორებაჲ
.
წმიდათა
და
ნეტართა
მამა\თაჲ
.
Line of edition: 2
რომელნი
მოისრნეს
.
მთასა
.
სინასა
და
რაითს
ბარბა\როსთა-გან
:
Line of edition: 3
აღწერა
.
წმიდამან
ამონიოს
.
Chapter: 1
Line of edition: 4
1.
მომიჴდა
.
ოდესმე
.
გოჳლსა
.
ძმანო
.
ჩემნო
.
დღესა
ერთსა
.
ვჯედ
რაჲ
.
Line of edition: 5
სენაკსა
.
ჩემსა
.
მახლობელად
.
ალექსანდრიასა
.
ადგილსა
.
რომელსა
.
ჰრქჳან
კანოპი
.
Line of edition: 6
რაჲთა
.
წარვიდე
.
პალესტინედ
:
რამეთუ
ვერ
.
დაოჳთმობდი
.
ხილვად
.
ჭირთა
.
და
განსა\ცდელთა
.
Line of edition: 7
რომელნი
შეემთოჳეოდის
.
მარადღ
.
ძმათა
ჩემთა
.
ქრისტიანეთა
.
ალექსან\დრიას
Line of edition: 8
შინა
.
ოჳღმრთოთა-გან
.
კერპთ-მსახოჳრთა
:
და
ნეტარი
.
მამაჲ
.
ჩუენი
პე\ტრჱ
.
Line of edition: 9
მამათ-მთავარი
.
ალექსანდრიისაჲ
.
ივლტოდა
.
და
იმალვოდა
.
ადგილითი
.
Line of edition: 10
ადგილად
.
და
ვერ
.
შემძლებელ
იყო
.
მწყსად
.
სამწყსოსა
მისა
.
განსოჳენებით
.
Line of edition: 11
ვითარ
იგი
მას
.
ოჳნდა
:
Chapter: 2
Line of edition: 12
2.
და
კოჳალად
.
გოჳლმან
მითქოჳა
.
ლოცვად
.
ადგილთა
.
წმიდათა
.
რაჲთა
თაყოჳა\ნის
Line of edition: 13
ვსცე
.
საფლავსა
.
და
.
აღსადგომელსა
.
ცხორების
.
მომცემელსა
და
რაჲთა
მო\ვიხილნე
.
Line of edition: 14
ადგილნი
.
რომელთა
შინა
.
ოჳფალი
ჩოჳენი
.
იესოჳ
ქრისტჱ
.
იქმოდა
.
საკჳრველთა
.
Line of edition: 15
დიდ-დიდთა
:
და
ვითხოვდ
.
ღმრთისა-გან
შეწევნასა
ამის-თჳს
და
მო[მ]მადლა
მე
.
ესე
.
Line of edition: 16
ოჳფალმან
.
ჩოჳენმან
.
რომლისაჲ
არს
.
დიდებაჲ
.
ოჳკოჳნისამდე
:
და
ვითარცა
.
მივედ
.
ელიად
და
მოვი\ლოცენ
.
Line of edition: 17
წმიდანი
ადგილნი
.
და
აღვისროჳლე
.
ნებაჲ
.
ჩემი
.
ვითარცა
გოჳლი
.
მითქოჳმი\და
:
Line of edition: 18
მადლი
.
მივეც
.
ქრისტესა
.
ოჳფალსა
ჩემსა
.
რომელმან
.
განმიმარჯოჳა
.
ესე
.
ყოფად
.
წყა\ლობითა
.
Line of edition: 19
მისითა
:
და
მერმე
.
კოჳალად
.
გოჳლმან
მითქოჳა
.
ლოცვად
.
მთასა
.
Line of edition: 20
სინასა
.
და
მომცნა
.
მე
ღმერთმან
.
კეთილნი
.
მოყოჳასნი
.
კაცნი
ქრისტიანენი
:
და
ვითარ
.
Line of edition: 21
გამოვედით
.
ელიაჲთ
.
წარვედით
.
გზასა
.
ოჳდაბნოჲსასა
.
და
მივეწიენით
.
მთა\სა
.
Line of edition: 22
სინასა
.
მეათრვამეტესა
.
დღესა
:
და
მოვილოცეთ
.
წმიდაჲ
იგი
.
ადგილი
:
და
Line of edition: 23
დავყვენ
მოჳნ
მცირედნი
დღენი
.
რაჲთამცა
.
ვიკოჳრთხე
.
წმიდათა
მამათა-გან
და
სოჳ\ლიერთა
.
Page of edition: 29
Line of edition: 1
და
მოვიღე
.
ლოცვისა-გან
მათისა
:
რამეთუ
მივიდი
მე
.
სენაკებსა
.
მათსა
.
Line of edition: 2
ყოველთა
დღეთა
.
და
სარგებელ
.
მეყვის
კეთილისა-გან
.
სწავლისა
.
მათისა
:
ხოლო
თა\ვადსა
.
Line of edition: 3
კჳრიაკესა
.
სხენედ
.
იგინი
.
სენაკებსა
.
მათსა
.
გარემო
.
მთასა
მას
.
წმი\დასა
:
Line of edition: 4
და
რაჟამს
მოიწიის
.
შაბათი
მწოჳხრი
.
შეკრბიან
.
ეკლესიად
.
და
ერთაბამად
Line of edition: 5
აღასროჳლიან
.
ლოცვაჲ
.
კჳრიაკისა
.
ღამისაჲ
.
და
განთიადისაჲ
:
და
რაჟამს
.
ეზია\რნიან
.
Line of edition: 6
მიიქცის
.
თითოეოჳლი
:
მათი
.
სენაკადვე
.
თჳსა
მათად
:
და
იყვნეს
იგინი
.
Line of edition: 7
ვითარცა
ანგელოზნი
ღმრთის-მსახოჳრებასა
შინა
:
და
პირნი
.
მათნი
.
ყჳთელ
.
იყვნეს
.
Line of edition: 8
და
ჴორცნი
.
მათნი
.
დამჭნარ
.
მარხვითა
.
და
ღამის-თევითა
.
რეცა
ვითარცა
.
ოჳჴორ\ცონი
:
Line of edition: 9
და
არა
რას
.
ზროჳნვიდეს
.
განსასოჳენებელსა
ამის
.
სოფლისასა
არცა
.
Line of edition: 10
ღჳნოსა
.
და
არცა
ზეთსა
.
არცა
პოჳრსა
:
არამედ
მცირედ
დანაკის-კოჳდსა
.
და
ხილ\სა
.
Line of edition: 11
განჴმელსა
საჴმარად
.
ჴორცთა
ხოლო
მამასახლისსა
.
ოჳცნ
.
მცირედ
.
პოჳრი
.
ოჳ\ცხოთა-თჳს
Line of edition: 12
ლოცვად
მომავალთა
:
Chapter: 3
Line of edition: 13
3.
და
ვითარ
გარდავიდეს
.
მცირედნი
დღენი
.
მოკოჳდა
.
მთავარი
.
სარკინოზ\თაჲ
:
Line of edition: 14
და
დაგოჳესხნეს
.
ჩოჳენ
ზედა
.
ერი
.
მრავალი
.
ოჳგრძნობელად
.
სარკინოზთაჲ
:
Line of edition: 15
და
რომელნი
პოვნეს
.
მთასა
.
გარე
.
მახლობელად
ეკლესიასა
:
და
ვითარ
აგრძნეს
.
ივლტო\დეს
.
Line of edition: 16
და
შევიდეს
.
კოშკსა
.
მამასახლისსა
თანა
:
წმიდასა
.
ამბა
თევდოლოსს
:
ჭეშ\მარიტად
.
Line of edition: 17
მონაჲ
იყო
იგი
.
ღმრთისაჲ
:
რამეთუ
ოჳმშჳდჱს
იყო
იგი
ყოველთა
კაცთა
.
და
Line of edition: 18
ოჳსოჳლგრძელჱს
.
ამისთჳს
ოჳწოდეს
.
მეორჱ
.
მოსე
.
ხოლო
რომელნი
იყვნნეს
.
მონა\ზონთაგანნი
Line of edition: 19
სერგის
.
წმიდას
.
ანოჳ
ჯეთრეს
.
გინა
თოჳ
.
ქორებს
.
გინა
სხოჳათა
Line of edition: 20
ადგილთა
.
და
ჴევთა
.
მოწყჳდნეს
:
და
მოაწიეს
.
ვიდრე
კოშკადმდე
.
და
მცირედღა
.
Line of edition: 21
და
მომცა
ვიდრე
მე
ვეკლენით
.
ჩოჳენცა
.
თჳნიერ
.
ყოვლადვე
.
წინააღდგომისა
გინა
.
Line of edition: 22
სიტყჳსაცა
.
ერთისა
.
მიგებისა
:
არამედ
მოწყალემან
ღმერთმან
.
რომელმან
არა
ოჳგოჳლებელს
.
Line of edition: 23
ყვის
.
თხოვაჲ
.
რომელნი
ითხოვედ
მის-გან
ყოვლითა
გულითა
:
აჩოჳენა
.
თავსა
.
ზედა
Line of edition: 24
მის
.
მთისასა
.
ცეცხლი
.
ფრიად
.
დიდი
.
რამეთუ
ყოველი
იგი
.
მთაჲ
.
კოჳმოდა
და
ცეცხლი
Line of edition: 25
იგი
.
აღიწეოდა
.
ვიდრე
ცადმდე
:
ხოლო
ვითარ
ესე
.
ვიხილეთ
.
შიშმან
.
და
ძრწოლამან
.
Line of edition: 26
დიდმან
.
შემიპყრნა
.
ჩუენ
.
და
დავცჳვენით
პირთა
.
თჳსთა
ზედა
.
თაყოჳანის-ცემად
.
Line of edition: 27
ოჳფლისა
.
და
ვევედრებოდეთ
.
რაჲთა
.
გჳჴსნეს
.
ჭირისა
მის-გან
.
რომელსა
შინა
ვიყვე\ნით
:
Line of edition: 28
და
ვითარცა
იხილეს
.
სარკინოზთა
მათ
.
ცეცხლი
.
იგი
.
შეეშინა
.
შიშითა
დი\დითა
.
Line of edition: 29
და
ივლტოდეს
:
და
ზოგი
.
აქლემებისა
მათისაჲ
.
და
საჭოჳრველისა
.
მა\თისაჲ
.
Line of edition: 30
დაყარეს
.
შიშისა-გან
:.
და
ჩოჳენ
მადლი
.
შევწირეთ
ოჳფლისა
.
და
გარდამო\ვედით
.
Page of edition: 30
Line of edition: 1
მიერ
.
კოშკით
.
და
ვიწყეთ
.
სლვად
.
მთასა
მას
.
გარემო
.
სენაკებსა
.
მო\ნაზონთასა
Line of edition: 2
და
ვეძიებდით
.
ვინძი
მათგანი
მოოჳკლავს
:
და
ვპოვეთ
.
ოც
და
ათრვა\მეტი
.
Line of edition: 3
კაცი
.
მოკლოჳლი
:
და
იყო
.
ჴორცთა
.
მათა
.
მრავალი
.
წყლოჳლებაჲ
:
და
Line of edition: 4
არავინ
.
ვპოვეთ
.
რომელმანმცა
.
გჳთხრა
.
თოჳ
.
ვითარ
სახით
მოწყჳდნეს
.
იგინი
.
რამეთუ
Line of edition: 5
არავინ
დახოჳდა
მათ
:
და
ამათ
.
ოც
და
ათრვამეტთაგანნი
ვპოვენით
:
ჯეთრეს
:
ათო\რმეტნი
:
Line of edition: 6
და
კოჳალად
.
ვპოვენით
.
ორნი
.
სხოჳანი
ცოცხალნი
:
არამედ
.
იგინიცა
:
Line of edition: 7
წყლოჳლ
იყვნეს
:
სახელი
.
ერთისაჲ
მის
.
ამბა
.
ესაია
.
და
მეორისაჲ
მის
.
ამბა
Line of edition: 8
საბა
:
და
დავჰფლენით
წმიდანი
იგი
და
ვიწყეთ
.
კოჳრნებად
წყლოჳლთა
მათ
.
წოჳ\ხილითა
.
Line of edition: 9
დიდით
.
და
ტირილითა
.
მწარითა
:
ვინმცა
იყო
.
გოჳლფიცხელი
.
გი\ნა
.
Line of edition: 10
ოჳწყალოჲ
და
არამცა
.
ტიროდა
და
წოჳხდა
.
ხედვიდა
რაჲ
კაცთა
მათ
.
Line of edition: 11
მოხოჳცებოჳლთა
და
ღმრთის-მსახოჳრებასა
შინა
დაბერებოჳლთა
.
მარხვითა
.
და
Line of edition: 12
ლოცვითა
და
მრავლითა
.
მღჳძარებითა
.
და
ვედრებითა
.
დღჱ
.
და
ღამჱ
.
ხედ\ვიდა
Line of edition: 13
რაჲ
.
მდებარეთა
მოკლოჳლთა
:
რომელსამე
.
თავი
.
მისი
.
ტყავითა
ოდენ
.
Line of edition: 14
ეკიდა
ქედსა
მისსა
:
და
სხოჳაჲ
.
ყოვლადვე
.
ორად
.
განკოჳეთილი
.
იდვა
:
და
რომელ\სამე
Line of edition: 15
წყლოჳლებათა
.
სიმრავლითა
.
თოჳალნი
.
წამოცჳვნებოჳლ
იყვნეს
:
და
სხოჳაჲ
Line of edition: 16
ჴელით
.
და
ფერჴით
.
დაჭრილი
.
იდვა
ვითარცა
ჴოჳნდი
.
და
რაჲსაღა
.
განვაგრძობ\დე
.
Line of edition: 17
სიტყოჳასა
ძმანო
.
ჩემნო
.
საყოჳარელნო
.
ვერვინ
შემძლებელ
არს
.
მითხრო\ბად
.
Line of edition: 18
რომელი
იხილეს
.
თოჳალთა
.
ჩემთა
:
რაჟამს
განვიხილევდით
.
ჴორცთა
წმიდათა
მათ
Line of edition: 19
მოწამეთასა
:
ხოლო
ამბა
საბა
.
საგონელ
იყო
.
თოჳ
განერეს
.
რამეთუ
წყლოჳლი
მისი
.
არა
ეგო\დენ
.
Line of edition: 20
ფიცხელ
იყო
და
ჰმადლობდა
ღმერთსა
შემთხოჳევასა
მას
ზედა
და
მწოჳხარე
Line of edition: 21
იყო
.
არა
სიკოჳდილისა-თჳს
.
მოყოჳასთა
.
მისთა
თანა
.
და
ტიროდა
.
და
იგლოვ\და
.
Line of edition: 22
და
იტყოდა
.
ვაჲმე
.
ცოდვილსა
ამას
.
რომელი
არა
ღირს
ვიქმენ
.
შერაცხად
მა\მათა
.
Line of edition: 23
ჩემთა
თანა
რომელნი
.
მოწყდეს
სიყოჳაროჳლისა-თჳს
.
ოჳფლისა
ჩოჳენი[სა]
იესოჳ
ქრისტჱსა
:
Line of edition: 24
არამედ
ვიპოვე
მე
.
მეათერთმეტისა
ჟამისა
თანა
:
ვაჲმე
.
რომლმან
ვიხილე
.
ნავთ-სადგოჳ\რი
Line of edition: 25
მეოჳფისაჲ
.
და
ვერ
.
შევედ
.
მას
შინა
:
და
ესრჱთ
.
ილოცვიდა
და
იტყო\და
:
Line of edition: 26
ოჳფალო
ყოვლისა
მპყრობელო
შენ
რომელმან
ვითარცა
ინებე
.
მოავლინე
.
ძჱ
შენი
.
მხო\ლოდ-შობილი
.
Line of edition: 27
ჴსნისა-თჳს
.
შვილთა
ადამისთა
:
შენ
მხოლოო
.
მოწყალეო
.
და
Line of edition: 28
მაცხოვარო
.
ნოჳ
.
განმაშორებ
.
მამათა
.
ჩემთა-გან
.
წმიდათა
.
რომელნი
.
მოწყდეს
სა\ხელისა
.
Line of edition: 29
შენისა-თჳს
:
არამედ
აღასროჳლე
.
რიცხჳ
.
წმიდათა
შენთა
ორმეოცთაჲ
.
ჩემ
Line of edition: 30
ცოდვილისა-გან
.
წყალობითა
.
შენითა
.
ქრისტე
ღმერთო
.
ჩემო
:
რამეთუ
შენ
შეგიდეგ
.
და
შე\გიყოჳარე
.
Page of edition: 31
Line of edition: 1
სიყრმით
.
ჩემით-გან
:
ესრჱთ
.
იტყოდა
ყოვლითა
.
გოჳლითა
.
თჳსითა
.
Line of edition: 2
და
შეისმინა
მისი
ღმერთმან
.
და
შეიწყნარა
.
კეთილი
.
გოჳლს-მოდგინებაჲ
მისი
.
და
Line of edition: 3
შეივედრა
.
სული
მისი
.
დღესა
მეოთ[ხესა]
.
შემდგომად
მოწყოჳედისა
.
მათ
.
წმიდათაჲ\სა
:
Line of edition: 4
და
აღასროჳლა
ღმერთმან
მის
მიერ
.
რიცხჳ
მათი
.
რიცხჳსა-ებრ
.
წმიდა[თა]
.
ორმეო\ცთაჲსა
:
Line of edition: 5
და
იყო
მოწყოჳდაჲ
მათი
.
ოც
და
.
რვასა
.
დეკენბრისასა
.
შემდგომად
.
Line of edition: 6
ქრისტიშობისა
.
სამითა
.
დღითა
:
და
ვიდრე
ჩოჳენ
ამასაღა
.
შინა
ვიყვენით
.
და
მწოჳ\ხარებაჲ
Line of edition: 7
სოჳლთა
ჩოჳენთაჲ
და
ცრემლი
.
თოჳალთა
ჩოჳენთაჲ
.
წმიდათა
მათ-თჳს
:
და
აჰა
Line of edition: 8
ესერა
.
მოიწია
ჩოჳენდა
.
კაცი
.
ისმაელის
.
შვილთგანი
და
გჳთხრა
ჩოჳენ
.
ვითარმედ
ჰა\ბაშნი
.
Line of edition: 9
გამოვიდეს
.
ზღოჳ[ა]სა
.
მეწამოჳლსა
.
და
მოკლეს
ყოველი
.
ვინცა
იყო
მონა\ზონთგანი
.
Line of edition: 10
რაითს
.
და
შორის
რაითსა
და
შორის
მთასა
სინასა
არს
.
ორის
.
დღის
.
Line of edition: 11
სავალი
პირსა
.
ზღჳსა
მეწამოჳლისასა
სადა
იგი
არს
.
ათორმეტი
.
წყაროჲ
.
და
Line of edition: 12
სამეოც
და
ათი
.
დანაკის-კოჳდი
.
ვითარცა
წიგნი
.
იტყჳს
.
ხოლო
დღეს
.
დანაკის-კოჳდი
.
Line of edition: 13
მრავალ
არს
:
და
ვჰკითხეთ
.
კაცსა
მას
.
ვითარ
სახით
.
მოწყჳდნეს
ანოჳ
.
რავდენი
Line of edition: 14
მოკლეს
:
და
რაჟამს
.
მოიკლნეს
:
და
მან
თქოჳა
არა
ვიცი
არამედ
მესმა
.
ვითარმედ
მონაზო\ნნი
.
Line of edition: 15
რომელნი
.
იყვნეს
.
რაითს
.
მოისრნეს
:
და
სხოჳანი
.
მოვიდეს
ორნი
.
და
კოჳა\ლად
Line of edition: 16
ესრევე
.
გჳთხრის
:
Chapter: 4
Line of edition: 17
4.
და
შემდგომად
.
მცირეთა
.
დღეთა
.
მოგჳხდა
მონაზონი
.
რაითისა
მონა\ზონთაგანი
:
Line of edition: 18
რაჲთამცა
იყოფოდა
.
მთასა
.
სინასა
:
რამეთუ
რაითი
.
მოოჴრდა
.
და
მო\ნაზონნი
Line of edition: 19
მოისრნეს
:
ვითარ
ესმა
მის-თჳს
.
ამბა
.
თევდოლის
მამასახლისსა
სი\ნასასა
.
Line of edition: 20
და
შეიწყნარა
იგი
.
სიხაროჳლით
:
და
ჩოჳენ
ვევედრენით
.
მონაზონსა
მას
Line of edition: 21
რაითით
.
მოსროჳლსა
რაჲთამცა
.
გჳთხრა
.
ვითარ
მოისრნეს
მამანი
.
ანოჳ
.
ოდეს
.
Line of edition: 22
მოისრნეს
.
გინა
თოჳ
.
რავდენი
მოისრა
.
მათგანი
.
გინა
იგი
.
ვითარ
.
განერა
მტერ\თა
Line of edition: 23
მათ-გან
:
ხოლო
მან
.
იწყო
.
სიტყოჳად
.
ჩოჳენდამო
.
და
იტყოდა
:
რამეთუ
ჩემი
.
არა
.
Line of edition: 24
მრავალი
.
ჟამი
არს
.
ვინაჲთგან
.
დავემკჳდრე
.
რაითს
.
გარნა
.
ოცი
ოდენ
.
წე\ლიწადი
:
Line of edition: 25
არამედ
სხოჳანი
.
არიან
მოჳნ
.
მრავლით
.
ჟამით-გან
.
რომელთაჲმე
ორმეოცი
.
Line of edition: 26
წელი
არს
.
და
რომელთაჲმე
.
მცირედ
.
ოჳმცრო
:
და
ადგილი
იგი
.
ოჳდაბნოჲ
არს
.
Line of edition: 27
ჰამოჲ
.
და
ვაკჱ
:
მარცხენით
.
კერძო
გრძელი
არს
:
ხოლო
სივრცჱ
მისი
არს
ვითარ
Line of edition: 28
ათორმეტი
.
მილიონი
:
და
აღმოსავალით
.
მისა
.
მთაჲ
.
მოსდგამს
.
ვითარცა
კედელი
:
Line of edition: 29
და
რომელმან
არა
იციან
.
ჰგონიედ
.
ვითარმედ
ოჳდაბნოჲ
არს
.
ყოვლად
.
მიოჳვალი
:
და
დასა\ვალით
Line of edition: 30
მისა
არს
.
ზღოჳაჲ
მეწამოჳლი
.
ვიდრე
დასასროჳლადმდე
.
ქოჳეყანისა
:
ვითარ
იტ\ყჳან
.
Page of edition: 32
Line of edition: 1
ამის
ზღჳსა
მეწამოჳლისა-გან
გამოვალს
.
ათორმეტი
.
წყაროჲ
.
და
მოჰრ\წყავს
Line of edition: 2
იგი
.
ფრიადსა
დიდსა
ფინიკოვანსა
:
და
მახლობელად
.
მისა
არს
ჯოჳრღმოჳლი
.
რომელი
Line of edition: 3
მოჰრწყავს
.
სხოჳასა
.
ფინიკოვანსა
.
და
ზღოჳადვე
.
შთავალს
იგი
:
და
მას
ფინი\კოვანსა
Line of edition: 4
შინა
იყოფოდეს
ოჳმრავლჱსნი
.
მონაზონნი
:
ვითარცა
იტყჳს
პავლჱ
.
მოციქოჳლი
.
Line of edition: 5
ქოჳაბთა
.
და
მთათა
.
და
ნაპრალთა
.
ქუეყანისათა
:
და
ეკლესიაჲ
მათი
.
რომელსა
ში\ნა
.
Line of edition: 6
შეკრბიან
.
დღესა
.
კჳრიაკესა
იყო
.
მთისა
მის
ძირსა
:
და
იყვნეს
.
იგინი
ჭე\შმარიტ
.
Line of edition: 7
ზეცისა
კაცნი
და
ქოჳეყანისა
.
ანგელოზნი
:
შეოჳრაცხყვნეს
.
ჴორცნი
მათ\ნი
.
Line of edition: 8
ვითარცა
არა
.
მათნი
:
და
არა
.
ერთი
.
სახჱ
იყო
.
ღმრთის-მსახოჳრებაჲ
.
იგი
მათი
:
Line of edition: 9
არამედ
მრავალ-სახე
იმარხვიდეს
.
იგინი
.
მცნებათა
ღმრთისათა
.
რომელი
ამცნო
მათ
:
რომელი
Line of edition: 10
ყოჳრსა
არა
.
ესმის
.
და
ენაჲ
.
ვერ
.
შემძლებელ
არს
მითხრობად
მას
.
რომელსა
იგი
.
Line of edition: 11
შინა
იყვნეს
.
ღმრთის-მსახოჳრებასა
:
Chapter: 5
Line of edition: 12
5.
ხოლო
მე
.
გაჳწყო
.
მცირედი
.
ერთისა
.
გინა
ორისა
.
მათგანისაჲ
:
რაჲთა
.
Line of edition: 13
ესრჱთ
.
ოჳწყოდით
ოჳაღრჱსი
იგი
.
რომელსა
ზედა
იყვნეს
:
იყო
.
მოჳნ
.
მონაზონი
Line of edition: 14
რომელსა
ერქოჳა
.
ამბა
მოსე
ფარანელი
.
მისვე
.
ქოჳეყანისაჲ
.
და
მონაზონ
.
ქმნ\ოჳლ
Line of edition: 15
იყო
იგი
:
სიყრმით
.
მისით-გან
:
და
დაეყო
სამეოც
და
ათ
ცამეტი
წელი
.
Line of edition: 16
ქოჳაბსა
.
შინა
.
მთასა
მას
.
მახლობელად
.
ეკლესიასა
:
და
ჭეშმარიტად
.
იყო
იგი
Line of edition: 17
მეორჱ
ელია
:
ყოველსა
:
რასაცა
.
ითხოვდა
.
მოსცემდა
მას
ოჳფალი
:
და
მრავალნი
.
კოჳ\რნებანი
.
Line of edition: 18
ეყვნეს
.
ღმერთსა
.
ჴელითა
.
მისითა
.
და
მიეცა
.
ჴელმწიფებაჲ
სულთა
.
ზედა
.
Line of edition: 19
არაწმიდათა
:
და
ჴელითა
მისითა
.
ქრისტიანე
.
იქმნეს
.
მრავალნი
.
ფარანელნი
:
რომელნი
:
Line of edition: 20
მას
ქუეყანასა
.
დამკჳდრებოჳლ
იყვნეს
:
რამეთუ
ხედვიდეს
.
საკჳრვ[ე]ლთა
.
რომელთა
.
ღმერთი
Line of edition: 21
იქმოდა
ჴელითა
.
მისითა
:
და
განოჳკჳრდებინ
.
და
ჰრწმენა
ოჳფალი
.
ჩოჳენი
.
იესოჳ
ქრისტჱ
:
Line of edition: 22
და
მოვიდოდეს
.
კათოლიკე
.
ეკლესიად
.
და
ნათელ
იღებდეს
.
და
მრავალნი
.
მათ\განნი
.
Line of edition: 23
განკოჳრნნა
.
ღმერთმან
.
ჴელითა
.
ამბა
მოსჱსითა
.
ეშმაკეოჳლნი
:
და
ვინაჲთგან
.
Line of edition: 24
მარტო
ქმნოჳლ
იყო
.
იგი
ქოჳაბსა
მას
.
შინა
.
არა
.
ეჭამა
.
პოჳრი
.
და
საჭმლად
Line of edition: 25
მისა
იყო
.
მცირედ
.
დანაკის-კოჳდი
.
სასოჳმლად
.
მისა
.
წყალი
საწყაოჳლით
:
და
Line of edition: 26
სამოსლად
.
მისა
იყო
.
ზებენისაჲ
.
რომელ
არს
.
ფინიკისა
რტოთა
.
ძირსა
.
ბადის
Line of edition: 27
სახჱ
:
ხოლო
ოჳფროჲს
.
ყოველთასა
.
ოჳყოჳარდა
.
დაყოჳდებაჲ
:
და
ძილი
.
მისი
იყო
.
Line of edition: 28
შემდგომად
.
ცისკრისა
.
გალობისა
:
ხოლო
მარხვათა
.
ყოვლადვე
არავის
.
ზრახავნ
.
არ\ცა
Line of edition: 29
განაღის
.
კარი
.
ქოჳაბისაჲ
.
ვიდრე
დიდად
.
ხოჳთშაბათადმდე
:
და
დღეთა
.
მარ\ხვისათა
Line of edition: 30
შეიტანის
.
მის
თანა
.
დანაკის-კოჳდი
.
რიცხჳთ
.
ოცი
.
და
ქსესტი
ერთი
Line of edition: 31
წყალი
.
და
მრავალგზის
.
ყოვლადვე
.
არა
იხილის
გემოჲცა
.
მის-გან
.
ვიდრე
კარისა
.
Line of edition: 32
განღებადმდე
ვითარ
ესე
.
გჳთხრა
.
მოწაფემან
.
მისმან
:
და
დღეთა
.
მარხვისათა
მო\ჰგოჳარეს
.
Line of edition: 33
მას
.
კაცი
ეშმაკეოჳლი
.
ფარანით
.
და
სახელი
.
მისი
.
ობდიანოზ
:
Page of edition: 33
Line of edition: 1
მთავარი
.
იყო
.
იგი
.
ყოვლისა
.
ერისა
მისისაჲ
.
რაჲთამცა
.
ოჳლოცა
მას
.
და
განი\კოჳრნა
:
Line of edition: 2
და
ვითარ
.
მიიწინეს
.
მახლობელად
.
ქოჳაბსა
მისისა
.
შეიპყრა
.
იგი
ეშ\მაკმან
.
Line of edition: 3
და
შეაშთობდა
.
მას
:
და
იწყო
.
ღაღადებად
ჴმითა
.
მაღლითა
.
და
იტყო\და
:
Line of edition: 4
ვაჲ
ჩემდა
ბერისა
.
ამის-გან
.
მედგრისა
.
რამეთუ
ვერ
.
შეოჳძლე
.
ჟამსაცა
.
ერთ\სა
.
Line of edition: 5
მოცთოჳნებად
.
მისა
ლოცვისა-გან
:
და
ვითარ
ესე
.
თქუა
.
განვიდა
მის-გან
.
ეშ\მაკი
Line of edition: 6
იგი
და
მყის
.
განიკოჳრნა
:
ობდიანოზ
.
და
ჰრწმენა
.
ოჳფალი
ჩუენი
.
იესოჳ
ქრისტჱ
:
Line of edition: 7
და
ყოველნი
.
რომელნი
იყვნეს
.
მის
თანა
.
პირველ
.
ნათლის
.
ღებისა
.
და
წარვიდეს
.
სა\ხიდ
.
Line of edition: 8
თჳსა
და
ჰმადლობდეს
ღმერთსა
და
მონასა
.
მისა
.
ამბა
მოსეს
:
ხოლო
ესე
.
იქმნა
.
Line of edition: 9
თჳნიერ
.
ხილვისა
მისისა
.
გინა
სიტყჳსაცა
.
მიგებისა
:
რამეთუ
არავინ
იხილის
მან
.
Line of edition: 10
დღეთა
მათ
.
მარხვისათა
:
და
სხოჳათაცა
.
მრავალთა
სასწაოჳლთა
.
იტყჳედ
.
მის-\თჳს
.
Line of edition: 11
რომელთა
აწ
ვერ
.
შემძლებელ
ვარ
.
მითხრობად
:
სიმრავლითა
.
მათითა
და
Line of edition: 12
ესოჳა
მას
.
მოწაფჱ
.
რომელი
იყოფოდა
.
მის
თანა
.
ორმეოც
.
და
ექოჳს
.
წელ
:
და
Line of edition: 13
ზინ
იგი
მახლობელად
.
სენაკსა
.
ბერისასა
.
და
სახელი
.
მისი
იყო
.
ევსებიოს
.
Line of edition: 14
მერისელი
:
და
იგიცა
.
შეოჳდგა
.
გზათა
.
მოძღოჳრისა
.
თჳსი[სა]თა
.
და
იგი
იყო
.
Line of edition: 15
ერთი
.
მოკლოჳლთა
მათგანი
:
Chapter: 6
Line of edition: 16
6.
და
კოჳალად
.
მონაზონი
იყო
.
სახელი
.
ერქოჳა
ამბა
.
იოსებ
.
ჰაჲლე\ლი
Line of edition: 17
და
მასვე
.
მთასა
.
იყოფოდა
იგი
.
წყლისა-გან
.
ორსა
.
მილიონსა
:
და
Line of edition: 18
ბრძენ
იყო
იგი
.
და
სწავლოჳლ
.
ყოვლითა
საქმითა
და
ღმერთი
იყო
.
მის
თანა
:
და
და\ყო
.
Line of edition: 19
ოჳდაბნოსა
მას
ოც
და
ათი
წელი
.
და
აქოჳნდა
.
მას
.
მოწაფჱ
მახლობელად
.
Line of edition: 20
მისა
:
და
მოოჳჴდა
მას
.
ერთი
მონაზონთაგანი
.
კითხვად
.
რაჲსმე
.
მის-გან
და
Line of edition: 21
სწავლად
:
და
ვითარ
დაჰრეკა
.
კარსა
.
მისა
.
არაჲ
მიოჳგო
მას
ბერმან
:
ხოლო
მან
Line of edition: 22
შეხედნა
მას
განპებოჳლისა-გან
.
კარისა
.
და
იხილა
.
იგი
ყოვლადვე
.
თავით-გან
.
ვიდრე
.
Line of edition: 23
ფერჴადმდე
.
ვითარცა
ცეცხლი
.
მოტყინარჱ
დგა
იგი
.
ლოცვასა
შინა
.
თჳსა
.
Line of edition: 24
და
შეეშინა
მას
.
და
დაეცა
.
ვითარცა
მკოჳდარი
.
და
იდვა
.
მას
ადგილსა
.
მრავალ
.
ჟამ
:
Line of edition: 25
ხოლო
წმიდაჲ
იგი
.
ოჳცალო
.
იყო
.
ლოცვასა
.
თჳსა
.
და
ზრახვასა
.
ოჳფლისა
.
თჳსისასა
.
Line of edition: 26
და
ვერაჲ
.
აგრძნა
:
და
შემდგომად
.
მრავლისა
.
ჟამისა
.
მოიქცა
წმიდაჲ
იგი
:
პირვე\ლისა-ებრვე
Line of edition: 27
სახისა
:
და
კოჳალად
ჰრეკა
.
მონაზონმად
.
მან
.
და
განოჳღო
მას
ამბა
.
Line of edition: 28
იოსებ
.
ჰაჲლელმან
.
და
ჰკითხა
მას
.
ოდეს
მოხოჳედ
.
აქა
.
ჰრქუა
მას
.
ძმამან
მან
.
Line of edition: 29
ოჳწინარჱს
.
ხოჳთ
.
ჟამისა
:
არამედ
რაჲთა
არა
.
შეგაწყინო
.
არა
.
ვჰრეკე
.
კარსა
შენსა
.
Page of edition: 34
Line of edition: 1
გარნა
.
აწღა
.
ოდენ
:.
მაშინ
.
გოჳლის-ხმა-ყო
.
ბერმან
.
ვითარმედ
ღმერთმან
გამოოჳ\ცხადა
:
Line of edition: 2
ძმასა
მას
.
საქმჱ
მისი
:
და
არარაჲ
ოჳთხრა
.
მისგანი
:
არამედ
ყოველი
რაჲ\ცა
Line of edition: 3
ჰკითხა
მას
.
გინა
.
ითხოვა
მის-გან
.
არარაჲ
დააყენა
წმიდამან
მან
:
და
განკოჳრ\ნა
.
Line of edition: 4
სოჳლი
მისი
.
გოჳლის-სიტყოჳათა
.
მათ-გან
.
რომელნი
.
გჳთხრნა
მან
.
და
წარავ\ლინა
Line of edition: 5
იგი
.
მშჳდობით
და
ამისა
.
შემდგომად
შეეშინა
.
წმიდასა
მას
:
ნოჳ
ოჳკოჳე
.
აწ\ყინებდენ
Line of edition: 6
მას
კაცნი
.
და
ილოცა
.
ღმრთისა
მიმართ
რაჲთა
დაფაროს
.
საქმჱ
მისი
.
და
Line of edition: 7
არღარა
ვის
ეჩოჳენებოდა
იგი
.
მიერ
დღით-გან
.
და
მივიდა
ძიებად
მისა
.
ამბა
Line of edition: 8
გელასი
.
მოწაფჱ
მისი
.
ყოველთა
ადგილთა
.
და
არა
პოვა
იგი
.
და
დაჯდა
იგი
.
Line of edition: 9
სენაკსა
მისა
:
და
მწოჳხარე
იყო
იგი
განშორებისა-თჳს
მოძღოჳრისა
.
თჳსისა
:
Line of edition: 10
და
შემდგომად
.
ექოჳსისა
.
წლისა
.
მეცხრესა
ოდენ
.
ჟამსა
დღისასა
.
ჰრეკა
.
კაც\მან
Line of edition: 11
ვინმე
.
კარსა
.
სენაკისა
.
მისისასა
და
განვიდა
.
ამბა
გელასი
და
პოვა
.
მო\ძღოჳარი
Line of edition: 12
იგი
თჳსი
.
მდგომარჱ
კარსა
ზედა
.
და
დაოჳკჳრდა
ფრიად
:
და
ჰგონებდა
.
Line of edition: 13
ნოჳ
ოჳკოჳე
ეშმაკი
.
ეჩოჳენა
მას
ხატითა
.
მოძღოჳრისა
თჳსისაჲთა
:
და
ჰრქუა
.
Line of edition: 14
ვყოთ
.
ლოცვაჲ
.
მაშინ
ყო
.
ლოცვაჲ
.
ბერმან
:
და
შეიწყნარა
.
იგი
.
მოწაფემან
.
Line of edition: 15
თჳსმან
სიხაროჳლით
.
და
შეიტყბნეს
.
იგინი
.
და
ამბორს
ოჳყვეს
.
ოჳრთი-ერ\თას
Line of edition: 16
მშჳდობით
და
სიწმიდით
.
მაშინ
.
ჰრქუა
.
ბერმან
.
მოწაფესა
თჳსა
.
კეთილად
Line of edition: 17
ჰყავ
.
შვილო
.
ჩემო
.
რამეთუ
ყოვლისა
.
პირველად
.
ლოცვაჲ
ითხოვე
.
რამეთუ
საფრჴენი
.
Line of edition: 18
ეშმაკისანი
.
მრავალ
არიან
.:
ჰრქუა
მას
.
მოწაფემან
მისმან
:
რაჲსათჳს
მამაო
.
Line of edition: 19
განეშორე
.
ძმათა-გან
შენთა
.
და
დაოჳტევე
შვილი
.
შენი
.
ობლად
.
მწოჳხარებასა
Line of edition: 20
შინა
შენ-თჳს
:
მიოჳგო
მას
.
ბერმან
:
მე
თქუენგანი
.
არავინ
.
მხედვიდა
.
ვითარცა
იგი
ღმერთმან
.
Line of edition: 21
იცის
:
ხოლო
მე
.
არავიდრე
მისროჳლ
ვარ
.
ადგილსა
ამის-გან
.
და
არცა
კიდე-ქმნ\ოჳლ
Line of edition: 22
ვარ
.
ზიარებისა-გან
მამათა
თანა
.
ეკლესიას
.
ჴორცსა
და
სისხლსა
.
ოჳფლისა
Line of edition: 23
ჩოჳენისა
.
იესოჳ
ქრისტჱსსა
.
მაშინ
დაოჳკჳრდა
.
მოწაფესა
.
მისა
.
ვითარ
იგი
.
შევიდოდა
.
Line of edition: 24
და
გამოვიდოდა
და
არავინ
მამათაგანი
.
ხედვიდა
მას
.
კოჳალად
.
ჰრქუა
მოწაფემან
.
Line of edition: 25
და
აწ
რაჲსათჳს
.
მოხოჳედ
მონისა
.
შენისა
:
მიოჳგო
.
ბერმან
.
და
ჰრქუა
მას
.:
Line of edition: 26
დღეს
მივიცვალები
.
ჴორცთა
.
ამათ-გან
.
ოჳბადროჳკთა
ოჳფლისა
.
ჩემისა
:
და
ვი\ნებე
.
Line of edition: 27
რაჲთამცა
შენ
.
დაჰმარხენ
.
იგინი
.
ვითარცა
გინდეს
:
და
მისცნე
.
ქუეყანასა
მის\ნივე
Line of edition: 28
იგი
:
და
ფრიად
ამცნებდა
.
მოწაფესა
.
თჳსა
.
და
ეტყოდა
.
საძიებლისა-თჳს
.
Line of edition: 29
სულისა
და
მოლოდებისა-თჳს
კეთილისა
.
მერმისა
.
საოჳკოჳნოჲსა
:
და
განირთხა
.
Line of edition: 30
თავით
თჳსით
.
აღმოსავლით
კერძო
.
და
დაიწყვნა
.
ჴელნი
.
და
ფერჴნი
.
თჳსნი
.
Line of edition: 31
და
შეისოჳენა
.
და
სული
თჳსი
შეჰვედრა
.
ჴელთა
.
დამბადებელისა
თჳსისათა
:
მა\შინ
Page of edition: 35
Line of edition: 1
სრბით
.
გამოვიდა
.
მოწაფჱ
.
მისი
.
და
ოჳთხრა
.
მამათა
:
ხოლო
იგინი
.
Line of edition: 2
მსწრაფლ
.
მოვიდეს
.
ერთბამად
ჟამობითა
.
და
ჴელთა
მათთა
აქოჳნდა
.
რტოები
.
Line of edition: 3
ბაჲაჲსაჲ
.
და
წარიღეს
.
გოჳამი
მისი
.
ეკლესიად
და
პირი
.
მისი
.
ბრწყინავდა
.
Line of edition: 4
ვითარცა
.
მზჱ
:
და
ვითარცა
ყოველნი
ერთხმად
იკოჳრთხნეს
.
მის-გან
დაჰფლეს
.
იგი
.
მამათა
.
Line of edition: 5
თანა
:
და
სხოჳაჲცა
.
ეგევითარი
არს
.
ჩემ
თანა
.
რომლისაჲ
მინდა
:
ოჳწყებად
Line of edition: 6
თქუენდა
.
მოჳნ
მყოფთა
მათ-თჳს
მონაზონთა
.
და
რომელთა
იგი
საკჳრველთა
იქმოდა
Line of edition: 7
ოჳფალი
ჴელითა
მათითა
:
Chapter: 7
Line of edition: 8
7.
არამედ
გხედავ
.
რამეთუ
გნებავს
.
სმენად
.
ვითარ
იგი
.
მოისრნეს
.
მამანი
და
ვითარ
Line of edition: 9
მოიწინეს
.
მტერნი
მათ
ზედა
.
და
მე
.
წარმოგითხრა
თქუენ
.
ყოველივე
:
რამეთუ
ესრჱთ
.
Line of edition: 10
სროჳლ
.
იყვნეს
წმიდანი
იგი
.
ყოველსა
შინა
საქმესა
.
მათსა
.
და
გლახაკ
.
ღმრთისა-\თჳს
:
Line of edition: 11
არარას
.
მოიგებდეს
.
ამის
.
საწოჳთროჲსა
საქმეთაგანსა
:
და
იყვნეს
კაცნი
.
Line of edition: 12
მის
.
ქუეყანისანი
.
რომელნი
მოართოჳმიდეს
.
მათ
.
იფქლსა
.ეგჳპტით
.
და
წარიღებდეს
.
Line of edition: 13
ჴელთ-საქმარსა
მათსა
ნაცვალად
მისა
.
არამედ
ოჳროჲსღა
.
საქმარ
მათა
იყო
.
ლოცვაჲ
Line of edition: 14
და
მარხვაჲ
:
და
ყოველი
სასოებაჲ
მათი
იყო
.
ქრისტჱსა
:
და
იყვნეს
.
იგინი
.
რიცხჳთ
.
ორ\მეოც
Line of edition: 15
და
სამ
:
თითოეოჳლი
მათი
მარტოჲ
.
სენაკსა
იყოფვინ
.
და
არავინ
.
ოჳწყინ
.
Line of edition: 16
რასა
იგი
იქმნ
.
გარნა
.
ოჳფალმან
დამბადებელმან
მისმან
.
რომელმან
ოჳწყის
.
დაფაროჳლნი
:
Line of edition: 17
და
ვითარ
იგი
.
ჩუენ
ესრჱთ
.
ვიყოფოდეთ
.
მოგჳჴდეს
ჩუენ
ორნი
.
კაცნი
.
ჭალაკისა
.
Line of edition: 18
ერთისა-გან
რომელი
არს
ზღოჳასა
შინა
.
ჰაბაშთა
კერძო
.
მცირეთა
ძელთა
ზედა
.
და
Line of edition: 19
გჳთხრეს
.
ვითარმედ
კრებოჳლი
.
დიდი
.
ჰაბაშთაჲ
.
მოიწია
პირსა
.
ზღჳსასა
.:
და
პო\ვეს
Line of edition: 20
ნავი
.
ნავებისა-გან
ჰაჲლელთაჲსაჲ
.
და
შეიპყრეს
იგი
.
და
ეგოჳლებოდა
.
Line of edition: 21
აღსლვაჲ
მას
შინა
და
წარსლვაჲ
.
კოჳლიზმად
.
და
გოჳრქოჳეს
ჩუენ
.
მიგჳ\ყვანეთ
Line of edition: 22
კოჳლიზმად
.
და
არავინ
.
თქუენგანი
.
მოვკლათ
:
ხოლო
ჩუენ
ოჳქადეთ
მათ
.
Line of edition: 23
რაჲთამცა
.
განვერნით
.
მათ-გან
და
ვჰგონებდით
.
ჩუენ
მოსლვასა
.
ქარისასა
.
და
წარ\ვიდოდეთ
Line of edition: 24
მათ
თანა
:
არამედ
ინება
ღმერთმან
.
ჴსნაჲ
ჩუენი
ვივლტოდეთ
.
ღამით
.
Line of edition: 25
ამით
.
ძელითა
.
და
მოვედით
.
თქუენდა
.
და
.
დაოჳტევენით
.
იგინი
.
ნავისა
Line of edition: 26
მის
.
ოჳფალთა
თანა
.
ზღოჳასა
შინ
:
ხოლო
ჩუენ
.
გეტყჳთ
.
თქუენ
.
ეკრძალე\ნით
.
Line of edition: 27
მცირედთა
.
დღეთა
.
ნოჳ
ოჳკოჳე
.
მოვიდენ
.
და
მოგსრნენ
.
თქუენ
.
რამეთუ
.
კაც\ნი
.
Line of edition: 28
მედგარნი
:
არიან
იგინი
.
ხოლო
არს
.
რიცხჳ
.
მათი
.
ვითარ
სამას
.
კაც
:
და
Line of edition: 29
ჩუენ
ვყავთ
.
ეგრჱთ
.
და
მსტოჳარი
.
დავადგინეთ
.
კიდესა
.
ზღჳსასა
.
რაჲთა
ოდეს
Line of edition: 30
იხილოს
.
ნავი
.
მომავალი
.
გჳთხრას
.
ჩუენ
:
და
ვილოცევდით
.
ღმრთისა
მიმართ
.
Line of edition: 31
რაჲთა
ოჳმჯობჱსი
.
გამოგჳძიოს
:
და
ნებაჲ
მისი
იყოს
ჩუენ
ზედა
:
და
ვითარ
იყო
.
Line of edition: 32
ხვალისაგან
მიმწოჳხრი
.
ვიხილეთ
ნავი
.
მომავალი
.
ჩუენ
კერძო
.
და
რომელნი
იყვნეს
Page of edition: 36
Line of edition: 1
ჩოჳენ
თანა
.
ერისა
კაცნი
ფარანელნი
.
განემზადნეს
.
ბრძოლად
.
დედაწოჳლისა
.
მათი\სა-თჳს
.
Line of edition: 2
და
ხოჳასთაგისა
მათისა-თჳს
:
ხოლო
ჩუენ
მონაზონნი
.
მოვივლტოდეთ
.
Line of edition: 3
ეკლესიად
:
და
იყვნეს
ფარანელნი
იგი
.
ორას
.
ოდენ
.
კაც
და
შეკრებოჳლ
იყვ\ნეს
.
Line of edition: 4
იგინი
.
მთასა
მას
.
ზედა
ბრძოლად
:
ხოლო
ეკლესიაჲ
.
შეზღოჳდვილ
იყო
.
Line of edition: 5
და
იყო
.
სიმაღლჱ
.
ზღოჳდისაჲ
მის
.
ვითარ
ორ
.
კაც
ოდენ
:
და
დავჴშენით
.
ჩოჳენ
Line of edition: 6
კარნი
.
წინაშე
ჩოჳენსა
:
და
ვითრ
მოიწინნეს
.
იგინი
ჴმელად
.
დადგეს
.
და
მენავენი
Line of edition: 7
იგი
.
წინა
ოჳძღოდეს
და
დაყვეს
ღამჱ
იგი
.
ძირსა
.
მის
:
მთისასა
.
მახლობე\ლად
.
Line of edition: 8
წყაროებისა
:
და
ვითარ
განთენა
.
შეკრნეს
.
მენავენი
იგი
.
და
დაოჳტევნეს
Line of edition: 9
იგი
.
მას
ადგილსა
:
და
ერთი
მენავეთა
.
მათგანი
დაოჳტევეს
.
მცველად
ნავისა
Line of edition: 10
მის
:
რომელი
მარტოჲ
.
ვერ
.
ავლინებდა
.
ნავსა
:
ხოლო
ერთი
.
ჰაბაშთა
მათგა\ნი
.
Line of edition: 11
დაოჳტევეს
.
მის
თანა
და
მერმე
.
მოიმართეს
.
წყაროებად
.
და
ემთხჳნეს
მათ
.
Line of edition: 12
ფარანელნი
იგი
.
ბრძოლად
:
და
იყო
.
ბრძოლაჲ
მახლობელად
.
წყაროებისა
.
Line of edition: 13
გოჳერდით
.
კერძო
.
გორსა
:
და
ესროდეს
.
იგინი
.
ოჳრთი-ერთას
.
ისრითა
და
Line of edition: 14
ისარი
იგი
.
კლვიდა
.
ორკერძოჲთვე
.
კაცებსა
:
ხოლო
ოჳღმრთონი
იგი
.
Line of edition: 15
რამეთუ
ოჳმრავლჱს
იყვნეს
.
და
ჩოჳეოჳლ
ბრძოლასა
.
სძლეს
.
ფარანელთა
მათ
.
და
Line of edition: 16
მოწყჳდნეს
.
მათგანი
.
ას
ორმეოც
.
და
შჳდი
.
კაცი
.
და
სხოჳანი
.
ივლტოდეს
.
მთით
.
Line of edition: 17
კერძო
.
ვითარცა
.
ვინ
შემძლებელ
.
იყო
.
განრინებად
.
თავისა
თჳსისა
:
ხოლო
ოჳღმრთო\თა
Line of edition: 18
მათ
.
წარტყოჳენნეს
.
ყრმები
.
და
დედები
.
მათ
თანა
:
და
მისა
.
შემდგომად
.
მო\გჳჴდეს
Line of edition: 19
ჩოჳენ
.
შეზღოჳვილსა
მას
ვითარცა
მჴეცნი
.
მძჳნვარენი
.
რბიოდეს
.
და
ჴმო\ბდეს
.
Line of edition: 20
ჴმითა
.
მაღლითა
.
და
ოჳშოჳერითა
:
და
ჰგონებდეს
.
ვითარმედ
პოონ
.
ჩოჳენ
თანა
Line of edition: 21
საფასჱ
.
დამალოჳლი
:
და
ვითარ
მოიცვეს
.
კარი
იგი
.
იწყეს
.
ქადაგებად
.
ჩოჳენდა
მომართ
:
Line of edition: 22
ხოლო
ჩოჳენ
ვითარ
გოჳესმა
.
ჴმაჲ
მათი
.
დამეცა
ჩოჳენ
ზედა
შიში
დიდი
.
არა
Line of edition: 23
ოჳწყოდეთ
.
რაჲთამცა
იგი
.
ვყავთ
.
გარნა
.
ღმრთისა
.
მივივლტოდეთ
.
ლოცვითა
Line of edition: 24
და
ცრემლითა
.
და
გოჳლითა
.
მწოჳხარითა
:
და
რომელნიმე
.
ჩოჳენგანნი
.
კადნიერ
.
იყ\ვნეს
.
Line of edition: 25
სიკოჳდილსა
ზედა
.
მხიაროჳლითა
.
გოჳლითა
:
და
ზოგნი
.
მწოჳხარე
.
და
შე\მოჳსრვილ
.
Line of edition: 26
გოჳლითა
.
და
ზოგნი
.
ილოცვიდეს
.
და
ჰმადლობდეს
.
ღმერთსა
.
და
ზოგ\ნი
.
Line of edition: 27
ერთი-ერთსა
.
ნოჳგეშინის
სცემდეს
:
Chapter: 8
Line of edition: 28
8.
მაშინ
.
აღდგა
.
მამაჲ
.
და
წინამძღოჳარი
.
ჩოჳენი
.
წმიდაჲ
პავლჱ
.
შორის
ეკლე\სიასა
.
Line of edition: 29
და
თქუა
:
ისმინეთ
.
ძმანო
ჩემნო
.
და
მამანო
ჩემ[ნო]
.
შეოჳრაცხისა-გან
და
Line of edition: 30
ცოდვილისა
:
თქუენ
ოჳწყით
.
ყოველთა
.
რამეთუ
ოჳფლისა
.
ჩუენისა
იესოჳ
ქრისტჱს-თჳს
.
შეკრე\ბოჳლ
.
Line of edition: 31
ვიყვენით
ყოველნი
.
ამას
.
ადგილსა
და
მოგოჳეცალა
.
საწოჳთროჲსა
ამის-გან
Page of edition: 37
Line of edition: 1
საცთოჳრისა
:.
და
მოსროჳლ
.
ვიყვენით
.
ოჳქმსა
.
ამას
.
ოჳდაბნოსა
.
და
საშინელსა
:
Line of edition: 2
რაჲთამცა
.
აღვიღეთ
.
ოჳღელი
.
ქრისტჱსი
.
ქედთა
.
ჩუენთა
ცოდვილთა
.
ამათ
:
შიმშილითა
.
Line of edition: 3
და
წყოჳრილითა
.
და
სიგლახაკითა
.
ფიცხელითა
.
და
მწოჳხარებითა
.
სოფელსა
Line of edition: 4
ამას
:
და
შეოჳრაცხ
ვყავთ
.
ყოველი
.
რაჲ
არს
.
მას
.
შინა
:
რაჲთა
სასოჳფეველი
.
ცათაჲ
Line of edition: 5
შევიძინოთ
.
რომელი
.
აღოჳთქოჳა
ღმერთმან
.
მოყოჳარეთა
თჳსთა
:
და
აწ
.
არარაჲ
იყოფის
.
Line of edition: 6
თჳნიერ
.
ბრძანებისა
მისისა
:
და
არარაჲ
მოიწევის
.
ჩოჳენ
ზედა
საქმჱ
.
სოფელ\სა
.
Line of edition: 7
და
არცა
ჟამსა
.
ამას
.
გარნა
.
რომელი
.
მას
.
ოჳნდეს
.
შეგოჳეწიოს
ჩოჳენ
.
მცი\რესა
Line of edition: 8
ჟამსა
.
ცხორებისა
.
ამის
ამაოჲსასა
:
და
მის
თანა
.
მიგჳყვანნეს
ჩოჳენ
და
აწ
.
Line of edition: 9
ჯერ-არს
.
ჩოჳენდა
.
რაჲთა
გჳხაროდეს
.
და
მხიაროჳლ
.
ვიყვნეთ
.
მისა
მიმართ
.
და
Line of edition: 10
ვჰმადლობდეთ
და
არა
.
სოჳლმოკლე
.
ვიქმნეთ
:.
რაჲ
.
უტკბილჱს
არს
.
ხილვასა
.
Line of edition: 11
პირისა
მისასა
.
და
თაყოჳანის-ცემად
დიდებასა
მისა
:
არა
გაჴსოსა
.
ძმანო
ჩემნო
Line of edition: 12
საყოჳარელნო
რაჟამს
იგი
.:
ვსხედით
.
ერთობით
.
და
ვიკითხვიდით
.
წამებასა
.
Line of edition: 13
წმიდათასა
.
და
გჳკჳრნ
.
მოთმინებაჲ
.
იგი
მათი
.
და
ვიტყოდით
ოჳრთი-ერთას
:
ნე\ტარ
Line of edition: 14
არიან
.
რომელნი
იგი
.
ქრისტჱს-თჳს
.
იწამნეს
.
და
დასთხინნეს
სისხლნი
.
მათნი
.
Line of edition: 15
და
გოჳლნი
.
გითქოჳან
.
თოჳმცა
ვიყვენით
ვითარცა
იგინი
:
და
აწ
.
ესერა
.
ჟამი
.
მო\წევნოჳლ
Line of edition: 16
არს
.
შვილნო
და
გოჳლის-თქოჳმაჲ
იგი
.
მოახლებოჳლ
.
არს
რაჲთა
ვიყვ\ნეთ
.
Line of edition: 17
ვითარცა
იგინი
და
თანაზიარ
.
მათა
რომელსა
იგი
.
შინა
არიან
.
კეთილსა
.
წაროჳვა\ლსა
.
Line of edition: 18
და
შეოჳცვალებელსა
:
და
აწ
.
ნოჳ
.
ჰყივით
.
და
ნოჳცა
გეშინის
.
და
ნოჳცა
რას
Line of edition: 19
იქმნთ
.
შეოჳმსგავსებელსა
თქოჳენსა
:
არამედ
ყოვლითა
.
ძლითა
ჩოჳენითა
.
შევიმოსოთ
.
Line of edition: 20
ძალი
ქრისტჱსი
.
და
დაოჳთმოთ
.
სიკოჳდილსა
.
შეწევნითა
მისითა
.
რაჲთა
შეგჳწყნარნეს
.
Line of edition: 21
სასოჳფეველსა
მისა
:
და
მათ
.
ყოველთა
მიოჳგეს
ერთბამად
.
და
თქოჳეს
.
ვითარცა
Line of edition: 22
სთქოჳ
.
ეგრეცა
.
ვყოთ
.
რაჲსა
.
ვივლტოდით
.
ყოვლისავე-თჳს
.
რომელი
მომცა
.
Line of edition: 23
ოჳფალმან
:
სასოჳმელი
.
ცხორებისაჲ
.
მოვიღოთ
.
და
სახელსა
ოჳფლისასა
.
ვხადოთ
.
ვითარცა
Line of edition: 24
სალმოჳნი
.
დავითისი
იტყ[ჳ]ს
:
და
.
და
ვითარ
ესმა
.
ესე
.
მათ-გან
.
მოიქცა
საკოჳრთხევ\ლად
.
Line of edition: 25
აღმოსავალით-კერძო
:
და
განიპყრნა
.
ჴელნი
.
თჳსნი
.
ზეცად
და
თქოჳა
:
Line of edition: 26
ღმერთო
.
და
ოჳფალო
ჩოჳენო
.
იესოჳ
ქრისტე
მეოჳფეო
.
ყოველთაო
.
და
.
ღმერთო
ყოველთაო
.
შენ
ხარ
Line of edition: 27
სასოჲ
.
ჩოჳენი
და
შემწჱ
ჩოჳენი
.
და
ნოჳ
.
დაივიწყებ
.
მონათა
.
შენთა
.
არამედ
მოიჴ\სენე
.
Line of edition: 28
შრომაჲ
ჩოჳენი
.
და
მოგოჳეც
.
ძალი
ჟამსა
ამას
.
ჭირისასა
:
და
შეიწირენ
.
Line of edition: 29
სოჳლნი
.
ჩოჳენნი
.
ვითარცა
.
მსხოჳერპლნი
.
წინაშე
შენსა
:
რამეთუ
შენდა
შოჳენის
.
დიდებაჲ
.
Line of edition: 30
და
პატივი
თანა
.
მამით
.
და
სოჳლით
წმიდით-ოჳრთ
.
ოჳკოჳნითი
ოჳკოჳნისამდე
:
მიოჳგეს
Line of edition: 31
ყოველთა
.
ერთობით
.
და
თქოჳეს
.
ამენ
:
და
ვითარცა
.
მათ
.
თქოჳეს
.
ამენი
.
მოიწია
.
Line of edition: 32
ზეცით
.
საკოჳრთხეველით-გამო
.
რომელი
იტყოდა
:
მოვედით
.
ჩემდა
ყოველნი
გამორჩე\ოჳლნო
.
Page of edition: 38
Line of edition: 1
და
შეწიროჳლნო
.
და
მე
განგისოჳენო
.
თქოჳენ
.
შრომათა-გან
.
ამის
.
Line of edition: 2
სოფლისათა
.
სასოჳფეველსა
ჩემსა
:
და
ვითარ
ესე
.
ჴმაჲ
გოჳესმა
ყოველთა
.
შეგოჳეშინა
.
Line of edition: 3
და
ძწოლამან
.
დიდმან
.
შეგჳპყრნა
:.
რამეთუ
სოჳლი
ვითარცა
თქუა
ქრისტემან
სახარებასა
.
შინა
.
Line of edition: 4
გოჳლს-მოდგინე
არს
.
ხოლო
ჴორცნი
.
ოჳძლოჳრ
:.
და
მერმე
.
ერთობით
.
Line of edition: 5
აღვიმაღლეთ
ჴმაჲ
ჩოჳენი
.
ღმრთისა
.
მიმართ
.
და
წარვწირენით
.
თავნი
ჩოჳენნი
ცხოვ\რებისა-გან
:
Line of edition: 6
ხოლო
ოჳღმრთოთა
მათ
.
მოიღეს
.
ძელი
.
გრძელოვანი
.
და
შე\მოაყრდნეს
Line of edition: 7
კედელსა
.
და
მიერ
.
აღმოჴდეს
.
და
განოჳღეს
.
კარი
.
მოყოჳასთა
თჳ\სთა
.
Line of edition: 8
და
არავინ
.
ჩოჳენგანი
.
წინა
აღოჳდგა
:
ხოლო
იგინი
ვითარცა
შემოვიდეს
ვითარცა
Line of edition: 9
მჴეცნი
.
ბოროტნი
.
და
აღმოეჴადა
მახჳლები
.
მათი
.
და
შეიპყრეს
.
პირველად
.
Line of edition: 10
რომელი
მოხოჳდა
.
სახელით
.
იერემია
მჯდომარჱ
.
კარსა
ზედა
ეკლესიისასა
.
და
ჰრ\ქოჳეს
:
Line of edition: 11
გჳჩოჳენე
.
ჩოჳენ
.
მამასახლისი
და
თანა
.
ჰყვანდა
მათ
.
ერთი
.
მენავეთა
მათ\განი
.
Line of edition: 12
რომელი
ოჳთარგმანებდა
.
სიტყოჳასა
მათსა
:
და
ჰრქოჳა
მათ
.
იერემია
.
არა
გი\ჩოჳენო
.
Line of edition: 13
იგი
.
თქოჳენ
.
და
არცა
მეშინის
.
თქოჳენ-გან
.
მტერნო
.
ღმრთისანო
.
ოჳრჩ\ოჳლონო
:
Line of edition: 14
და
კადნიერ
იყო
.
მათ
ზედა
.
და
არა
შეეშინა
.
რაჟამს
იხილა
.
პირები
Line of edition: 15
იგი
.
მათი
.
და
რჴმლები
.
ჴდილები
::
არამედ
სიტყოჳასოჳგებდა
მათ
გოჳლითა
მწოჳ\ხარითა
:
Line of edition: 16
და
ჰრქოჳა
.
არა
.
გიჩოჳენო
.
თქოჳენ
.
მამასახლისი
ჩოჳენი
:
ხოლო
მამასახ\ლისი
Line of edition: 17
ოჳდგა
.
გოჳერდით
მისა
.:
და
ოჳკჳრდა
ოჳღმრთოთა
მათ
.
სიმჴნჱ
იგი
.
Line of edition: 18
მისი
:
და
სიმაგრჱ
.
გოჳლისა
.
მისისაჲ
.
ვითარ
.
იგი
.
არა
.
შეეშინა
.
მათ-გან
:
Line of edition: 19
და
შეიპყრეს
იგი
.
და
შეოჳკრნეს
ჴელნი
.
და
ფერჴნი
.
მისნი
.
და
დაადგინეს
Line of edition: 20
იგი
.
შიშოჳველი
.
და
ესროდეს
.
მას
.
ისრითა
.
ვიდრემდის
აღივსნეს
.
ჴორცნი
.
მისნი
.
Line of edition: 21
და
არა
.
შეიძრა
იგი
:.
ადგილსა
.
მის-გან
.:
არამედ
.
შეიწყნარა
იგი
.
სიხაროჳლითა
.
Line of edition: 22
და
მადლობითა
.
ღმრთისა
.
მიმართ
:
და
შოჳენიერითა
.
მოთმინებითა
.
ვიდრემდის
შეჰვედ\რა
.
Line of edition: 23
სოჳლი
თჳსი
თჳსავე
.
დამბადებელსა
:
და
იგი
არს
.
პირველი
.
მოწამეთაჲ
.
მათ
.
Line of edition: 24
რომელი
გჳრგჳნოსან
.
იქმნა
.
და
სძლო
.
ეშმაკსა
ვიდრემდის
.
მოკოჳდა
.
იგი
მოწამჱ
.
და
Line of edition: 25
კეთილის-დაწყება
.
ექმნა
.
მოყოჳასთა
.
თჳსთა
:
და
.
ვითარცა
იხილა
ესე
.
წმიდამან
მამამან
.
Line of edition: 26
ჩოჳენმან
.
პავლე
.
განდგა
შორის
მოყოჳასთა
თჳსთა-გან
.
და
ჰრქოჳა
მათ
.
აჰა
ესერა
ვარ
Line of edition: 27
მე
.
რომელსა
მეძიებთ
და
ოჳჩოჳენებდა
ჴელითა
.
თავსა
თჳსა
:
და
მისცა
.
თავი
.
თჳსი
Line of edition: 28
ჴელთა
.
მტერთასა
და
არად
.
შეჰრაცხა
სატანჯველი
მათი
:
რომელი
ოჳყვეს
.
პირ\ველ
.
Page of edition: 39
Line of edition: 1
სიკოჳდილისა
:
და
ვითარ
.
შეიპრეს
.
ჰრქოჳეს
მას
.
გჳჩოჳენე
ჩუენ
საფასჱ
.
Line of edition: 2
რომელ
არს
.
შენ
თანა
.
დამალოჳლი
.
ხოლო
მან
ჰრქოჳა
მათ
.
მდაბლითა
.
სახითა
.
და
Line of edition: 3
სიტყჳთა
.
ლბილითა
.
ჩოჳეოჳლებისა-ებრ
თჳსისა
.:
გრწმენინ
.
ჩემი
რამეთუ
არარაჲ
Line of edition: 4
არს
.
ჴელმწიფებასა
.
ჩემსა
.
ქოჳეშე
.
ამის
.
სოფლისაჲ
.
გარნა
.
ესე
.
სამოსელი
.
Line of edition: 5
ძოჳელი
რომელ
არს
ჩემ
ზედა
.
ძაძისაჲ
:
ხოლო
მათ
.
აღიღეს
ქვაჲ
.
და
სცემდეს
.
Line of edition: 6
ქვითა
მით
.
გოჳერდთა
.
მისთა
და
ესროდეს
.
ჴორცთა
მისთა
ისრითა
და
პირსა
.
Line of edition: 7
მისა
.
და
ეტყოდეს
:
მოიღე
.
რაჲ
იგი
არს
.
შენ
თანა
და
ვითარ
ტანჯეს
იგი
.
მრა\ვალჟამ
.
Line of edition: 8
და
არარაჲ
.
პოვეს
.
მის
თანა
რომელსა
იგი
.
ეძიებდეს
:
სცა
.
ერთმან
.
მათ\განმან
.
Line of edition: 9
მახჳლითა
.
შოჳაოდენ
.
თავსა
.
მისა
და
განაპო
.
წმიდაჲ
იგი
.
თავი
მისი
.
Line of edition: 10
ორად
.
და
დაჭრნეს
.
ჴორცნი
მისნი
.
მახჳლითა
.
და
დაეცა
იგი
.
მკოჳდარი
.
შემდ\გომად
.
Line of edition: 11
დიდისა
.
ტანჯვისა
.:
ამან
მეორედ
.
სძლო
.
ეშმაკსა
.
და
არა
.
შეშინდა
.
Line of edition: 12
სიკოჳდილისა-გან
.
და
არცა
.
მოჳძლოჳრდა
.
გოჳლს-მოდგინებაჲ
.
მისი
:
Chapter: 9
Line of edition: 13
9.
და
რაჟამს
.
ვიხილე
.
მე
.
ჩოჳკენმან
.
ამან
.
ფიცხლად
.
სიკოჳდილი
იგი
.
და
Line of edition: 14
ვიხილე
სისხლი
.
იგი
.
წმიდათაჲ
მდინარჱ
.
და
ჴორცნი
მათნი
.
მდებარენი
:
ვეძიებდ
.
ად\გილსა
.
Line of edition: 15
სადამცა
.
დავიმალე
რაჲთამცა
.
განვერი
.
ჴელთა-გან
.
მათა
:
და
ვიხილე
.
ყოჳრესა
.
Line of edition: 16
ერთსა
სენაკისასა
.
ბაიაჲ
ფრიადი
შეყრდნობილი
.
კედელსა
.
და
მას
.
შინა
.
დავიმალი
.
Line of edition: 17
ვიდრე
იგი
.
ოჳღმრთონი
.
ოჳცალოღა
იყვნეს
წმიდათა
მათ
.
მოსრვასა
.
და
ვიტყოდე
გოჳ\ლსა
.
Line of edition: 18
ჩემსა
:
ოჳკოჳეთოჳ
მპოონ
.
მომკლან
მეცა
.
და
ოჳკოჳეთოჳ
.
განვერე
.
მათ-\გან
.
Line of edition: 19
მე
.
დავჰმარხნე
.
ჴორცნი
ესე
წმიდათანი
:
და
რაჟამს
.
მოიცალეს
.
მოწყოჳედი\სა-გან
.
Line of edition: 20
მათ
წმიდათაჲსა
.
ერთობით
.
შევიდეს
.
ეკლესიად
:
ჴმობდეს
.
ჴმითა
მაღლი\თა
.
Line of edition: 21
და
იწყეს
.
ცემად
მათა
.
მახჳლითა
ვითარცა
ვის
.
ოჳნდა
:
რომელსამე
.
თავი
.
Line of edition: 22
წარჰკოჳეთეს
.
და
რომელიმე
.
ორად
.
განკოჳეთეს
.
და
რომელსამე
.
მახჳლითა
.
ნა\წლევნი
.
Line of edition: 23
გამოოჳსხიან
გარე
.
და
რომელსამე
.
მჴარსა
.
ეხეთქნა
.
და
ორად
განეპო
.
Line of edition: 24
ვიდრე
.
მკ[ე]რდადმდე
.
ვიდრემდის
.
ესრჱთ
.
მოწყჳდნეს
.
წმიდანი
იგი
.
მამანი
ხოლო
რაჟამს
Line of edition: 25
მონაზონი
იგი
.
ამას
გჳთხრობდა
.
ვერ
.
შემძლებელ
იყო
.
დაჭირვად
.
თავისა
.
თჳსი\სა
.
Line of edition: 26
მწარისა-გან
.
ტირილისა
.
ვიდრემდის
.
ჩუენ
ყოველნი
.
ვტიროდეთ
.
მის
თანავე
.
და
ვერღა\რა
.
Line of edition: 27
შემძლებელ
ვიყვენით
.
სიტყოჳად
:
Chapter: 10
Line of edition: 28
10.
და
გოჳეტყჳნ
იგი
.
რაჲ
.
გითხრა
თქოჳენ
.
ძმანო
.
ჩემნო
რომელი
იგი
იხი\ლეს
.
Line of edition: 29
თოჳალთა
ჩემთა
.:
და
იყო
მოჳნ
სხოჳაჲ
.
მონაზონი
.
სახელი
.
ერქოჳა
Line of edition: 30
ამბა
სოლომონ
.
და
ჰქონდა
მის
თანა
.
ყრმაჲ
თჳსი
.
მისი
.
ნაშობი
იყო
იგი
.
Page of edition: 40
Line of edition: 1
ათხოჳთმეტისა
.
წლისაჲ
.
და
მონაზონად
.
ეკოჳრთხა
იგი
.
წმიდასა
მას
და
მას
.
Line of edition: 2
განეზარდა
იგი
სიყრმით
.
მისით-გან
.
და
ესწავა
მისდა
.
პატიოსანი
.
მონაზონე\ბაჲ
.
Line of edition: 3
და
ბრძოლაჲ
.
ეშმაკთა
მიმართ
:
და
ვითარ
იხილეს
იგი
ჭაბოჳკად
შოჳენიე\რად
.
Line of edition: 4
მტერთა
მათ
.
ღმრთისათა
.
შეოჳყვარდა
იგი
.
და
ოჳნდა
.
დამარხვაჲ
მი\სი
.
Line of edition: 5
და
თანა
წარყვანებაჲ
.
მისი
:
ხოლო
ვითარ
ესე
იხილა
.
ყრმამან
მან
რამეთუ
არა
.
Line of edition: 6
მოჰკლვენ
მას
.
მოყოჳასთავე
.
თჳსთა
.
თანა
.
და
ეგოჳლების
.
წარყვანებაჲ
.
მისი
.
Line of edition: 7
მათ
თანა
:
შეზროჳნდა
.
ამის-თჳს
.
ფრიად
და
იწყო
.
ტირილდ
.
და
ღაღადებად
:
და
Line of edition: 8
ვითარ
იხილა
.
რამეთუ
არარას
სარგებელ
ეყოფვის
.
ტირილი
იგი
:
აღიძრა
სოჳლითა
.
Line of edition: 9
თჳსითა
და
განაგდო
.
მის-გან
.
შიში
:
და
კადნიერ
იქმნა
და
აღიღო
.
მახჳლი
.
Line of edition: 10
ერთისა
.
მათგანისაჲ
:
და
ოჳხეთქნა
.
მჴარსა
ოდენ
ჰაბაშისასა
.
რაჲთა
გოჳლი
გა\ნაწყოს
.
Line of edition: 11
და
მოკლას
.
იგი
.
ვითარცა
იქმნა
.
ყოველნი
.
განრისხნეს
.
მის
ზედა
.
და
დაჭრეს
Line of edition: 12
იგი
.
მახჳლითა
.
და
იგი
.
ღაღადებდა
და
იტყოდა
:
კოჳრთხეოჳლ
არს
.
ოჳფალი
ღმერთი
ჩე\მი
.
Line of edition: 13
რომელმან
არა
მიმცა
.
ჴელთა
.
ცოდვილთასა
:
ესრჱთ
.
იტყოდა
.
ვიდრე
სიკოჳდი\ლადმდე
.
Line of edition: 14
და
ესრჱთ
.
მჴნე
იქმნა
.
და
შეემთხჳა
.
ქრისტესა
.
კაცი
იგი
ღმრთისაჲ
.
Line of edition: 15
ამბა
სერჯი
.
და
რაჟამს
ვიხილე
.
ესე
ყოველი
ვიწყე
ვედრებად
.
ოჳფლისა
.
ჩემისა
.
და
Line of edition: 16
ღმრთისა
მოწყალისა
.
რაჲთა
მიჴსნეს
მე
.
მათ-გან
.:
და
დაოჳბრმეს
.
თოჳალნი
მათნი
.
Line of edition: 17
ჩემ-გან
რაჲთა
ნოჳ
ოჳკოჳე
.
მე
ხოლო
განვერე
და
დავჰმარხნე
გოჳამნი
იგი
.
წმიდათანი
:
Line of edition: 18
და
ესრჱთ
.
მოისრნეს
.
იგინი
.
სიხაროჳლით
.
და
ჰმადლობდეს
.
ღმერთსა
.
ყოვლისავე-\თჳს
.
Line of edition: 19
შემთხოჳევისა
:
და
მოჳნ
იყვნეს
იგინი
.
ქუეყანასა
ზედა
.
შრომით
.:
და
იყვნეს
.
Line of edition: 20
იგინი
სადგოჳრ
.
სოჳლისა
წმიდი[სა
:]
და
დაოჳტევეს
.
ყოველივე
სოფლისაჲ
.
ამის
.
და
Line of edition: 21
მას
შეოჳდგეს
.
და
მასცა
ეძიებდეს
.
და
მისა
შემდგომად
.
პირითა
მახჳლისაჲთა
.
Line of edition: 22
მოისრნეს
.
რომლისა-თჳს
.
ღმერთსა
მივსცეთ
.
დიდებაჲ
მას
ზედა
:
Chapter: 11
Line of edition: 23
11.
და
ვითარ
მოიცალეს
.
მოკლვისა
მათისა-გან
.
ოჳღმრთოთა
მათ
:
იწყეს
ჭკოჳ\ერვად
.
Line of edition: 24
ეკლესიასა
.
და
სენაკებსა
.
შინა
.
და
ეძიებდეს
.
ნოჳ
ოჳკოჳე
.
პოონ
.
სა\ფასჱ
.
Line of edition: 25
დამალოჳლი
და
არა
ოჳწყოდეს
.
ოჳბადროჳკთა
ვითრმედ
.
არარაჲ
.
აქოჳნდა
.
Line of edition: 26
წმიდა[თა]
მათ
.
ქოჳეყანასა
ზედა
არამედ
.
ცათა
.
შინა
.
აქოჳს
.
საფასჱ
.
და
სიხაროჳლი
.
წა\როჳვალი
.
Line of edition: 27
ქრისტჱს
მიერ
.
ოჳფლისა
.
ჩუენისა
და
ვითარცა
ვიხილენ
.
ჭკოჳერვიდეს
.
რაჲ
Line of edition: 28
იგინი
.
წარვიდა
სისხლი
.
ჩემი
.
და
მოკოჳდეს
.
ჴორცნი
.
ჩემნი
.
შიშისა-გან
.
და
Line of edition: 29
ვთქოჳ
.
ვითარმედ
გამონახვად
ოჳც
ადგილიცა
იგი
.
სადა
მე
დამალოჳლ
.
ვიყავ
.
და
Line of edition: 30
მპოონ
.
და
მომკლან
:
და
ვხედევდ
.
დანაკის-კოჳდისა
მის
.
რტოჲსა
.
გამომართ
.
Line of edition: 31
ოდესძი
მოვიდენ
.
და
ვხედევდ
სიკოჳდილსა
.
წინაშე
.
თოჳალთა
.
ჩემთა
:
და
მას
Page of edition: 41
Line of edition: 1
ყოველსა
თანა
.
ვილოცევდ
.
ოჳფლისა
.
მიმართ
:
რაჲთა
ოჳკოჳეთოჳ
.
იყოს
.
ნებაჲ
მისი
.
Line of edition: 2
განმარინოს
მე
.
ჴელთა-გან
.
მათა
.
და
ვითარ
იხილეს
.
რტოები
იგი
.
შეოჳრაცხ
ყვეს
.
Line of edition: 3
და
წარვიდეს
.
მიერ
:
რამეთუ
ღმერთმან
დამიცვა
.
მათ-გან
:
და
დაოჳბრმნა
.
თოჳალნი
მათ\ნი
.
Line of edition: 4
ჩემდამო
:
ხოლო
დაოჳტევნეს
იგი
მწყოჳდარნი
.
მდებარენი
ერთი
.
ერთსა
Line of edition: 5
ზედა
:
და
არარაჲ
პოვეს
.
რაჲთამცა
.
წარიღეს
.
მათ
თანა
.
Chapter: 12
Line of edition: 6
12.
და
მიიქცეს
წყაროებადვე
რაჲთამცა
.
წარვიდეს
.
კოჳლიზმად
.
ნავითა
მით
:
Line of edition: 7
და
პოვეს
ნავი
იგი
რამეთუ
განტეხილ
იყო
:
რამეთუ
კაცი
იგი
.
მენავჱ
.
რომელი
დაეტე\ვა
.
Line of edition: 8
მხედვრად
.
ნავისა
მის
.
შემძლებელ
.
იქმნა
.
მოკლვად
ჰაბაშისა
მის
.
რომელი
დაეტე\ვა
.
Line of edition: 9
მათ
.
თანა
:
და
რამეთუ
მოკლა
იგი
.
და
შეჰკოჳეთნა
.
საბელნი
.
კავთა
.
ნავისათა\ნი
.
Line of edition: 10
და
განვიდა
.
იგი
.
ცოჳრვით
.
ჴმელად
.
და
ივლტოდა
იგი
.
მთით
.
კერძო
:
Line of edition: 11
და
ღმერთმან
განარინა
იგი
:
მაშინ
წარეკოჳეთა
.
სასოებაჲ
.
ჰაბაშთაჲ
მათ
.
და
გან\ლიგნეს
.
Line of edition: 12
და
არა
.
ოჳყოდეს
რაჲთამცა
იგი
.
ყვეს
.
გინა
.
ვითარ
მიიქცენ
.
ქოჳეყანად
Line of edition: 13
თჳსა
:
და
მძჳნვარებისა
მის-გან
.
და
გოჳლის-წყრომისა
.
მოკლეს
.
ყოველი
დედაკაცი
და
Line of edition: 14
ყრმაჲ
.
რომელი
წარეტყოჳენა
.
ფარანელთაგანი
.და
აღაგზნეს
ცეცხლი
.
დიდძალი
.
Line of edition: 15
და
მოწოჳეს
.
სიმრავლჱ
.
იგი
.
ფინიკისაჲ
და
ვიდრე
იგი
.
ოჳცალოღა
იყვნეს
.
ამას
.
Line of edition: 16
შინა
და
შეოჳრვებოჳლ
.
რამეთუ
ვერ
.
ეძლო
.
წარსლვაჲ
ქოჳეყანად
თჳისა
:
და
აჰა
მოი\წია
.
Line of edition: 17
მათ
ზედა
.
ფარანით
.
ექოჳსასი
.
მბრძოლი
.
ძეთა-გან
ისმაელისთაჲ
.
რამეთუ
სმე\ნილ
Line of edition: 18
იყო
.
მათა
.
ჰამბავი
იგი
.
და
ვითარ
აგრძნეს
შავთა
მათ
.
განიმზადეს
.
თავნი
.
Line of edition: 19
მათნი
.
ბრძოლად
და
ზღჳთ
.
კერძო
.
მიიყარნეს
და
იქმნა
მათ
შორის
ბრძოლაჲ
.
Line of edition: 20
ფიცხელი
.
და
იყო
ბრძოლაჲ
იგი
.
მზის
აღმოსლვასა
.
ოდენ
.
ადგილსა
.
ვაკესა
.
Line of edition: 21
და
იბრძოდეს
იგინი
.
ისრითა
:
და
რამეთუ
ფარანელნი
იგი
.
ოჳმრავლჱს
იყვნეს
.
ჰა\ბაშთასა
.
Line of edition: 22
და
აჯობეს
ხოლო
შავთა
მათ
.
წარეკოჳეთა
სასოებაჲ
მიქცევისაჲ
.
ქოჳეყანად
Line of edition: 23
თჳსა
და
სასოებაჲ
.
ცხოვრებისაჲცა
.
და
ამისთჳს
მჴნედ
.
დაოჳდგეს
.
ძლიერსა
Line of edition: 24
მას
ბრძოლასა
.
კიდესა
.
ზღჳსასა
:
და
იყო
.
ესე
მზის
.
აღმოსლვით-გან
ვიდრე
მეც\ხრედ
.
Line of edition: 25
ჟამადმდე
დღისა
:
და
მოისრნეს
ფარანელთაგანნი
.
მას
დღესა
.
შინა
:
ოთხ\მეოც
.
Line of edition: 26
და
ოთხი
.
კაცი
.
და
მოიწყლნეს
.
მრავალნი
:
ხოლო
მტერნი
იგი
ღმრთისანი
.
Line of edition: 27
ჰაბაშნი
პირველით-გან
ვიდრე
:
დასასროჳლადმდე
.
ვიდრემდის
არა
.
დაშთა
მათგანი
.
არცა
.
Line of edition: 28
ერთი
.
ერთსა
ადგილსა
:
Page of edition: 42
Chapter: 13
Line of edition: 1
13.
და
რაჟამს
ვიხილენ
.
იგინი
ოჳცალო
ბრძოლისა
მის-გან
:
გამოვედ
მე
და\ნაკის-კოჳდისა
Line of edition: 2
მის
ფოჳრცლისაგან
.
რომელსა
.
შინა
.
ვიყავ
:
და
ვიწყე
.
გარდახილვად
.
Line of edition: 3
წმიდათა
მათ
.
გოჳამებისა
.
და
ვპოვენ
იგინი
.
ყოველნი
.
რამეთუ
აღსროჳლებოჳლ
იყვნეს
.
გარ\ნა
.
Line of edition: 4
სამთა
ხოლო
.
დომნოს
.
და
.
ანდრია
.
არიონისსა
:
ხოლო
დომნოს
.
წყლოჳ
იყო
.
Line of edition: 5
გოჳერდსა
.
მისა
.
ფიცხლითა
.
წყლოჳლებითა
.
და
ჭირსა
.
დიდსა
.
შინა
იყო
.
იგი
:
Line of edition: 6
ხოლო
ანდრია
.
წყლოჳლ
იყო
.
მრავალგან
.
არამედ
არა
ეგოდენ
.
და
ცხონდა
.
და
არიონ
.
Line of edition: 7
ყოვლადვე
.
არა
იყო
.
მის
თანა
წყლოჳლებაჲ
:
არამედ
სამოსელი
.
ოდენ
.
განეკოჳეთა
Line of edition: 8
მახჳლსა
:
რამეთუ
ჰგონებდა
.
რომელმან
იგი
.
ოჳხეთქნა
.
ვითარმედ
მოოჳკლავს
.
რაჟამს
იგი
.
იხი\ლა
Line of edition: 9
მოკლოჳლთა
მათ
.
შორის
დაცემოჳლი
:
ხოლო
იყო
იგიცა
.
ჩემ
თანა
და
ორ\თავე
.
Line of edition: 10
გარდავიხილენით
.
გოჳამები
იგი
.
მოწამეთაჲ
:
და
რაჟამს
მოიცალეს
ფარანელ\თა
Line of edition: 11
მათ
მოწყოჳედისა
.
მის-გან
.
მტერთაჲსა
დაყარნეს
.
ჴორცნი
მათნი
.
კიდესა
.
Line of edition: 12
ზღჳსასა
.
შესაჭმელად
.
მფრინველთა
.
და
მჴეცთა
:
და
იწყეს
.
დაფლვად
მოყოჳას\თა
Line of edition: 13
თჳსთა
.:
და
დაჰმარხნეს
იგინი
.
მთისა
მის
ძირსა
.
ქოჳაბებსა
მახლობელად
.
Line of edition: 14
წყაროებსა
მას
.
Chapter: 14
Line of edition: 15
14.
და
მერმე
.
წარმოემართნეს
.
ჩოჳენ
კერძო
.
და
თანა
.
ჰყვანდა
.
მთავარი
Line of edition: 16
იგი
თჳსი
.
ობედიანოს
:
და
რაჟამს
იხილნეს
.
ჴორცნი
იგი
.
წმიდათანი
მდებარენი
.
Line of edition: 17
და
სამწყსონი
.
ქრისტჱსნი
.
მომწყოჳდარნი
.
შეწოჳხნეს
.
წოჳხილითა
.
დიდითა
.
და
Line of edition: 18
იწყეს
.
ტირილდ
.
და
იცემდეს
მკერდთა
.
მათთა
:
რამეთუ
სამწყსოთა
მათ
.
ქრისტჱსთა
.
Line of edition: 19
ჴორცნი
.
ესრჱთ
.
განერყოჳნეს
.
მგელთა
მათ
.
ოჳწყ[ა]ლოთა
:
და
მონათა
მათ
.
ქრისტჱსთა
.
Line of edition: 20
და
მოწამეთა
მისთა
.
შეიწყნარეს
.
იგი
სიხაროჳლით
:
რამეთუ
იცოდეს
რომელ
იგი
.
წინა
.
Line of edition: 21
წარეძღოჳანა
.მათ
.
კეთილი
.
და
რომელსა
იგი
.
მოელოდეს
.
მოსაგებელსა
მიოჳ\თხრობელ[სა]
Line of edition: 22
რამეთუ
იყვნეს
.
იგინი
.
სოფელსა
ამას
შინა
.
ხოლო
საქმენი
.
მათნი
.
Line of edition: 23
საოჳკოჳნისა-თჳს
:
და
ამისთჳს
სროჳლ
.
ყვნა
ღმერთმან
.
საქმენი
.
მათნი
.
და
ღირს
ყვნა
.
Line of edition: 24
იგინი
.
წამებასა
მას
:
და
ვითარ
შევკრიბენით
.
გოჳამნი
იგი
.
მათნი
.
ერთსა
ადგილ\სა
.
Line of edition: 25
მოვიდა
.
ობედიანოს
.
ქრისტჱს-მოყოჳარჱ
.
და
მის
თანა
.
სხოჳანიცა
.
წარჩინე\ბოჳლნი
.
Line of edition: 26
ფარანისანი
და
მოიღეს
.
სამოსელი
.
წმიდაჲ
.
და
წარჰგრაგნეს
.
ჴორცნი
.
Line of edition: 27
იგი
წმიდათანი
:
და
რიცხჳ
.
მოწამეთაჲ
მათ
.
ოც
და
ცხრამეტ
:
და
შეკრბეს
.
Line of edition: 28
ყოველნი
რომელნი
იყვნეს
.
მას
.
ქოჳ[ეყანასა]
:.
და
აქოჳნდა
რტოები
.
ბაიაჲსაჲ
.
ჴელთა
.
Line of edition: 29
მათა
და
აღვიხოჳენით
ჴორცნი
იგი
.
წმიდათა
.
მოწამეთანი
.
ჟამობითა
.
და
ლოცვი\თა
.
Line of edition: 30
სიხაროჳლით
.
და
ვჰმადლობდით
.
ოჳფალსა
.
ჩოჳენსა
იესოჳ
ქრისტესა
და
დავჰმარხენით
.
Line of edition: 31
აღმოსავლით
.
კერძოსა
მას
კარისასა
:
და
ვითარ
იყო
მიმწოჳხრი
შეისოჳენა
.
დომ\ნოსცა
:
Page of edition: 43
Line of edition: 1
ხოლო
დავჰმარხეთ
.
იგი
თჳსაგან
სხოჳასა
.
ადგილსა
.
გოჳერდით
.
წმი\დათა
Line of edition: 2
მათ
:
რამეთუ
არა
.
ვინებეთ
.
განღებად
.
საფლავი
მათი
:
და
იყო
.
მოწყოჳედაჲ
Line of edition: 3
წმიდათაჲ
მათ
მოწამეთაჲ
:
ოც
და
რვასა
.
დეკენბერისასა
.
შემდგომად
.
ქრისტჱს
შობასა
.
Line of edition: 4
მესამესა
დღესა
მეცხრესა
ოდენ
ჟამსა
.
დღისასა
:
ხოლო
ანდრია
.
და
არიონ
Line of edition: 5
დაოჳტევენ
.
ოჳრგოჳლებასა
შინა
.
რამეთუ
არა
იცოდეს
.
თოჳ
.
ყოფად
არიან
მოჳნ
.
Line of edition: 6
თოჳ
არა
:
და
მე
წარმოვედ
.
თხრობად
.
თქოჳენდა
.
რამეთუ
ვერ
.
შეოჳძლე
.
ხედვად
.
Line of edition: 7
მოოჴრებასა
.
მის
.
ადგილისასა
:
დაღაცათოჳ
.
ობედიანოს
.
გოჳევედრებოდა
ჩოჳენ
.
Line of edition: 8
რაჲთამცა
.
დავადგერით
.
ჩოჳენ
მოჳნ
.
და
აღგჳთქოჳმიდა
.
ყოველსა
.
კეთილსა
მოცემად
.
Line of edition: 9
ჩოჳენდა
.
საჴმარი
ჩოჳენი
:
და
რაჲთა
იგი
იყოს
მზროჳნველ
.
ყოველსა
.
საქმესა
.
ამის
Line of edition: 10
სოფლისასა
.
და
არა
ვისმინეთ
.
მისი
:
Chapter: 15
Line of edition: 11
15.
და
სხოჳაჲცა
.
მრავალი
.
მაქოჳს
.
თხრობად
.
თქოჳენდა
.
რაჟამს
.
მოიწიოს
.
Line of edition: 12
ჟამი
მისი
:
არამედ
მე
.
გევედრები
.
თქოჳენ
რაჲთა
მითხრათ
.
რაჲ
იყო
.
ანოჳ
.
ვითარ
Line of edition: 13
მოისრნეს
.
მამანი
.
მთისა
.
ამისნი
.
და
არარაჲ
დამიფაროთ
.
ვითარცა
მე
ყოველი
.
წარ\მოგითხარ
Line of edition: 14
ხოლო
ჩოჳენ
წარმოოჳთხართ
ყოველი
ვითარ
იყო
.
და
ერთობით
.
დაგჳკჳრდა
.
Line of edition: 15
განგებაჲ
.
ღმრთისაჲ
და
ბრძანებაჲ
.
და
განჩინებაჲ
.
ვითარ
იგი
.
ერთსა
შინა
.
დღე\სა
.
Line of edition: 16
იყო
სიკოჳდილი
.
მათი
.
რომელნი
იყვნეს
.
რაითს
.
და
მთასა
სინასა
.
და
ერთსა
.
Line of edition: 17
შინა
ჟამსა
.
და
რიცხჳ
მათი
.
სწორ
იყო
და
სიტყოჳაჲ
იგი
დაწყება
.
ტი\რილისა
Line of edition: 18
და
განახლება
.
მწოჳხარებისა
.
და
სადიდებელ
.
ღმრთისა
:
Chapter: 16
Line of edition: 19
16.
მაშინ
.
აღდგა
.
მამაჲ
ჩოჳენი
ამბა
თევდოლოს
შოვრის
.
ჩოჳენსა
და
თქოჳა
Line of edition: 20
ამის-თჳს
.
საყოჳარელნო
.
ჩემნო
.
რამეთუ
მონანი
.
იყვნეს
.
იგი
ღმრთისანი
.
კეთილნი
.
Line of edition: 21
და
რჩეოჳლნი
.
და
ღირს
ყვნა
.
იგინი
.
ღმერთმან
.
სიხაროჳლსა
.
სასოჳფეველისა
მისი\სასა
:
Line of edition: 22
და
მიაგო
.
საქმეთა
.
მათა-ებრ
.
და
გჳრგჳნოსან
ყვნა
.
იგინი
.
წმიდათა
.
თა\ნა
:
Line of edition: 23
და
არიან
იგინი
.
პატივსა
.
შინა
.
და
დიდებასა
.
მიოჳწდომელსა
:
და
აწ
ჯერ-\არს
.
Line of edition: 24
ჩოჳენდა
რაჲთა
ვზროჳნვიდეთ
სოჳლთა
.
ჩოჳენთა-თჳს
და
ვჰმონებდეთ
.
ღმერთსა
Line of edition: 25
ჩოჳენსა
.
კეთილითა
.
მონებითა
:
და
ვევედრნეთ
წმიდათა
.
მათ
.
რაჲთა
ითხოვონ
.
ჩოჳენ-\თჳს
.
Line of edition: 26
შეწევნაჲ
.
საქმედ
.
ნებაჲ
მისი
.
ნეშტთა
ამათ
.
დღეთა
.
ჩოჳენთა
:
და
ვითარ
ესე
.
Line of edition: 27
თქოჳ[ა]
წმიდამან
.
მან
.
განაფრთხვნა
.
სოჳლნი
.
ჩოჳენნი
ნოჳგეშინის-ცემითა
და
Line of edition: 28
სიტყჳთა
.
სოჳლიერითა
.
და
ერთობით
.
მადლი
შევწირეთ
.
ღმრთისა
.
რომლისა
.
Line of edition: 29
ჴელთა
მისთა
არს
.
ცხორებაჲ
.
და
სიკოჳდილი
:
Chapter: 17
Line of edition: 30
17.
ხოლო
მე
.
ცოდვილმან
.
ამონიოს
.
დავიწერე
.
ცხოვრებაჲ
.
ესე
მათი
.
ქარ\ტასა
.
Line of edition: 31
და
ოჳკოჳნ
ვიქეც
.
ეგჳპტედვე
:
რაჲთა
ყოველთა
.
დღეთა
.
ვიკითხვიდე
:
და
Page of edition: 44
Line of edition: 1
მიკჳრდეს
.
და
ვჰმადლობდე
.
ღმერთსა
სიხაროჳლით
.
რომელმან
გამოირჩინა
.
მონანი
თჳსნი
.
Line of edition: 2
და
შეიწყნარნა
.
სასოჳფეველსა
.
თჳსსა
:
და
მათ
მიერ
.
ვადიდებდეთ
.
მამასა
და
Line of edition: 3
ძესა
.
და
სოჳლსა
წმიდასა
ერთსა
ღმერთსა
:
რამეთუ
მისი
არს
.
დიდებაჲ
და
პატივი
ოჳკოჳნისამდე
და
Line of edition: 4
ოჳკოჳნითი
ოჳკოჳნისამდე
ამენ
:
This text is part of the
TITUS
edition of
Keimena I
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.