TITUS
Keimena I
Part No. 4
Text: IV_Joh.Hesych.
Page of edition: 15
Line of edition: 5
თუესა
იანვარსა
ჱ:
ცხორებაჲ
და
განგებაჲ
იოვანე
Line of edition: 6
ეპისკოპოსისა
შეყენებულისაჲ
.
რომელი
დაყუდებულ
Line of edition: 7
იყო
ლავრასა
წმიდისა
მამისა
ჩუენისა
საბაჲსსა
:.
Chapter: 1
Line of edition: 8
1.
ძმანო
მე
ვიწყო
სიტყუად
მამისა
იოვანჱს-თჳს
შეყენებულისა
ლავრასა
წმიდისა
Line of edition: 9
საბაჲსსა
.
რომელი
ჟამთა
თჳსთა
განგებითა
თჳსითა
ბრწყინვიდა
სოფელსა
შინა
Line of edition: 10
უფროჲს
ყოველთა
კაცთა
მის
ჟამისათა
.
ესე
ბრწყინვალჱ
მამაჲ
იოვანე
იყო
ნა\თესავით
Line of edition: 11
ნიკოპოლელი
სომხითისა
ქუეყანისაჲ
:
და
იყო
სახელი
მამისა
მისისაჲ
Line of edition: 12
აკრატის
:
და
სახელი
დედისა
მისისაჲ
ევფემია
:
და
იყვნეს
იგინი
მდიდარ
და
Line of edition: 13
პატიოსან
:
და
აქუნდა
მთავრობაჲ
:
და
ჴელმწიფებაჲ
და
სიმდიდრჱ
ამის
სოფ\ლისაჲ
:
Line of edition: 14
ვითარცა
დიდთა
და
პატიოსანთა
:.
Chapter: 2
Line of edition: 15
2.
თავი
ა:
და
იშვა
იგი
ვითაცა
იგი
თჳთ
მან
გჳთხრა
რვასა
იანვარისასა
:
Line of edition: 16
წელსა
მეშჳდესა
ჴელმწიფებასა
:
და
წელსა
მეოთხესა
მარკიანე
მეფისა
მორწმუ\ნისა
Line of edition: 17
და
ღმრთის-მოშიშისასა
:
და
იყვნეს
მშობელნი
მისნი
ქრისტეანე
:
და
სარწმუნოე\ბითა
Line of edition: 18
და
სიბრძნითა
განსწავლეს
იგი
და
ორნი
იგი
ძმანი
მის
თანა
:
ფარ\ღამოს
Line of edition: 19
და
ელია
.
და
იგინიცა
განბრწყინდეს
საქმითა
მონაზონებისაჲთა
:
და
მცი\რედთა
Line of edition: 20
ჟამთა
შეისუენეს
მშობელთა
მისთა
:.
Chapter: 3
Line of edition: 21
3.
თავი
ბ:
ხოლო
მათ
განიყვეს
:
ყოველი
რაჲცა
იყო
მშობელთა
მათთაჲ
:
Line of edition: 22
და
ამისა
შემდგომად
განვიდა
კაცი
ესე
:
და
მისცა
თავი
თჳსი
ღმრთისა
და
აღა\შჱნა
Line of edition: 23
ქალაქსა
მას
შორის
ეკლესიაჲ
:
წმიდისა
ღმრთის-მშობელისა
და
მარადის-ქალ\წულისა
Line of edition: 24
მარიამისაჲ
:
და
შეურაცხ
ყვნა
ყოველნი
საქმენი
ამის
სოფლისანი
წელსა
მეა\თვრამეტესა
Line of edition: 25
ჰასაკისა
მისისასა
:
და
შეიწყნარნა
მის
თანა
ათნი
ძმანი
რომელნი
ეძიებ\დეს
Line of edition: 26
ცხორებასა
:
და
შექმნა
იგი
კრებულად
:
და
ყოველთა
ჟამთა
სიჭაბუკისა
მისი\სათა
:
Line of edition: 27
ცხონდებოდა
მრავლითა
მოსწრაფებითა
:
და
აღჳრ-სხმითა
მუცლისაჲთა
:
და
Line of edition: 28
შეურაცხებითა
ამპარტავანებისაჲთა
:
რამეთუ
უწყოდა
ვითარმედ
სავსებაჲ
მუცლისაჲ
და
ამ\პატავნებაჲ
Line of edition: 29
ვერ
შემძლებელ
არიან
მღჳძარებად
:
და
არცა
შემოსვრილებასა
და
Page of edition: 16
Line of edition: 1
სიწმიდესა
:
და
ვერცა
კუალად
ამპარტავანებაჲ
შემძლებელ
არს
დადუმებად
და
და\ყუდებად
Line of edition: 2
და
ვერ
შემძლებელ
იყო
მონაზონებასა
:
გარნა
სიწმიდითა
და
სიმდაბლი\თა
Line of edition: 3
და
კრძალულებითა
:
და
ესრჱთ
იღუწიდა
სიჭაბუკესა
თჳსსა
:.
და
იმარხავნ
გო\ნებასაცა
Line of edition: 4
თჳსსა
.
რაჲთა
არა
მიმოქროდის
.
და
სიტყუაჲ
მისი
იყო
შეზავებულ
ზო\მით
Line of edition: 5
მარილითა
მადლისაჲთა
:
ხოლო
რომელნი
იგი
ჴელსა
მისსა
ქუეშე
იყვნეს
.
აზ\რახებნ
Line of edition: 6
მათ
.
რაჲთა
ჰბაძვიდენ
მონაზონებასა
მისსა
და
განგებასა
მისსა
.
და
არა
Line of edition: 7
დასდვის
მათ
ზედა
უღელი
მძიმჱ
.
რამეთუ
ახალნერგ
იყვნეს
იგინი
მონაზონებასა
ში\ნა
:
Line of edition: 8
და
არცა
კუალად
უტეობდა
მათ
უდებ-ყოფად
ცხორებასა
სულითა
მათთასა
:
Line of edition: 9
არამედ
მცირედ-მცირედ
მოიყვანებდა
და
ასუმიდა
წყალსა
ღმრთეებისასა
და
ჰყოფ\დეს
Line of edition: 10
იგინი
საქმეთა
ღირსად
წოდებისა
მას
:.
Chapter: 4
Line of edition: 11
4.
თავი
გ:
აღსრულებასა
ოდენ
ოც
და
რვისა
წლისა
ჟამთა
ჰასაკისა
მი\სისათა
Line of edition: 12
განბრწყინდა
მის
ზედა
მადლი
ღმრთისაჲ
:
და
კაცნი
კოლონიელნი
ევედრ\ნეს
Line of edition: 13
საბასტიელსა
მიტრაპოლიტსა
.
რაჲთა
მიზეზით
რაჲთმე
მოუწოდოს
წმიდასა
ამას
Line of edition: 14
და
ყოს
იგი
მთავარეპისკოპოს
:
ხოლო
მან
მოუწოდა
მიზეზით
:
და
ვითარ
მოვი\და
:
Line of edition: 15
მუნქუესვე
შეიპყრა
იგი
და
იძულებით
აკურთხა
იგი
ეპისკოპოსად
თჳნიერ
Line of edition: 16
ნებისა
მისისა
:
ქალაქისა
მის-თჳს
პირველ
მოჴსენებულისა
.
რამეთუ
ეპისკოპოსი
მუნი
Line of edition: 17
ასრულებულ
იყო
:.
Chapter: 5
Line of edition: 18
5.
თავი
დ:
და
ვითარ
მიიღო
მთავრობაჲ
იგი
თჳნიერ
ნებისა
მისისა
არა
Line of edition: 19
შეცვალა
განგებაჲ
მონაზონებისა
თჳსისაჲ
:
არამედ
დასდვა
თავსა
თჳსსა
ეპისკოპო\სებასა
Line of edition: 20
შინა
იგივე
მარხვაჲ
.
რომელსა
შინა
იყო
მონასტერსა
თჳსსა
:
და
არა
სადა
Line of edition: 21
განშიშულდის
:
და
არცა
იბანდის
სადა
:
და
ჰრცხუენინ
ხილვად
ვისამე
:
იგი
შიშუე\ლი
Line of edition: 22
და
არცა
თჳსთა
ჴორცთაჲ
ჰნებავნ
ხილვაჲ
:
რამეთუ
ეჴსენა
მას
ურჩებაჲ
და
სიში\შულჱ
Line of edition: 23
ადამისი
და
იტყჳნ
:
ვითარმედ
დიდთა
საქმეთაგანი
არს
:
არა
ბანაჲ
კაცისაჲ
.
და
Line of edition: 24
ყოველსა
შინა
საქმესა
კეთილსა
:
მოსწრაფე
იყო
ღმრთისა
სათნო
ყოფად
მარხვითა
Line of edition: 25
და
ლოცვითა
:
და
სიწმიდითა
ჴორცთაჲთა
და
უმანკოებითა
გულისაჲთა
და
განი\წმედდა
Line of edition: 26
გულის-სიტყუასა
თჳსსა
.
ყოველსა
ჟამსა
და
განაგდებდა
ყოველსა
სიმაღლესა
.
Line of edition: 27
რომელი
ამაღლდების
უფროჲს
ღმრთის-მეცნიერებისა
:.
და
ფარღამოს
ძმასა
მისსა
Line of edition: 28
აქუნდა
სადგური
წინაშე
მეფეთა
.
ზჱნონისსა
და
ანასტასისა
:
და
მოიღო
მათ-გან
Line of edition: 29
მთავრობაჲ
:
და
ჴელმწიფებაჲ
და
ბრწყინვალედ
განგებითა
მით
ძმისა
მისისაჲთა
:
Line of edition: 30
მასცა
ფრიადი
მოსწრაფებაჲ
აქუნდა
:
სათნო
ყოფად
ღმრთისა
:
და
კუალად
თევდორე
:
Line of edition: 31
დის-წული
მისი
მწიგნობარი
დაბერდა
საქმითა
კეთილითა
:
და
მოვიდა
მისა
ჴმაჲ
:
Line of edition: 32
და
ჴმასა
მას
თანა
განბრწყინდა
სული
მისი
და
ფრიად
სათნო
ეყო
იგი
ღმერთსა
და
Line of edition: 33
ყოველი
სახლი
მისი
.
და
ესე
თევდორე
იყო
საყუარელ
წინაშე
ყოველთა
ბერძენთა
და
წინაშე
Line of edition: 34
ისტჳნიანე
მეფისა
მორწმუნისა
:
და
ვითარცა
დაყო
ნეტარმან
მან
იოვანე
ცხრაჲ
წე\ლი
Line of edition: 35
ეპისკოპოსობასა
შინა
ჴელმწიფებაჲ
მოიღო
:
ფასნიკოს
:
ქმარმან
დისა
მისი\სა
Line of edition: 36
მარიამისამან
.
და
იქმნა
იგი
ერის-თავ
სომხითისა
ქუეყანასა
და
ეშმაკისა-მიერი\თა
Line of edition: 37
აღძრვითა
:
იწყო
აღშფოთებად
და
განრყუნად
ეკლესიათა
ღმრთისათა
და
ესე
Page of edition: 17
Line of edition: 1
უშჯულოჲ
აყენებდა
მნეთა
ეკლესიისათა
არა
აღსრულებად
საქმისა
კეთილისა
.
ეკ\ლესიათა
Line of edition: 2
შინა
.
და
რომელნი
აღასრულებდეს
:
წესსა
ეკლესიათასა
.
მათ
შჯიდა
და
სტან\ჯვიდა
:
Line of edition: 3
მრავალგზის
ევედრებიედ
მას
სიტყჳთა
ღმრთისაჲთა
:
ხოლო
იგი
ბო\როტადვე
Line of edition: 4
მიიქცევინ
უფროჲსღა
ვინაჲთგან
მოკუდა
მარიამ
ცოლი
მისი
და
ამის
Line of edition: 5
მიერ
შევარდა
წმიდაჲ
იგი
მწუხარებასა
და
სიმწარესა
:
და
აიძულა
წარსლვად
.
კოს\ტანტინეპოვლისა
:
Line of edition: 6
და
ვითარ
მიიწია
მუნ
:
ითხოვა
და
მოიღო
ყოველი
რაჲცა
უნდა
Line of edition: 7
ეკლესიათა-თჳს
:
განსრულებასა
ზჱნონის
მეფისასა
და
ევფემიოს
პატრეაქი
კოს\ტანტინეპოვლელი
Line of edition: 8
თანაშემწე
ეყო
მას
ეკლესიათა-თჳს
.
და
რაჟამს
იქმნა
ყოველი
რაჲ\ცა
Line of edition: 9
უნდა
.
იზრახა
ზრახვაჲ
ღმრთისა
სათნოჲ
:
რაჲთა
წარვიდეს
ქალაქად
ღმრთისა
Line of edition: 10
წმიდად
და
განაშოროს
თავი
თჳსი
საქმეთა-გან
ამის
სოფლისათა
:
ხოლო
წიგნები
Line of edition: 11
იგი
მეფისაჲ
წარსცა
:
მის
თანა
მოსრულთა
მათ
კაცთა
ქუეყანად
თჳსა
და
იგი
მარ\ტოჲ
Line of edition: 12
ივლტოდა
მათ-გან
.
და
აღჴდა
ნავსა
.
და
მოვიდა
იერუსალჱმად
:
და
დაადგარა
Line of edition: 13
იგი
სასნეულოსა
მას
:
რომელი
ეშჱნა
ევდოკიას
:
და
იყო
სასნეულოსა
მას
შინა
Line of edition: 14
მცირჱ
ეკლესიაჲ
წმიდისა
გიორგისი
და
იყოფოდა
მუნ
შინა
.
მრავალჟამ
:
და
ვითარ
იხი\ლა
Line of edition: 15
თავი
თჳსი
შფოთსა
შინა
კაცთა-გან
.
იწყო
ვედრებად
ღმრთისა
მიმართ
:
ცრემ\ლითა
.
Line of edition: 16
რაჲთა
მიუძღუეს
ადგილსა
ყუდროსა
.
და
ცხონდეს
მას
შინა
:.
Chapter: 6
Line of edition: 17
6.
თავი
ე:
და
ოდეს
იყო
სასნეულოსა
მას
შინა
ნეტარი
მამაჲ
იო\ვანე
.
Line of edition: 18
მყოვარჟამ
ევედრებოდა
ღმერთსა
და
ღამესა
ერთსა
.
გამოვიდა
შორის
მას
ეზო\სა
Line of edition: 19
სასნეულოჲსასა
და
აღიხილნა
თუალნი
თჳსნი
ზეცად
:
და
იხილა
ვარსკვლავი
Line of edition: 20
ბრწყინვალჱ
და
იყო
ვარსკვლავსა
მას
შორის
სახჱ
ჯუარისაჲ
.
და
მოვიდა
მისა
და
Line of edition: 21
ესმა
ჴმაჲ
ბრწყინვალებისა
მის-გან
.
რომელი
ეტყოდა
უკუეთუ
გნებავს
ცხორებაჲ
.
შე\უდეგ
Line of edition: 22
ნათელსა
ამას
.
და
მყის
სარწმუნოებით
გამოვიდა
და
შეუდგა
ნათელსა
მას
Line of edition: 23
და
მიუძღუა
მას
ნათელი
იგი
ვიდრემდის
მოიყვანა
ლავრასა
წმიდისა
მამისა
ჩუენისა
საბაჲსსა
Line of edition: 24
განსრულებასა
ოც
და
[ა]თვრამეტისა
წლისა
ჟამთა
ჰასაკისა
მისისათა
:
და
ჟამთა
Line of edition: 25
ოდენ
სალოსტის
პატრიაქისათა
იერუსალჱმს
:
და
მას
წელსა
განაახლეს
ეკლესიაჲ
Line of edition: 26
იგი
ლავრისაჲ
ღმრთივ-შჱნებული
და
შემდგომად
სიკუდილისა
ზჱნონისსა
.
ანას\ტასი
Line of edition: 27
მოიღო
მეფობაჲ
.
ვითარ
მან
თჳთ
გჳთხრა
პირითა
თჳსითა
:
Chapter: 7
Line of edition: 28
7.
თავი
ვ:
და
ვითარ
მოვიდა
ლავრად
:
პოვა
მამაჲ
ჩუენი
საბა
.
შეეკრიბა
Line of edition: 29
რაჲ
ასერგასისი
მონაზონი
და
უძღოდა
მათ
სიგლახაკითა
:
და
ჭირითა
ჴორცთაჲ\თა
.
Line of edition: 30
ხოლო
მდიდარ
იყვნეს
იგინი
სულითა
და
მადლითა
:
და
შეიწყნარა
წმიდამან
სა\ბა
Line of edition: 31
ესე
ნეტარი
.
და
მისცა
იგი
ვიკონომოსსა
ლავრისასა
.
ვითარცა
ერთი
ახალთაგანი
Line of edition: 32
რაჲთა
ყოს
მსახურებაჲ
.
რამეთუ
არა
უწყოდა
საფასჱ
.
იგი
რომელი
იყო
მის
თანა
:
და
ნუ
Line of edition: 33
ვის
უკჳრნ
ესე
.
რამეთუ
ღმერთმან
დაფარა
ნეტარისა
საბაჲს-გან
საფასჱ
იგი
იოვანე
სრუ\ლისაჲ
:
Line of edition: 34
არამედ
განიზრახენ
:
ესრჱთ
.
რამეთუ
ოდეს
ჰნებავნ
ღმერთსა
გამოცხადებად
წმიდათა
Line of edition: 35
მისთაჲ
წინაწარმეტყუელ
არიედ
იგინი
.
და
ოდეს
დაფარის
მათ-გან
ვერას
ზრახვედ
:
არამედ
Line of edition: 36
სწორ
კაცთა
იქმნიან
და
მოწამე
არს
სიტყუასა
ამას
ელისე
წინაწარმეტყუელი
.
რომელმან
თქუა
Line of edition: 37
სომანიტელისა
მის-თჳს
"
ვითარმედ
სული
მისი
მწუხარე
არს
:
და
უფალმან
დაფარა
ესე
Line of edition: 38
ჩემ-გან
":
და
ესე
წმიდაჲ
მამაჲ
იოვანე
:
ყოვლითა
მოსწრაფებითა
ერჩდა
ვიკონო\მოსსა
Page of edition: 18
Line of edition: 1
და
სხუათა
მამათა
ჰმსახურებდა
იგი
სიმდაბლით
:
და
გულის-სიტყჳთა
კე\თილითა
:
Line of edition: 2
და
ივსებნ
იგი
წყალსა
ჴევით
და
წუენსა
უქმნ
ქვით-ხუროთა
მათ
.
და
Line of edition: 3
კუალად
მისცემნ
ქვასა
:
და
ყოველსა
შესაწევნელსა
მათსა
.
და
მას
ჟამსა
აღეშჱნა
Line of edition: 4
ქსენადოქი
ლავრისაჲ
.
და
შემდგომად
მეორისა
წლისა
მოსლვისა
მისისა
ლავრად
Line of edition: 5
განწმიდნა
კასტელი
ეშმაკთა-გან
ვითარცა
წერილ
არს
ცხორებასა
წმიდისა
საბაჲსსა
და
ფრიად
Line of edition: 6
დაშურა
მუნ
:
წმიდისა
მის
თანა
.
და
იქმოდა
მუნ
:
და
სხუანიცა
მის
თანა
და
ვითარ
Line of edition: 7
იგი
მან
მი[უ]თხრა
ამბა
მარკიანეს
:
რაჟამს
გამოეცხადა
ღმრთისა
მიერ
მირთუმად
Line of edition: 8
საზრდელი
:.
Chapter: 8
Line of edition: 9
8.
თავი
ზ:
და
ვითარ
განსრულდა
მსახურებაჲ
მისი
.
პირველსა
წელსა
.
და
Line of edition: 10
დადგა
სხუაჲ
ვიკონომისი
კუალად
დაადგინა
წმიდაჲ
ესე
ქსენადოქარად
და
მეწუნედ
:
Line of edition: 11
ხოლო
მან
შეიწყნარა
სიხარულით
მსახურებაჲ
იგი
გულითა
ჰამოჲთა
:
და
განუსვე\ნებდა
Line of edition: 12
იგი
მამათა
ყოველსა
შინა
საჴმარსა
მათსა
:
და
ჰმსახურებნ
იგი
თითუეულსა
Line of edition: 13
მათსა
სიმდაბლით
:
და
მრავლითა
მოსწრაფებითა
:
და
მას
წელიწადსა
აღეშჱნა
Line of edition: 14
კჳნობი
ლავრისაჲ
.
რომელ
არს
ჩრდილოჲთ
კერძო
ლავრასა
.
რაჲთა
იყოფოდიან
მას
Line of edition: 15
შინა
პირველნი
მომავალნი
მონაზონებად
.
რაჲთა
ისწაონ
წესი
და
მოქალაქობაჲ
მო\ნაზონებისაჲ
.
Line of edition: 16
პირველად
და
ამისა
შემდგომად
შევიდენ
.
და
იყოფოდიან
ლავრასა
Line of edition: 17
შინა
და
შემდგომად
სწავლისა
მათისა
.
კანონითა
კრებულისაჲთა
ვითარცა
თქუა
ნე\ტარმან
Line of edition: 18
საბა
.
რამეთუ
ვითარცა
ყუავილი
პირველად
გამოვიდის
ნაყოფისა
.
ესრჱთ
იყვნენ
.
Line of edition: 19
რომელნი
კრებულსა
შინა
არიან
.
რამეთუ
დასაბამი
არს
იგი
მონაზონებისაჲ
:
და
რაჟამს
ესე
Line of edition: 20
კჳნობი
ეშჱნებოდა
ესე
ნეტარი
კაცი
აიძულებდა
თავსა
თჳსსა
.
და
უქმოდა
წუენ\სა
Line of edition: 21
ხუროთა
.
და
აღიკიდის
წუენი
და
სხუაჲ
საჴმარი
მათი
ორგზის
დღესა
შინა
:
Line of edition: 22
და
მიართჳს
მოქმედთა
და
იყო
შორის
ადგილი
იგი
ქსენადოქისა-გან
ათ
უტევან
:.
Chapter: 9
Line of edition: 23
9.
თავი
ჱ:
და
ვითარცა
აღასრულა
მსახურებაჲ
იგი
მის
წელიწადისაჲ
.
ყოველთა
Line of edition: 24
მამათა
სარგებელ
ეყო
.
სიკეთითა
მისითა
და
სიწმიდისა-გან
და
გულის-ხმის-\ყოფისა-გან
.
Line of edition: 25
მაშინ
მისცა
მას
მამამან
ჩუენმან
საბა
სენაკი
.
რომელსა
შინა
დაეყუდოს
.
Line of edition: 26
და
ვითარ
შეიპყრა
იოვანე
სენაკი
.
და
მოიღო
ბრძანებაჲ
დაყუდებისაჲ
.
დაყო
სამი
Line of edition: 27
წელი
სენაკსა
შინა
ესრე
სახედ
.
ხუთთა
მათ
დღეთა
კჳრიაკესა
შინა
:
არა
გამო\ვიდის
.
Line of edition: 28
არცა
ვინ
იხილის
:
და
არცა
ჭამის
რაჲ
.
ხოლო
შაბათსა
და
კჳრიაკესა
Line of edition: 29
იგი
შევიდის
უწინარჱს
ყოველთასა
ეკლესიად
.
და
ყოველთა
უკუანაჲთ
გამოვიდის
სი\ხარულით
Line of edition: 30
და
შიშით
დგან
ჟამსა
ფსალმონებისასა
და
ცისკრისასა
ვითარცა
წერილ
არს
.
Line of edition: 31
"ჰმონებდით
უფალსა
შიშით
და
უგალობდით
მას
ძრწოლით
":
ესე
ცნობაჲ
აქუნდა
Line of edition: 32
ჟამის-წირვისა
ჟამსა
უბიწოდ
.
და
ვერ
შემძლებელ
იყო
თავისა
თჳსისა
დაჭირვად
Line of edition: 33
ცრემლთა-გან
:
ხოლო
მამანი
რაჲ
ჰხედვედ
უკჳრნ
.
და
ადიდებედ
ღმერთსა
მომ\ცემელსა
Line of edition: 34
კეთილისსა
:.
Chapter: 10
Line of edition: 35
10.
თავი
თ:
და
შემდგომად
ამის
სამისა
წლისა
იქმნა
იგი
ვიკონომოს
Line of edition: 36
ლავრისა
:
და
ღმერთი
შეეწეოდა
მას
ყოველსა
შინა
საქმესა
.
და
განმრავლდა
კრებუ\ლი
Line of edition: 37
ლავრისაჲ
ჴელითა
მისითა
:
და
განმრავლდეს
მამანიცა
:
და
ვითარ
აღასრულა
Line of edition: 38
მსახურებაჲ
თჳსი
გულსა
მოუჴდა
მამასა
საბას
:
რაჲთამცა
აკურთხა
იგი
ხუცად
:
ვითარცა
Page of edition: 19
Line of edition: 1
მონაზონი
ღირსი
.
და
სრული
ყოვლითავე
.
და
თანა
წარიყვანა
იგი
და
აღვიდა
Line of edition: 2
იგი
იერუსალჱმად
.
და
მივიდა
პატრეაქისა
:
და
უთხრა
მას
ყოველნი
იგი
კეთილ\ნი
Line of edition: 3
საქმენი
მისნი
და
ევედრა
რაჲთამცა
უკურთხა
იგი
ხუცად
.
ხოლო
ვითარცა
ესმა
პა\ტრეაქსა
:
Line of edition: 4
სათნოებათა
მისთაჲ
:
აღვიდა
იგი
წმიდასა
თხემისა
ადგილსა
რაჲთამცა
Line of edition: 5
თჳსითა
ჴელითა
აკურთხა
იგი
ხუცად
:
და
ვითარ
იხილა
წმიდამან
თავი
თჳსი
რამეთუ
ვერ
Line of edition: 6
შემძლებელ
არს
სივლტოლად
:
სიმდაბლით
ჰრქუა
პატრეაქსა
:
მამაო
პატიოსანო
.
Line of edition: 7
მნებავს
რაჲმე
სიტყუაჲ
შენდა
საიდუმლოჲ
.
რამეთუ
მაქუს
ცოდვაჲ
.
და
მინებს
იგი
Line of edition: 8
თხრობად
სიწმიდესა
შენსა
:
და
უკუეთუ
ღირს
ვიყო
.
თავს-ვიდვა
ჴელთა-დასხმაჲ
Line of edition: 9
ესე
:
და
განრეიდგინა
იგი
თჳსისა-გან
აღსავალსა
მას
თხემისა
ადგილისასა
:
და
Line of edition: 10
ჰრქუა
მას
:
ვევედრები
შენსა
სიწმიდესა
.
შემიწყალე
მე
და
ნუ
ვის
უთხრობ
საი\დუმლოსა
Line of edition: 11
ჩემსა
:
რაჲთა
არა
წარვიდე
ამიერ
ქუეყანით
.
და
არწმუნა
მას
პატრეაქმან
Line of edition: 12
ვითარმედ
არავის
უთხრას
:
მაშინ
ჰრქუა
მას
.
მე
მამაო
ეპისკოპოსი
ვიყავ
მას
ქალაქსა
:
და
Line of edition: 13
სიმრავლისა-თჳს
ცოდვათა
ჩემთაჲსა
განვეშორე
:
და
ვივლტოდე
.
და
შთავედ
უდაბ\ნოდ
:
Line of edition: 14
და
მოველი
ბრძანებასა
ღმრთისასა
:
და
განვიზრახე
თავით
ჩემით
.
ვითარმედ
ჯერ-\არს
Line of edition: 15
ჩემდა
მსახურებაჲ
მამათაჲ
.
ვიდრე
აქუსღა
ძალი
ჴოცთა
ამათ
.
რაჲთა
რაჟამს
დავ\ბერდე
:
Line of edition: 16
და
მოუძლუდე
არა
დავისაჯო
სხუათა
მსახურებისა-გან
:
და
ვითარ
ესმა
ესე
Line of edition: 17
პატრეაქსა
:
დაუკჳრდა
და
მოუწოდა
წმიდასა
საბას
:
და
ჰრქუა
მას
.
ვითარმედ
საქმჱ
გა\მომიცხადა
.
Line of edition: 18
რომლითა
ვერ
შემძლებელ
არს
მიღებად
ჴელთა-დასხმასა
.
არამედ
ამიერით\გან
Line of edition: 19
უტევე
ეგე
:
რაჲთა
დაეყუდოს
და
ნუმცა
ვინ
აწყინებს
მას
:
და
ნუმცა
აშფოთებს
Line of edition: 20
რას
.
და
ვითარ
ჰრქუა
მას
.
განუტევნა
მშჳდობით
:.
Chapter: 11
Line of edition: 21
11.
თავი
ი:
მაშინ
ნეტარი
საბა
შეწუხნა
გულსა
შინა
თჳსსა
და
წარვიდა
Line of edition: 22
იგი
ქუაბსა
დასავალით
კერძო
კასტელსა
:
რომელი
ჰშორავს
ლავრასა
:
ოც
და
ათ
უტე\ვან
:
Line of edition: 23
რომელი
ამისა
შემდგომად
კჳნობად
აღეშჱნა
:
და
დააგდო
თავი
თჳსი
წინაშე
Line of edition: 24
ღმრთისა
და
იტყოდა
ცრემლით
:
რაჲსათჳს
უფალო
შეურაცხ
მყავ
და
არა
მაუწყე
Line of edition: 25
საქმჱ
მამისა
იოვანჱსი
.
რამეთუ
ვაქე
იგი
და
მეგონა
გულსა
ჩემსა
.
ვითარმედ
ღირს
არს
Line of edition: 26
იგი
მღდელობასა
:
და
აწ
უფალო
ჩემო
.
და
ღმერთო
ჩემო
.
მაუწყე
მე
საქმჱ
მი\სი
.
Line of edition: 27
რამეთუ
მწუხარე
არს
სული
ჩემი
ვიდრე
სიკუდილადმდე
:
უკუეთუ
აწ
ესე
:
რომელსა
Line of edition: 28
იგი
ვჰგონებდ
რჩეულად
და
წმიდად
და
სათნოდ
და
ღირსად
სიწმიდისა
.
და
აწ
Line of edition: 29
იქმნა
შეურაცხ
:
და
არა
ღირს
მსახურებად
წინაშე
დიდისა
დიდებისა
შენისა
ამას
და
Line of edition: 30
მსგავსსა
ამისსა
სიტყუასა
იტყოდა
ღამე
ყოველი
ცრემლით
ნეტარი
საბა
:.
და
ეჩუე\ნა
Line of edition: 31
მას
ხილვაჲ
ანგელოზისაჲ
რომელი
იტყოდა
ვითარმედ
მამაჲ
იოვანე
არა
შეურაცხი
არს
Line of edition: 32
და
არცა
თუ
არაღირს
:
არამედ
ჭური
არს
რჩეული
და
აქუს
ჴელთა-დასხმაჲ
ეპი\სკოპოსობისაჲ
:
Line of edition: 33
და
არა
ჯერ-არს
:
რაჲთამცა
იყო
იგი
ხუცეს
.
ხოლო
მამასა
ჩუენსა
:
Line of edition: 34
წმიდასა
საბას
:
ჩუეულებაჲ
აქუნდა
.
რაჟამს
იხილის
ხილვაჲ
:
ღმრთეებრი
:
გინა
თუ
Line of edition: 35
ხილვაჲ
ანგელოზებრი
არა
შეძრწუნდის
არამედ
მხიარულ
არნ
:
და
მოვიდა
იგი
სე\ნაკად
:
Line of edition: 36
მამისა
იოვანჱსა
:
და
შეიტყბო
იგი
და
ჰრქუა
:
შენ
დაჰფარე
იგი
ჩემ-გან
:
Line of edition: 37
ნიჭი
რომელი
მიგიღებიეს
ღმრთისაგან
.
ხოლო
აწ
ღმერთმან
გამომიცხადა
მე
იგი
.
Line of edition: 38
ჰრქუა
მას
წმიდამან
.
სული
ჩემი
მწუხარე
არს
მამაო
.
ვიდრე
სიკუდილადმდე
რამეთუ
არავისი
Page of edition: 20
Line of edition: 1
მინდა
ცნობად
საიდუმლოჲ
ესე
.და
ამიერითგან
ვერღარა
შემძლებელ
ვარ
ყო\ფად
Line of edition: 2
ქუეყანასა
ამას
:
ხოლო
აღუთქუა
მას
საბა
ფიცით
:
რაჲთა
არავის
უთხრას
საი\დუმლოჲ
Line of edition: 3
მისი
:.
Chapter: 12
Line of edition: 4
12.
თავი
ია:
და
მიერითგან
დაეყუდა
იგი
სენაკსა
თჳსსა
და
არღარა
გა\მოვიდოდა
Line of edition: 5
ეკლესიად
და
არცაღა
ვის
ზრახვიდა
.
გარნა
მსახურსა
თჳსსა
.
ოთხსა
Line of edition: 6
წელსა
.
ხოლო
განვიდა
იგი
რაჟამს
აკურთხევდეს
ეკლესიასა
წმიდისა
ღმრთის-მშობე\ლისასა
.
Line of edition: 7
მარადის-ქალწულისა
მარიამისსა
.
რამეთუ
ელია
პატრეაქი
იერუსალჱმით
შთამო\ვიდა
Line of edition: 8
და
აკურთხა
ესე
ეკლესიაჲ
.
რომელ
ვთქუთ
.
მას
დღესა
აიძულა
და
გამოვიდა
Line of edition: 9
ესე
წმიდაჲ
.
და
მოიკითხა
იგი
პატრეაქმან
.
და
ვითარ
ეზრახა
მას
.
პატრეაქი
ფრიად
Line of edition: 10
სარგებელ
ეყო
მას
გულის-ხმის-ყოფისა
მისისა-გან
:
და
წესიერებისა
:
და
სი\ტყუატკბილობისა
Line of edition: 11
მისისა-გან
.და
მიერ
დღით-გან
პატიოსან
იქმნა
იგი
წინაშე
Line of edition: 12
პატ/რეაქისა
:.
Chapter: 13
Line of edition: 13
13.
თავი
იბ:
და
რაჟამს
განსრულდა
ესე
მეოთხჱ
წელი
განვიდა
მამაჲ
Line of edition: 14
ჩუენი
საბა
ლავრით
.
და
წარვიდა
სკჳთოპოვლისით
კერძო
.
შფოთისა
მის-თჳს
რომელნი
Line of edition: 15
უკუანაჲსკნელ
იყოფოდეს
ნეა
ლავრას
.
და
ესე
პატიოსანი
მამაჲ
იოვანე
მეოტ
Line of edition: 16
იქმნა
მათ-გან
:
და
წარვიდა
უდაბნოსა
რუბაჲსასა
:
მეერგასესა
წელსა
ჟამთა
ჰასა\კისა
Line of edition: 17
მისისათა
.
და
დაადგრა
მუნ
ქუაბსა
შინა
ექუს
წელ
.
და
განაშორა
თავი
თჳსი
Line of edition: 18
ყოვლისა-გან
თანაქცევისა
კაცთაჲსა
:
და
უნდა
მას
:
რაჲთა
ჰზრახვიდეს
ღმერთსა
:
და\ყუდებასა
Line of edition: 19
შინა
:
და
განიწმიდოს
გონებაჲ
თჳსი
ლოცვასა
მყოვარჟამ
დადგრომითა
Line of edition: 20
რაჲთა
ჰხედვიდეს
დიდებასა
ღმრთისასა
განმარტებულითა
პირითა
:
Chapter: 14
Line of edition: 21
14.
თავი
იგ:
და
ისწრაფდა
იგი
აღსლვად
ძალითი-ძალად
და
გული
უთ\ქუმიდა
Line of edition: 22
სათნოებათა
მიმართ
და
მეორესა
გინა
მესამესა
დღესა
მისცის
ბუნებასა
Line of edition: 23
ჴორცთასა
საჴმარი
თჳსი
.
და
გამოვიდის
იგი
ქუაბით
თჳსით
.
და
მიმოვალნ
უდა\ბნოსა
Line of edition: 24
და
კრებნ
იგი
მელაღრიასა
.
რომელ
არს
თაფლი
ველისაჲ
.
საჭმელი
მეუ\დაბნოეთაჲ
.
Line of edition: 25
ხოლო
დღესა
ერთსა
მი-რაჲ-ოდენ-სრულ
იყო
მუნ
ვიდრე
შესწავლად\მდე
Line of edition: 26
უდაბნოჲსა
მის
განვიდა
კრებად
მდელოჲსა
მის
.
და
შესცთა
გზასა
და
შე\ვარდა
Line of edition: 27
იგი
ადგილთა
ძნელუვანთა
და
ფიცხელთა
.
და
ვითარ
ვერ
შემძლებელ
იყო
Line of edition: 28
იგი
სლვად
და
მიქცევად
ქუაბსა
:
სულმოკლე
იქმნა
.
და
დაეცა
ქუეყანასა
ზედა
.
Line of edition: 29
და
მყის
მოხედნა
მას
ღმერთმან
:
და
მიიტაცა
იგი
ქუაბად
თჳსა
.
ვითარცა
ამბაკუმ
Line of edition: 30
ჟამსა
მას
და
რაჟამს
შეისწავლა
უდაბნოჲ
იგი
და
იცნა
ადგილი
იგი
ვინაჲ
იგი
Line of edition: 31
აღიტაცა
.
გულის-ხმა
ყო
.
რამეთუ
ეშორა
იგი
ქუაბსა
მას
ხუთ
მილიონ
:
Chapter: 15
Line of edition: 32
15.
თავი
იდ:
ერთი
ვინმე
ძმათაგანი
მოუხდა
მას
რუბას
.
და
დაყო
მის
Line of edition: 33
თანა
მცირედი
ჟამი
და
ცხონდებოდა
მის
თანა
განგებითა
მეუდაბნოეთაჲთა
.და
Line of edition: 34
ვითარ
მოეწყინა
ძმასა
მას
.
დაყუდებაჲ
თჳსი
.
ჰრქუა
ბერსა
:
აჰა
ესერა
აღვსებაჲ
Line of edition: 35
მოახლებულ
არს
:
გუალე
მამაო
და
აღვიდეთ
ლავრად
.
და
ვყოთ
დღესასწაული
Line of edition: 36
ესე
მამათა
თანა
რამეთუ
არარაჲ
გუაქუს
აქა
ჭამადი
.
გარნა
ესე
მწუანვილი
თაფლი
Line of edition: 37
ველისაჲ
.
და
არა
ინება
:
მამამან
იოვანე
აღსლვაჲ
რამეთუ
საბა
არა
მო\ქცეულ
Page of edition: 21
Line of edition: 1
იყო
ლავრად
.
ხოლო
ძმაჲ
იგი
ეგზნებოდა
აღსლვისა-თჳს
ლავრად
.
და
Line of edition: 2
ბერი
ასწავებდა
.
და
გულის-ხმა
უყოფდა
და
ეტყოდა
.
ვსხდეთ
ძმაო
.
და
გურ\წმენეს
Line of edition: 3
რომელმან
იგი
უდაბნოსა
გამოზარდა
უქუსასი
ათასი
ორმეოცსა
წელსა
.
მანვე
Line of edition: 4
აწ
მოგუცეს
ჩუენ
არა
თუ
საჴმარი
ოდენ
ჩუენი
არამედ
უმეტჱსი
განგჳმზადოს
ჩუენ
.
Line of edition: 5
რომელმან
თქუა
:
"არა
დაგიტეო
.
არცა
დაგაგდო
შენ
".
და
სახარებასა
იტყჳს
.
Line of edition: 6
"ნუ
ჰზრუნავთ
გინა
თუ
რაჲ
ვჭამოთ
გინა
თუ
რაჲ
ვსუათ
.
გინა
თუ
რაჲ
შე\ვიმოსოთ
.
Line of edition: 7
რამეთუ
მამამან
თქუენმან
.
რომელ
არს
ცათა
შინა
იცის
რაჲ
იგი
გიჴმს
ამის
Line of edition: 8
ყოვლისაგანი
.
არამედ
ეძიებდით
პირველად
სასუფეველსა
ცათასა
და
ესე
ყოველი
შეგეძი\ნოს
Line of edition: 9
თქუენ
"
იხილე
აწ
შვილო
ჩემო
და
შეიკრძალე
იწროჲ
გზაჲ
.
უფროჲს
Line of edition: 10
ფართოჲსა
.
რამეთუ
განსუენებაჲ
ამის
სოფლისაჲ
შობს
სატანჯველთა
მერმესა
მას
Line of edition: 11
სოფელსა
და
აქაჲ
შიმშილი
მუნ
განჰმზადებს
განძღომასა
კეთილთა
მათ-გან
.
Line of edition: 12
და
ამით
ყოვლითა
სიტყჳთა
არავე
ისმინა
ძმამან
მან
ბერისაჲ
.
არამედ
აღდგა
და
წა\რემართა
Line of edition: 13
გზასა
თჳსა
.
რომელი
აღვიდოდა
ლავრად
.
და
ვითარ
იგი
წარ-ოდენ-ვიდა
:
მო\ვიდა
Line of edition: 14
ვინმე
ბერისა
.
კაცი
ყოვლადვე
უცნაური
და
თანა
ჰყვანდა
მას
კაჰრაული
რომელსა
Line of edition: 15
ეკიდა
ყოველი
კეთილი
და
იყო
ტჳრთსა
მას
შინა
პური
წმიდაჲ
და
ტფილი
და
ღჳნოჲ
Line of edition: 16
და
ზეთი
.
და
ხაჭოჲ
ნედლი
და
კუერცხი
და
ჭურჭლითა
თაფლი
.
და
მოჰხადა
Line of edition: 17
ტჳრთი
იგი
წინაშე
ბერისა
.
და
წარვიდა
.
ხოლო
წმიდამან
მამამან
ჩუენმან
იოვანე
განი\ხარა
Line of edition: 18
სულითა
.
რაჟამს
მოხედნა
მას
ღმერთმან
:.
ხოლო
ძმაჲ
იგი
.
რომელი
წარვიდა
შესცთა
Line of edition: 19
გზასა
და
ფრიად
დაშურა
.
და
მესამესა
დღესა
მიიქცა
ბერისავე
მშიერი
და
მოუძ\ლურებული
Line of edition: 20
და
განმძღარ
იყო
იგი
ნაყოფთა-გან
ურჩებისათა
.
და
ვითარ
მივიდა
Line of edition: 21
პოვა
ქუაბსა
მას
შინა
ყოველივე
იგი
კეთილი
მაშინ
იხილა
.
და
გულის-ხმა
ყო
სი\ბოროტჱ
Line of edition: 22
იგი
სარწმუნოებისა
თჳსისაჲ
.
და
ურჩებაჲ
შეინანა
და
დაეცა
სირცხჳ\ლეული
Line of edition: 23
წინაშე
ბერისა
და
ითხოვა
მის-გან
შენდობაჲ
.
და
გულის-ხმა
ყო
ბერმან
უძ\ლურებაჲ
Line of edition: 24
კაცობრივი
და
შეეწყალა
ძმაჲ
იგი
და
აღადგინა
იგი
და
გულის-ხმა
უყო
.
Line of edition: 25
და
ჰრქუა
.
ჭეშმარიტად
უწყოდე
შვილო-ჩემო
.
ვითარმედ
ღმერთი
შემძლებელ
არს
გან\მზადებად
Line of edition: 26
ტაბლისა
უდაბნოსაცა
ზედა
:.
Chapter: 16
Line of edition: 27
16.
თავი
იე:
მას
ჟამსა
ოდენ
დაეგო
მუნდირ
მეფჱ
სარკინოზთაჲ
მეფე\სა
Line of edition: 28
სპარსთასა
.
და
მისცა
მას
ჴელწიფებაჲ
ჰურიასტანსა
ზედა
.
და
გამოვიდა
მის
Line of edition: 29
თანა
სიმრავლჱ
სარკინოზთაჲ
.
ვიდრემდის
მოიწია
არაბიად
.
და
პალესტინედ
გულის-\წყრომითა
Line of edition: 30
დიდითა
.
და
მძლე
ექმნა
ბევრეულსა
ბერძენთასა
.
და
განდიდნა
მათ
ზედა
.
Line of edition: 31
და
მრავალი
ძჳრი
ქმნა
ესე
შემდგომად
წარტყუენვისა
ემიდელთა
ქალაქისა
და
Line of edition: 32
სიმრავლჱ
იგი
სარკინოზთაჲ
.
რომელი
იყო
მის
თანა
განიბნივნეს
ყოველთა
მათ
ად\გილთა
Line of edition: 33
და
მიუვლინა
მთავარმცველმან
მან
ბერძენთამან
.
რომელი
.
სცვიდა
უდაბნო\თა
Line of edition: 34
მოციქული
ყოველთა
მონასტერთა
.
და
აუწყა
მოსლვაჲ
ბარბაროზთაჲ
და
უბრ\ძანა
Line of edition: 35
რაჲთა
ეკრძალნენ
მათ-გან
.
და
წარავლინეს
მამათა
დიდისა
ლავრისათა
ამის
Line of edition: 36
ნეტარისა
მამისა
ჩუენისა
და
ჰრქუეს
:
რაჲთა
არღარა
იყოფოდის
რუბას
.
არამედ
აღმოვი\დეს
Line of edition: 37
ლავრად
და
თჳსსავე
სენაკსა
დაეყუდოს
.
ხოლო
ამას
წმიდასა
მამას
იოვანეს
Page of edition: 22
Line of edition: 1
გემოჲ
ეხილვა
საღმრთოჲსა
სიტკბოებისაჲ
დაყუდებასა
შინა
თჳსსა
.
და
არა
უნ\და
Line of edition: 2
დატევებაჲ
ადგილისა
თჳსისაჲ
.
და
განიზრახა
გულსა
თჳსსა
და
იტყოდა
.
Line of edition: 3
უკუეთუ
არა
ღმერთი
ზრუნვიდეს
ჩემ-თჳს
ვითარ
შემძლებელ
ვარ
ცხორებად
.
და
ესრჱთ
Line of edition: 4
ყო
ღმერთმან
მის-თჳს
შესავედებელი
და
დაადგრა
იგი
უშიშად
:
რამეთუ
ღმერთი
არს
რომელი
Line of edition: 5
ყოველსა
ჟამსა
ჰფარავს
მონათა
მისთა
და
ამცნებს
ანგელოზთა
მისთა
ვითარცა
წერილ
Line of edition: 6
არს
.
რაჲთა
ჰფარვიდენ
მოშიშთა
მისთა
.
ხოლო
რაჟამს
შეშინდა
იგი
მცირედ
.
უნდა
Line of edition: 7
ღმერთსა
ნუგეშინის-ცემის
.
და
მოავლინა
მისა
ლომი
ფრიად
დიდი
და
საშინელი
რაჲთა
Line of edition: 8
სცვიდეს
მას
დღითი
და
ღამით
.
შიშისა-გან
ბარბაროზთაჲსა
.
და
პირველსა
ოდენ
Line of edition: 9
ღამესა
რომელსა
იხილა
ლომი
იგი
მწოლარჱ
კართა
მის
ქუაბისათა
შეეშინა
მცი\რედ
Line of edition: 10
ვითარ
იგი
მან
თჳთ
მითხრა
:
და
ვითარ
მყოვარჟამ
იხილა
ლომი
იგი
დღი\თი
Line of edition: 11
და
და
ღამით
.
და
რამეთუ
შიშისა-გან
მისისა
ვერ
მიეახლებოდეს
სარკინოზნი
ჰმად\ლობდა
Line of edition: 12
ღმერთსა
.
რომელმან
არა
დაუტევის
კუერთხი
ცოდვილისაჲ
ნაწილსა
ზედა
Line of edition: 13
მარ/თალთასა
:.
Chapter: 17
Line of edition: 14
17.
თავი
ივ:
და
ვითარ
მოვიდა
მამაჲ
ჩუენი
საბა
ევმაოზით
და
აღაშჱნა
Line of edition: 15
ნეა
ლავრაჲ
და
მოვიდა
რაჲთამცა
აღაშჱნა
კჳნობი
იგი
ქუაბისაჲ
ვითარ
იგი
მეორე\სა
Line of edition: 16
მას
სიტყუასა
ვთქუ
.
და
მოეჴსენა
სახილავი
იგი
:
რომელი
იხილა
მუნ
მამისა
Line of edition: 17
იოვანჱსა-თჳს
.
წარვიდა
მისა
რუბად
და
ჰრქუა
მას
:
ღმერთმან
დაგიცვა
შენ
სიბორო\ტისა-გან
Line of edition: 18
ბარბაროზთაჲსა
და
მოგივლინა
შენ
კეთილი
მცველი
და
აწ
აღდეგ
და
Line of edition: 19
ყავ
კაცთა-ებრ
:
და
ივლტოდე
ვითარცა
სხუანი
მამანი
რაჲთა
არა
ამის
გამო
.
აჰმაღლდე
.
Line of edition: 20
და
სხუაჲცა
მრავალი
ჰრქუა
მას
.
და
ესრჱთ
აღმოიყვანა
იგი
დიდად
ლავრად
და
Line of edition: 21
შეაყენა
სენაკსა
ორმეოც
და
ათექუსმეტისა
წლისაჲ
:
და
არავინ
მონაზონთაგანმან
Line of edition: 22
უწყოდა
:
ვითარმედ
ეპისკოპოსი
არს
იგი
:.
Chapter: 18
Line of edition: 23
18.
თავი
იზ:
და
ვითარ
მცირედნი
დღენი
გარდაჴდეს
.
ინება
ღმერთმან
გამოც\ხადებად
Line of edition: 24
საფასჱ
იგი
დაფარული
იოვანეჲსი
.
კაცი
ერთი
ასიელი
.
და
სახელი
მი\სი
Line of edition: 25
აითარიოს
.
ეპისკოპოსი
რომელი
კეთილად
ცხონდებოდა
მოვიდა
იერუსალჱმდ
:
და
Line of edition: 26
თაყუანი
სცა
წმიდათა
ადგილთა
და
ძელსა
პატიოსნისა
ჯუარისსა
:
და
მრავალი
სა\ფასჱ
Line of edition: 27
განუყო
გლახაკთა
და
მონასტერთა
და
ვითარ
განვიდა
იგი
ქალაქით
წმიდით
Line of edition: 28
და
უნდა
წარსლვაჲ
თჳსა
ქუეყანად
აღვიდა
ნავსა
და
ვითარ
მცირედ
ვლო
ზღუასა
ში\ნა
Line of edition: 29
აღდგა
მის
ზედა
ქარი
სასტიკი
და
კუალადვე
უკუნიქცა
იგი
მრავლითა
ჭირითა
Line of edition: 30
და
გამოაგდო
იგი
ასკალონს
.
და
ვითარ
განიზრახვიდა
რაჲთამცა
კუალად
აღვიდა
ნავ\სა
Line of edition: 31
შემდგომად
ორისა
დღისა
ეჩუენა
მას
ანგელოზი
უფლისაჲ
ძილსა
შინა
და
ჰრქუა
Line of edition: 32
მას
:
ვითარმედ
ვერ
შემძლებელ
ხარ
წარსლვად
:
ვიდრემდის
არა
კუალად
უკუნიქცე
იერუსალჱმდ
:
Line of edition: 33
და
მიხჳდე
ლავრასა
ამბა
საბაჲსსა
და
მოიღო
ლოცვაჲ
ამბა
იოვანჱსი
დაყუდებუ\ლისაჲ
:
Line of edition: 34
კაცისა
მართლმადიდებელისაჲ
:
იყო
იგი
ეპისკოპოს
და
შიშისა-თჳს
ღმრთი\სა
.
Line of edition: 35
და
სიყუარულისა
ყოველი
შეურაცხ
ყო
:
და
შეუდგა
სიგლახაკესა
.
და
სიმდაბლესა
Line of edition: 36
კეთილსა
:
და
რაჟამს
აღდგა
აითარიოს
ძილისა
მის-გან
.
და
გულის-ხმა
ყო
ჩუენე\ბაჲ
Line of edition: 37
იგი
გამოვიდა
და
იწყო
კითხვად
:
ვიდრემდის
მოვიდა
ლავრასა
წმიდისა
ამბა
საბაჲს\სა
:
Line of edition: 38
და
წარმოუთხრა
ესე
ყოველი
მამათა
ჩუენებაჲ
იგი
რომელი
იხილა
და
მიიყვანეს
Page of edition: 23
Line of edition: 1
იგი
მამათა
სენაკად
მამისა
იოვანჱსსა
.
და
დაადგრა
მის
თანა
ორ
დღე
:
და
გან\გრძობილად
Line of edition: 2
იყო
სიტყუაჲ
მათ
შორის
.
და
აფუცა
მან
მამაჲ
იოვანე
:
რაჲთა
არარაჲ
Line of edition: 3
დაუფაროს
საქმეთა
მისთაგანი
.
ხოლო
მან
იძულებით
წარმოუთხა
მას
ვინაჲ
იყო
Line of edition: 4
და
მშობელთა
მისთა-თჳს
და
ეპისკოპოსებისა
მისისა-თჳს
:
და
რაჟამს
ცნა
.
აითა\რიოს
Line of edition: 5
საქმჱ
მისი
თქუა
ჭეშმარიტად
აწცა
გორვენ
ქვანი
პატიოსანნი
ქუეყანასა
ზედა
Line of edition: 6
და
ამისა
შემდგომად
მოიღო
ლოცვაჲ
წმიდისაჲ
მის
.
და
მივიდა
მამისა
საბაჲსსა
და
Line of edition: 7
უთხრა
მას
:
და
ყოველთა
მამათა
განგებაჲ
იგი
მამისა
იოვანჱსი
და
მიერითგან
გა\ნითქუა
Line of edition: 8
ეპისკოპოსებისა
მისისა-თჳს
და
ნათესავთა
მისთა-თჳს
:.
Chapter: 19
Line of edition: 9
19.
თავი
იჱ:
და
წელსა
ოც
და
მეოთხესა
დაყუდებით-გან
მისით
.
ხოლო
Line of edition: 10
ჟამთა
ჰასაკისა
მისისათა
ოთხმეოც
და
მეცხრესა
წელსა
შეისუენა
მამამან
ჩუენმან
Line of edition: 11
საბა
:
და
მშჳდობით
მას
ზედა
დაიძინა
:
ხუთსა
დეკენბერისასა
.
და
არა
აუწყეს
მას
Line of edition: 12
მამათა
:
სიკუდილი
მამისა
ჩუენისაჲ
.
და
შეწუხნა
მამაჲ
იოვანე
:
რამეთუ
არა
დაჰხუდა
Line of edition: 13
იგი
დამარხუასა
წმიდისა
საბაჲსსა
.
და
ვითარ
იგი
ამას
მწუხარებასა
შინა
იყო
გან\შორებისა
Line of edition: 14
მის-თჳს
.
ეჩუენა
მას
ძილსა
შინა
მამაჲ
ჩუენი
საბა
და
ჰრქუა
ნუ
მწუ\ხარე
Line of edition: 15
ხარ
ამბა
იოვანე
სიკუდილისა
ჩემისა-თჳს
.
დაღაცათუ
განგეშორე
შენ
ჴორ\ცითა
:
Line of edition: 16
არამედ
სულითა
შენ
თანა
ვარ
:
მიუგო
მას
იოვანე
:
ევედრე
ღმერთსა
:
რაჲთა
მე\ცა
Line of edition: 17
წარმიყვანოს
შენ
თანა
.
მაშინ
ჰრქუა
მას
წმიდამან
საბა
:
ესე
საქმჱ
ვერ
შესაძლე\ბელ
Line of edition: 18
არს
აწ
ყოფად
:
რამეთუ
მომავალ
არს
ლავრასა
ზედა
ფრიადი
მწუხარებაჲ
:
და
უნ\და
Line of edition: 19
ღმერთსა
შენი
ჴორცითა
დაშთომაჲ
.
რაჲთა
ნუგეშინის
სცემდე
და
განაძლიე\რებდე
Line of edition: 20
რომელნი
იღუწიდენ
:
და
ჰბრძოლან
სარწმუნოებისა-თჳს
.
და
ვითარ
ესმა
და
იხი\ლა
Line of edition: 21
ესე
მამამან
იოვანე
.
მხიარულ
იქმნა
მწუხარებისა
მის-გან
:
რომელი
შესრულ
Line of edition: 22
იყო
.
და
განიზრახვიდა
იგი
და
იურვოდა
მწუხარებისა
მის-თჳს
მომავალისა
:.
Chapter: 20
Line of edition: 23
20.
თავი
ით:
დღესა
ერთსა
გულმან
უთქუა
ხილვად
:
ვითარძი
გამოვალს
Line of edition: 24
სული
ჴორცთა-გან
.
და
ვითარ
იგი
ევედრებოდა
ღმერთსა
ამის-თჳს
მიიტაცა
იგი
გო\ნებითა
Line of edition: 25
თჳსითა
და
ჰხედვიდა
იგი
ვითარმცა
იყო
წმიდასა
ბეთლემს
:
და
იხილა
სტო\ვასა
Line of edition: 26
წმიდისა
ეკლესიისასა
კაცი
ვინმე
წმიდაჲ
უცხოჲ
მწოლარჱ
.
რომელი
მოკუდებოდა
Line of edition: 27
და
ანგელოზსა
წარჰყვანდა
სული
მისი
ფსალმონითა
.
და
სულითა
სულნელებისაჲ\თა
Line of edition: 28
და
აჰყვანდა
იგი
ზეცად
:
და
უნდა
მას
თუალითა
თჳსითა
ხილვაჲ
უკუეთუ
ნა\ნუდჳლვე
Line of edition: 29
ჭეშმარიტ
არს
საქმჱ
იგი
და
მყის
აღდგა
და
წარემართა
ბეთლემს
.
და
პოვა
Line of edition: 30
კაცი
იგი
მას
ჟამსა
ოდენ
შეევედრა
სული
თჳსი
ღმრთისა
და
იკურთხა
იგი
Line of edition: 31
წმიდათა
მათ-გან
ჴორცთა
მისთა
:
და
დადვა
იგი
საფლავსა
წმიდათასა
:
და
მოიქცა
იგი
Line of edition: 32
სენაკადვე
თჳსა
:.
Chapter: 21
Line of edition: 33
21.
თავი
კ:
მოწაფეთა
ამას
წმიდისათა
:
თევდორე
და
იოვანე
გჳთხრეს
.
ვითარმედ
Line of edition: 34
შემდგომად
სიკუდილისა
საბაჲსსა
წარგუავლინნა
ჩუენ
ბერმან
საჴმრისა-თჳს
ჰრა\მაჲთ
კერძო
.
Line of edition: 35
და
ვითარ
განვლეთ
იორდანჱ
.
შე-ვინმე-გუემთხჳვნეს
კაცნი
და
გურქუეს
Line of edition: 36
ეკრძალენით
.
რამეთუ
ლომი
წინა
კერძო
თქუენსა
არს
.
და
განვიზრახეთ
და
ვთქჳთ
.
Line of edition: 37
ვითარმედ
შემძლებელ
არს
ღმერთი
დაცვად
ჩუენდა
ლოცვითა
მამისა
ჩუენისაჲთა
.
რამეთუ
არა
Page of edition: 24
Line of edition: 1
ნებსით
თჳსით
გამოსრულ
ვართ
:
არამედ
ბრძანებითა
ბერისაჲთა
და
ვითარ
ამას
გან\ვიზრახევდით
Line of edition: 2
სლვასა
შინა
აჰა
ესერა
ლომი
იგი
მოვიდოდა
ჩუენდა
.
და
ფრიად
შე\გუეშინა
:
Line of edition: 3
და
წარვიდა
ძალი
ჩუენი
და
მყის
იპოვა
ბერი
მდგომარჱ
ჩუენ
შორის
:
და
Line of edition: 4
განდევნა
შიში
ჩუენ-გან
:
და
გურქუა
.
განძლიერდით
.
მაშინ
ლომი
იგი
ვითარცა
ცემუ\ლი
Line of edition: 5
ივლტოდა
და
განგუეშორა
ჩუენ-გან
და
ჩუენ
განვერენით
:
და
არაჲ
გუევნო
.
და
Line of edition: 6
ვითარ
მოვიქეცით
ბერისა
მოგჳგო
და
გურქუა
:
იხილეთა
ვითარ
იგი
ვიყავ
თქუენ
Line of edition: 7
თანა
.
ჟამსა
ჭირისა
თქუენისასა
.
რამეთუ
ფრიად
აქა
რაჲ
ვიყავ
ვევედრებოდე
ღმერთსა
Line of edition: 8
თქუენ-თჳს
და
ყო
თქუენ
თანა
წყალობაჲ
:.
Chapter: 22
Line of edition: 9
22.
თავი
კა:
გჳთხრობდა
ჩუენ
თევდორე
მოწაფჱ
მისი
.
და
თქუა
რამეთუ
მრავალი
Line of edition: 10
ჟამი
დაყო
ბერმან
და
არას
ჭამდა
იგი
გარნა
როფიმსა
ხოლო
და
პირველად
ურ\თის
Line of edition: 11
მას
ნაცარი
საცეცხურითაჲ
:
და
მერმე
შეჭამის
იგი
ხოლო
დღესა
ერთსა
Line of edition: 12
მივეწივე
ამას
რაჲ
ჰყოფდა
რამეთუ
დაავიწყდა
დაჴშვად
კარი
სარკუმლისაჲ
:
და
მინდა
Line of edition: 13
მიცემად
მისა
წყალი
ტფილი
და
ვითარ
დავსდევ
ჴელი
ჩემი
განეღო
კარი
იგი
სა\რკუმლისაჲ
:
Line of edition: 14
და
ვპოვე
იგი
რამეთუ
შთაასხმიდა
ნაცარსა
საცეცხურთასა
პინაკსა
თჳსსა
Line of edition: 15
და
ფრიად
შეწუხნა
ვიხილე
რაჲ
იგი
ხოლო
მე
მინდა
რაჲთამცა
განუქარვე
მწუხა\რებაჲ
Line of edition: 16
მისი
და
ვარქჳ
მას
.
არა
შენ
ოდენ
ჰყოფ
ამას
მამაო
.
არამედ
უმრავლჱსნი
Line of edition: 17
ლავრისა
მყოფნი
ესრჱთვე
ჰყოფენ
:
და
ამით
აღასრულებენ
სიტყუასა
მას
წიგნი\სასა
:
Line of edition: 18
"ნაცარი
ვითარცა
პური
ვჭამე
"
განქარვებად
მწუხარებაჲ
იგი
მისი
:.
Chapter: 23
Line of edition: 19
23.
თავი
კბ:
და
რაჟამს
მიიწია
ბერი
ოთხმეოც
და
ათისა
წლისა
ჟამთა
თუესა
Line of edition: 20
ნოენბერსა
გამოვედ
სკჳთოპოვლისით
ქალაქით
ჩუენით
ვითარცა
ვთქუ
ცხორებასა
წმიდისა
Line of edition: 21
ევთჳმისსა
.
და
ბძანებაჲ
მოვიღე
დედისა
ჩემისა-გან
.
მჴევლისა
ქრისტჱსისა
:
რაჲთა
Line of edition: 22
არაჲ
ვყო
.
თჳნიერ
ზრახებისა
წმიდისა
მამისა
იოვანჱსა
რაჲთა
არა
შეუდგე
შეცთო\მილებასა
Line of edition: 23
ევარგენჱსსა
:
და
განვვარდე
ჭეშმარიტებისა-გან
სარწმუნოებისა
.
და
რაჟამს
Line of edition: 24
მოვედ
იერუსაჱმდ
.
და
აღვასრულე
დღესასწაული
ნეაჲსა
ეკლესიისა
წმიდისა
ღმრთის-\მშობელისაჲ
Line of edition: 25
წარვედ
ლავრად
წმიდისა
საბაჲსსა
და
მივედ
ამის
წმიდისა
ბერისა
.
და
Line of edition: 26
წარმოუთხარ
ყოველი
საქმჱ
ჩემი
:
და
ვევედრე
მას
რაჲთა
მაზრახოს
ნებისა-ებრ
ღმრთი\სა
.
Line of edition: 27
და
მრქუა
მე
უკუეთუ
გნებავს
ცხორების
.
წარვედ
და
იყოფოდე
კჳნობსა
წმიდი\სა
Line of edition: 28
ევთჳმისსა
:
ხოლო
მე
ვითარცა
ჭაბუკმან
და
უგუნურმან
შეურაცხ
ვყავ
ზრახებაჲ
მისი
Line of edition: 29
და
წარვედ
იორდანით
კერძო
.
რაჲთა
ვიყოფოდი
ერთსა
კჳნობთაგანსა
:
და
არა
თუ
Line of edition: 30
ადგილი
ოდენ
არა
ვპოვე
არამედ
დავსნეულდიცა
სნეულებითა
ფიცხლითა
კალამონისა
Line of edition: 31
მონასტერსა
ექუსსა
თუესა
.
და
დამერთო
მწუხარებაჲ
მწუხარებასა
ზედა
უცხოები\სა
Line of edition: 32
ჩემისა-გან
.
და
სალმობისა
და
რამეთუ
არა
ვიყავ
უღელსა
ქუეშე
მასწავლელისასა
.
Line of edition: 33
და
მეჩუენა
მე
ესე
ბერი
ძილსა
შინა
და
მრქუა
:
კეთილად
განისწავლე
ამის-თჳს
Line of edition: 34
რამეთუ
გარდაჰჴედ
მცნებათა
ჩემთა
არამედ
აწ
აღდეგ
და
შევედ
იერიქოდ
.
და
ჰპოვო
Line of edition: 35
მუნ
კაცი
მონაზონი
.
რომელსა
ჰრქჳან
ჯერანტიოს
ქსენადუქსა
წმიდისა
ევთჳმისსა
.
მას
Line of edition: 36
შეუდეგ
:
და
მივედ
მონასტრად
და
სცხონდე
:
და
აღვდეგ
ძილისა-გან
ჩემისა
და
Line of edition: 37
მყის
განვძლიერდი
და
ვეზიარე
წმიდასა
საიდუმლოსა
და
მოვიღე
მცირედ
საზრდე\ლი
Line of edition: 38
და
ესრჱთ
სლვით
შევედ
იერიქოდ
:
და
დაუკჳრდა
კაცთა
მსწრაფლ
განკურ\ნებაჲ
Page of edition: 25
Line of edition: 1
ჩემი
.
და
მერმე
აღვედ
მონასტრად
წმიდისა
ევთჳმისსა
და
მუნ
დავადგერ
თუე\სა
Line of edition: 2
ივნისსა
და
მიერ
დღით-გან
ვიწყე
მისლვად
ბერისა
და
უთხრნი
მას
გულის-\სიტყუანი
Line of edition: 3
ჩემნი
რამეთუ
ქალაქითვე
ჩემით
ვიცნოდე
მოწაფენი
მისნი
რამეთუ
მოვიდიან
Line of edition: 4
იგინი
სახიდ
ჩუენდა
ვითარცა
თჳსსა
სახლსა
და
წარიღიან
ევლოგიაჲ
მშობელთა
ჩემ\თა-გან
.
Line of edition: 5
მონასტრისა-თჳს
:
და
წმიდისა
მის
მოძღურისა
მათისა-თჳს
:
რამეთუ
დიდი
სარ\წმუნოებაჲ
Line of edition: 6
აქუნდა
მისა
მიმართ
და
ყოველთა
მიმართ
მამათა
ლავრისათა
მიერ
Line of edition: 7
დღით-გან
ვინაჲთგან
ღირს
ვიქმნენით
შემოსლვასა
წმიდისა
საბაჲსსა
სახედ
ჩუენდა
Line of edition: 8
და
დედასაცა
ჩემსა
ემცნო
მცნებაჲ
იგი
რომელი
პირველ
ვთქუ
და
ამის
გამო
მივიდა
Line of edition: 9
მისსა
კადნიერად
.
და
ვიხარებდი
სწავლასა
მისისა-გან
:
და
ლოცვისა
უფროჲსღა
Line of edition: 10
აწ
ვინაჲთგან
ესე
მიბრძანა
დატევებაჲ
ნია
ლავრისაჲ
:
და
ყოფაჲ
დიდსა
ლავრა\სა
.
Line of edition: 11
და
განმიმზადა
მე
ღმერთმან
და
აღმისრულა
:.
Chapter: 24
Line of edition: 12
24.
თავი
კგ:
დღესა
ერთსა
მაურვებდა
გულის-სიტყუაჲ
საეშმაკოჲ
:
და
Line of edition: 13
მივედ
წმიდისა
ამის
.
და
განუცხადე
გულის-სიტყუაჲ
ჩემი
.
და
ლოცვა
ყო
ჩემ-თჳს
Line of edition: 14
და
მუნქუესვე
განვისუენე
.
და
ვითრ
იგი
ვჯედღა
სარკუმელსა
მისსა
თანა
:
და
სარ\გებელ
Line of edition: 15
ვიყოფდ
:
საღმრთოჲსა
მის
სწავლისა
მისისა-გან
.
მოვიდა
მისა
კაცი
მდა\ბიოჲ
Line of edition: 16
და
ჰყვანდა
მის
თანა
ძჱ
მისი
ეშმაკეული
და
დააგდო
იგი
წინაშე
სარკუმელსა
Line of edition: 17
მისსა
.
და
წარვიდა
:
ხოლო
ყმაჲ
იგი
ტიროდა
და
გულის-ხმა
ყო
ბერმან
რამეთუ
Line of edition: 18
სული
არაწმიდაჲ
არს
მის
თანა
.
შეეწყალა
და
ულოცა
და
სცხო
ზეთი
ჯუარისა
პა\ტიოსნისაჲ
:
Line of edition: 19
და
მყის
განვიდა
სული
იგი
უკეთური
და
განცოცხლდა
ყრმაჲ
იგი
:
Chapter: 25
Line of edition: 20
25.
თავი
კდ:
მამაჲ
ესტადი
მამასახლისი
ქუაბისაჲ
:
რომელი
არს
მამისა
Line of edition: 21
ჩუენისა
საბაჲსი
მითხრობდა
და
თქუა
ვითარმედ
მბრძობდა
ოდესმე
ეშმაკი
გმობისაჲ
ფი\ცხლითა
Line of edition: 22
ბრძოლითა
.
და
მივედ
მამისა
იოვანჱსა
.
შეყენებულისა
.
და
გამოუცხადე
Line of edition: 23
მას
რაჲთამცა
ლოცვა
ყო
ჩემ-თჳს
.
და
აღდგა
ბერი
და
ყო
ჩემ-თჳს
ლოცვაჲ
და
Line of edition: 24
მერმე
თქუა
.
კურთხეულ
არს
ღმერთი
შვილო
ჩემო
.
რამეთუ
არღარა
მოგეახლოს
შენ
Line of edition: 25
ეშმაკი
გმობისაჲ
ამიერ
დღით-გან
.
და
ესრჱთცა
იქმნა
სიტყვისა-ებრ
წმიდისა
მის
Line of edition: 26
ბერისა
:.
Chapter: 26
Line of edition: 27
26.
თავი
კე:
დედაკაცი
ვინმე
კაბადუკელი
სახელით
ბასილია
.
დედათა\დიაკონი
Line of edition: 28
კოსტანტინეპოლისისა
ეკლესიასაჲ
ესე
მოვიდა
იერუსალჱმად
და
თანა
ჰყვანდა
Line of edition: 29
კაცი
ნათესავი
მისი
.
და
კაცი
იგი
იყო
ყოვლითავე
შემკული
.
არამედ
იყო
იგი
Line of edition: 30
იაკობი[ტი]
.
ხოლო
დედაკაცი
იგი
მოსწრაფე
იყო
მოქცევად
მისა
მართალსა
სა\რწმუნოებასა
.
Line of edition: 31
და
ევედრებინ
იგი
ყოველთა
წმიდათა
და
მართალთა
ლოცვისა
ყოფად
Line of edition: 32
მის-თჳს
და
ვითარ
ესმა
წმიდისა
მამისა
იოვანჱს-თჳს
:
და
მადლისა
მის-თჳს
ღმრთისა
.
Line of edition: 33
რომელი
იყო
მის
ზედა
.
გულმან
უთქუა
განსლვად
მისა
და
მოღებად
ლოცვასა
მისსა
.
Line of edition: 34
და
ვითარ
ესმა
მას
ვითარმედ
არა
შევალს
დედაკაცი
ლავრად
მიუვლინა
თევდორეს
.
მოწაფესა
Line of edition: 35
მის
წმიდისსა
.
და
ევედრა
რაჲთა
მიიყვანოს
ნათესავი
იგი
მის
ბერისა
.
და
ჰრწმე\ნა
Line of edition: 36
დედაკაცსა
მას
ვითარმედ
ღმერთმან
ლოცვითა
მისითა
მოაქციოს
ფიცხელი
გული
მისი
Line of edition: 37
მართალსა
სარწმუენოებასა
.
და
წარიყვანა
იგი
თევდორე
.
და
მიიყვანა
იგი
ბერისა
.
და
Page of edition: 26
Line of edition: 1
ჰრეკა
სარკუმელსა
მისსა
.
ჩუეულებისა-ებრ
.
და
ვითარ
განაღო
ბერმან
დაცჳვეს
ორ\ნივე
Line of edition: 2
იგი
თაყუანის-ცემით
და
თქუა
მოწაფემან
.
გუაკურთხენ
ჩუენ
მამაო
:.
ხოლო
Line of edition: 3
ბერმან
ჰრქუა
მას
.
შენ
ხოლო
გაკურთხო
მარტოჲ
.
რამეთუ
ესე
არა
ღირს
არს
კუ\რთხევასა
Line of edition: 4
და
თქუა
მოწაფემან
.
ნუ
მამაო
.
ხოლო
ბერმან
ჰრქუა
მას
.
მართლიად
Line of edition: 5
გეტყჳ
:
ვითარმედ
არა
ვაკურთხო
ეგე
ვიდრემდის
არა
განეშოროს
ზრახვისა
მის-გან
მწვა\ლებელთაჲსა
Line of edition: 6
და
აღუთქუას
მას
შეწყნარებად
მართლისა
სარწმუნოებისა
.
და
რაჟამს
Line of edition: 7
ესმა
ესე
კაცსა
მას
განუკჳრდა
:
და
განკჳრვებამან
შეიპყრა
იგი
წინაჲსწარცნობისა
Line of edition: 8
მისისა-თჳს
და
მუნქუესვე
მოიქცა
ზრახვისა
მის-გან
და
აღუთქუა
ჭეშმარიტებით
Line of edition: 9
შესლვაჲ
ეკლესიასა
ღმრთისასა
.
მაშინ
ბერმან
აკურთხა
იგი
და
განწმიდა
გული
Line of edition: 10
მისი
ყოვლისა-გან
იჭჳსა
.
და
აზიარა
ჴელითა
თჳსითა
ჴორცსა
და
სისხლსა
ქრისტჱსსა
:.
Chapter: 27
Line of edition: 11
27.
თავი
კვ:
და
ვითარ
ცნა
ბასილია
რაჲ
იგი
ყო
ბერმან
ნათესავისა
მი\სისა
Line of edition: 12
თანა
უფროჲსღა
შესძინა
:
სურვილით
ხილვაჲ
ბერისაჲ
:
და
განიზრახვიდა
Line of edition: 13
რაჲთამცა
შეიმოსა
სამოსელი
სამამაკაცოჲ
და
მივიდა
მისა
და
ცნა
წმიდამან
სულითა
ზრა\ხვაჲ
Line of edition: 14
იგი
მისი
.
და
მიავლინა
მისა
და
ჰრქუა
უწყებულ
იყავნ
შენდა
:
რამეთუ
დაღა\ცათუ
Line of edition: 15
მოხჳდე
ვერ
იხილო
პირი
ჩემი
და
ნუ
მოჰშურები
არამედ
დაადგერ
ადგილ\სა
Line of edition: 16
თჳსა
და
მე
გეჩუენო
შენ
ძილსა
შინა
:
და
ვისმინო
ზრხვაჲ
შენი
და
ყოველი
Line of edition: 17
რაჲცა
მაუწყოს
ღმერთმან
გითხრა
შენ
:
და
შეიწყნარა
ბასილია
სიტყუაჲ
მისი
სარწ\მუნოებით
.
Line of edition: 18
და
ეჩუენა
მას
წმიდაჲ
იგი
ძილსა
შინა
:
და
თქუა
:
ღმერთმან
მომავლინა
მე
Line of edition: 19
შენდა
და
აწ
თქუ
რაჲცა
გნებავს
და
ბასილია
უთხრა
ყოველი
საქმჱ
მისი
და
მან
Line of edition: 20
მან
უთხრა
მას
ყოველი
რაჲცა
აუწყა
უფალმან
და
რაჟამს
მოვიდა
ბასილიაჲსა
მოწაფჱ
ბერი\საჲ
Line of edition: 21
მის
უთხრა
მას
რაჲ
იგი
იყო
და
სახჱ
ბერისაჲ
და
ხატი
:
და
ესე
ყოველი
Line of edition: 22
პირითა
თჳსითა
მითხრა
ბასილია
:
Chapter: 28
Line of edition: 23
28.
თავი
კზ:
ადგილსა
რომელსა
წმიდაჲ
იგი
ბერი
შეყენებულ
იყო
აქუს
ერთი
Line of edition: 24
კერძო
მისსა
კლდჱ
წამოკიდებული
და
არს
იგი
ვითარცა
ზღუდჱ
სენაკისა-თჳს
.
და
Line of edition: 25
სართული
სენაკისაჲ
მას
ზედა
ძეს
და
კლდჱ
იგი
არს
ჴმელი
ფრიად
.
და
არა
არს
Line of edition: 26
მას
შინა
სინოტიჱ
ზამთრის
:
და
არცა
ზაფხულის
და
დღესა
ერთსა
მოიღო
Line of edition: 27
ბერმან
თესლი
ლეღჳსაჲ
:
და
შეჰკრა
ფიცხელსა
მას
კლდესა
:
და
ჰრქუა
მოწაფე\თა
Line of edition: 28
თევდორეს
და
იოვანეს
ისმინეთ
შვილნო
უკუეთუ
წყალობამან
ღმრთისამან
მოა\ნიჭოს
Line of edition: 29
თესლსა
ამას
ნაყოფისა
გამოღებაჲ
კლდესა
ამას
ზედა
:
უწყოდეთ
რამეთუ
ღმერთმან
Line of edition: 30
მომანიჭოს
მე
სასუფეველი
ცათაჲ
უსასყიდლოდ
:
რამეთუ
რომელმან
ბრძანა
კუერთხისა
მის
Line of edition: 31
აჰრონისი
განჴმლისა
განედლებაჲ
:
და
ნაყოფისა
გამოღებაჲ
.
მანვე
უბრძანოს
Line of edition: 32
კლდესა
ამას
განჴმელსა
ნაყოფისა
გამოღებაჲ
:
რაჲთა
უჩუენოს
ნათესავსა
მომავალ\სა
Line of edition: 33
მადლი
:
რომელი
მოანიჭა
მონასა
თჳსსა
.
და
რაჟამს
იხილა
ბერმან
აღმოცენებაჲ
Line of edition: 34
ლეღჳსაჲ
მის
:
ტიროდა
და
ჰმადლობდა
ღმერთსა
.
ხოლო
ხეთა
მათ
შესძინეს
ამა\ღლებაჲ
Line of edition: 35
ვიდრემდის
მიიწია
:
სიმაღლჱ
მათი
სართულსა
სენაკისასა
და
განჴურიტა
სა\რთული
Line of edition: 36
იგი
და
გამოიხუნა
სამნი
ლეღუნი
და
მოიხუნა
იგინი
ბერმან
და
ამბორს
Line of edition: 37
უყო
მათ
.
და
ცრემლნი
გარდამოსთხივნა
და
ჭამა
მათგანი
და
სცა
მოწაფეთა
Page of edition: 27
Line of edition: 1
თჳსთა
და
ვინაჲთგან
ჭამა
წმიდამან
ბერმან
ლეღჳსა
მისგანი
განემზადა
განსლვად
ამიერ
Line of edition: 2
სოფლით
და
მისლვად
უფლისა
თჳსისა
და
ხენი
იგი
დგანან
და
წამებენ
სათნოე\ბათა
Line of edition: 3
მისთა-თჳს
:.
Chapter: 29
Line of edition: 4
29.
თავი
კჱ:
და
რაჟამს
ფრიად
დაბერდა
წმიდაჲ
ესე
და
მოუძლურდა
:
განაღეს
Line of edition: 5
მოწაფეთა
მისთა
შესაყენებელი
იგი
მისი
.
რაჲთა
ჰმსახურებდენ
და
მე
შევედ
მისა
Line of edition: 6
და
ვიხილენ
ძირნი
მის
ხისანი
და
განვიცადენ
თუ
ვითარ
აღმოსცენდეს
და
არა
ვი\პოვე
Line of edition: 7
კლდესა
მას
ჴურელი
არცა
განახეთქი
და
დამიკჳრდა
და
ვადიდებდი
ღმერთსა
:
Line of edition: 8
სიღრმისა
მის
სიმდიდრისა
მისისა-თჳს
და
სიბრძნისა
მისისა-თჳს
და
ძალისა
:
Line of edition: 9
რამეთუ
გამოუთქუმელ
არიან
ბრძანებანი
მისნი
და
მიუწდომელ
გზანი
მისნი
:.
Chapter: 30
Line of edition: 10
30.
თავი
კთ:
და
ესე
მცირედი
შევკრიბე
საკჳრველებათა-გან
ბერისათაჲ
.
Line of edition: 11
და
აღვწერე
.
და
დაუტევე
ჴსენებად
რაჲ
იგი
ღუაწლი
შეემთხჳა
სარწმუნოებისა-\თჳს
.
Line of edition: 12
და
ესრჱთ
ვჰგონებ
ვითარმედ
შემდგომად
სიკუდილისა
ბერისა
აღწერენ
სხუათა
:
Line of edition: 13
რომელი
იგი
მე
დაუტევე
მისთა
საკჳრველებათაგანი
.
რამეთუ
საქმენი
მისნი
საჩინო
Line of edition: 14
არიან
და
სიწმიდჱ
მისი
ყოველსა
სამეფოსა
ბერძენთასა
საცნაურ
:.
Chapter: 31
Line of edition: 15
31.
თავი
ლ:
და
ვითარ
იგი
მესმა
მის-გან
რამეთუ
ოც
და
რვისაჲ
წლისაჲ
ეპის\კოპოს
Line of edition: 16
იქმნა
და
ეპისკოპოსებასა
შინა
დაყო
ათი
წელი
და
ლავრას
დაყო
პირველ
Line of edition: 17
ათორმეტი
წელი
ექუსი
მსახურებასა
შინა
:
და
ექუსი
დაყუდებით
.
და
რუბას
და\ყო
Line of edition: 18
ექუსი
წელი
და
შესაყენებელსა
შინა
აქუს
ვიდრე
დღესამომდე
ორმეოც
და
შჳდი
Line of edition: 19
წელი
და
მიწევნულ
არს
იგი
ას
და
მეოთხესა
წელსა
:
და
მოხუცებულ
ფრიად
:
და
პი\რითა
Line of edition: 20
ბრწყინვალე
არს
.
და
სულითა
ძლიერ
.
და
სავსე
მადლითა
ღმრთისაჲთა
:
და
Line of edition: 21
ჩუენ
გლახაკნი
ვითხოვთ
ღმრთისაგან
.
რაჲთა
განაძლიეროს
იგი
და
მშჳდობით
აღას\რულოს
Line of edition: 22
სრბაჲ
მისი
:.
და
ყოველთა
დღეთა
მოელოდა
იგი
ჟამსა
განსლვისა
მისი\სასა
.
Line of edition: 23
და
გული
უთქუმიდა
მოღებად
გჳრგჳნსა
სიმართლისასა
.
რომელი
განმზადებულ
Line of edition: 24
იყო
მის-თჳს
.
"რომელი
აღუთქუა
ღმერთმან
მოყუარეთა
თჳსთა
".
და
ვითარ
მოეახლა
სი\კუდილი
Line of edition: 25
მისი
მიუვლინა
პატრიაქმან
და
მოიყვანა
ამბა
კონონ
მამასახლისი
.
კაცი
Line of edition: 26
ღმრთის
-
მოყუარჱ
.
და
სავსჱ
განკითხჳთა
და
სრული
სიყუარულითა
ღმრთისაჲთა
.
Line of edition: 27
და
წარავლინა
იგი
ასკალონად
:
და
თანა
ჰყვანდა
მოწაფჱ
წმიდისა
მის
ბერისაჲ
.
და
Line of edition: 28
ვითარ
მოიწია
ჟამი
სიკუდილისა
მისისაჲ
.
მირბიოდეს
მამანი
და
ჰგონებდეს
ვითარმედ
Line of edition: 29
აღსრულებულ
არს
იგი
.
ხოლო
იყო
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
This text is part of the
TITUS
edition of
Keimena I
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.