TITUS
Keimena I
Part No. 4
Previous part

Text: IV_Joh.Hesych.  
Page of edition: 15  
Line of edition: 5  თუესა იანვარსა ჱ: ცხორებაჲ და განგებაჲ იოვანე
Line of edition: 6 
ეპისკოპოსისა შეყენებულისაჲ. რომელი დაყუდებულ
Line of edition: 7 
იყო ლავრასა წმიდისა მამისა ჩუენისა საბაჲსსა:.


Chapter: 1  
Line of edition: 8       1. ძმანო მე ვიწყო სიტყუად მამისა იოვანჱს-თჳს შეყენებულისა ლავრასა წმიდისა
Line of edition: 9    
საბაჲსსა. რომელი ჟამთა თჳსთა განგებითა თჳსითა ბრწყინვიდა სოფელსა შინა
Line of edition: 10    
უფროჲს ყოველთა კაცთა მის ჟამისათა. ესე ბრწყინვალჱ მამაჲ იოვანე იყო ნა\თესავით
Line of edition: 11    
ნიკოპოლელი სომხითისა ქუეყანისაჲ: და იყო სახელი მამისა მისისაჲ
Line of edition: 12    
აკრატის: და სახელი დედისა მისისაჲ ევფემია: და იყვნეს იგინი მდიდარ და
Line of edition: 13    
პატიოსან: და აქუნდა მთავრობაჲ: და ჴელმწიფებაჲ და სიმდიდრჱ ამის სოფ\ლისაჲ:
Line of edition: 14    
ვითარცა დიდთა და პატიოსანთა:.

Chapter: 2  
Line of edition: 15       
2. თავი ა: და იშვა იგი ვითაცა იგი თჳთ მან გჳთხრა რვასა იანვარისასა:
Line of edition: 16    
წელსა მეშჳდესა ჴელმწიფებასა: და წელსა მეოთხესა მარკიანე მეფისა მორწმუ\ნისა
Line of edition: 17    
და ღმრთის-მოშიშისასა: და იყვნეს მშობელნი მისნი ქრისტეანე: და სარწმუნოე\ბითა
Line of edition: 18    
და სიბრძნითა განსწავლეს იგი და ორნი იგი ძმანი მის თანა: ფარ\ღამოს
Line of edition: 19    
და ელია. და იგინიცა განბრწყინდეს საქმითა მონაზონებისაჲთა: და მცი\რედთა
Line of edition: 20    
ჟამთა შეისუენეს მშობელთა მისთა:.

Chapter: 3  
Line of edition: 21       
3. თავი ბ: ხოლო მათ განიყვეს: ყოველი რაჲცა იყო მშობელთა მათთაჲ:
Line of edition: 22    
და ამისა შემდგომად განვიდა კაცი ესე: და მისცა თავი თჳსი ღმრთისა და აღა\შჱნა
Line of edition: 23    
ქალაქსა მას შორის ეკლესიაჲ: წმიდისა ღმრთის-მშობელისა და მარადის-ქალ\წულისა
Line of edition: 24    
მარიამისაჲ: და შეურაცხ ყვნა ყოველნი საქმენი ამის სოფლისანი წელსა მეა\თვრამეტესა
Line of edition: 25    
ჰასაკისა მისისასა: და შეიწყნარნა მის თანა ათნი ძმანი რომელნი ეძიებ\დეს
Line of edition: 26    
ცხორებასა: და შექმნა იგი კრებულად: და ყოველთა ჟამთა სიჭაბუკისა მისი\სათა:
Line of edition: 27    
ცხონდებოდა მრავლითა მოსწრაფებითა: და აღჳრ-სხმითა მუცლისაჲთა: და
Line of edition: 28    
შეურაცხებითა ამპარტავანებისაჲთა: რამეთუ უწყოდა ვითარმედ სავსებაჲ მუცლისაჲ და ამ\პატავნებაჲ
Line of edition: 29    
ვერ შემძლებელ არიან მღჳძარებად: და არცა შემოსვრილებასა და
Page of edition: 16   Line of edition: 1    
სიწმიდესა: და ვერცა კუალად ამპარტავანებაჲ შემძლებელ არს დადუმებად და და\ყუდებად
Line of edition: 2    
და ვერ შემძლებელ იყო მონაზონებასა: გარნა სიწმიდითა და სიმდაბლი\თა
Line of edition: 3    
და კრძალულებითა: და ესრჱთ იღუწიდა სიჭაბუკესა თჳსსა:. და იმარხავნ გო\ნებასაცა
Line of edition: 4    
თჳსსა. რაჲთა არა მიმოქროდის. და სიტყუაჲ მისი იყო შეზავებულ ზო\მით
Line of edition: 5    
მარილითა მადლისაჲთა: ხოლო რომელნი იგი ჴელსა მისსა ქუეშე იყვნეს. აზ\რახებნ
Line of edition: 6    
მათ. რაჲთა ჰბაძვიდენ მონაზონებასა მისსა და განგებასა მისსა. და არა
Line of edition: 7    
დასდვის მათ ზედა უღელი მძიმჱ. რამეთუ ახალნერგ იყვნეს იგინი მონაზონებასა ში\ნა:
Line of edition: 8    
და არცა კუალად უტეობდა მათ უდებ-ყოფად ცხორებასა სულითა მათთასა:
Line of edition: 9    
არამედ მცირედ-მცირედ მოიყვანებდა და ასუმიდა წყალსა ღმრთეებისასა და ჰყოფ\დეს
Line of edition: 10    
იგინი საქმეთა ღირსად წოდებისა მას:.

Chapter: 4  
Line of edition: 11       
4. თავი გ: აღსრულებასა ოდენ ოც და რვისა წლისა ჟამთა ჰასაკისა მი\სისათა
Line of edition: 12    
განბრწყინდა მის ზედა მადლი ღმრთისაჲ: და კაცნი კოლონიელნი ევედრ\ნეს
Line of edition: 13    
საბასტიელსა მიტრაპოლიტსა. რაჲთა მიზეზით რაჲთმე მოუწოდოს წმიდასა ამას
Line of edition: 14    
და ყოს იგი მთავარეპისკოპოს: ხოლო მან მოუწოდა მიზეზით: და ვითარ მოვი\და:
Line of edition: 15    
მუნქუესვე შეიპყრა იგი და იძულებით აკურთხა იგი ეპისკოპოსად თჳნიერ
Line of edition: 16    
ნებისა მისისა: ქალაქისა მის-თჳს პირველ მოჴსენებულისა. რამეთუ ეპისკოპოსი მუნი
Line of edition: 17    
ასრულებულ იყო:.

Chapter: 5  
Line of edition: 18       
5. თავი დ: და ვითარ მიიღო მთავრობაჲ იგი თჳნიერ ნებისა მისისა არა
Line of edition: 19    
შეცვალა განგებაჲ მონაზონებისა თჳსისაჲ: არამედ დასდვა თავსა თჳსსა ეპისკოპო\სებასა
Line of edition: 20    
შინა იგივე მარხვაჲ. რომელსა შინა იყო მონასტერსა თჳსსა: და არა სადა
Line of edition: 21    
განშიშულდის: და არცა იბანდის სადა: და ჰრცხუენინ ხილვად ვისამე: იგი შიშუე\ლი
Line of edition: 22    
და არცა თჳსთა ჴორცთაჲ ჰნებავნ ხილვაჲ: რამეთუ ეჴსენა მას ურჩებაჲ და სიში\შულჱ
Line of edition: 23    
ადამისი და იტყჳნ: ვითარმედ დიდთა საქმეთაგანი არს: არა ბანაჲ კაცისაჲ. და
Line of edition: 24    
ყოველსა შინა საქმესა კეთილსა: მოსწრაფე იყო ღმრთისა სათნო ყოფად მარხვითა
Line of edition: 25    
და ლოცვითა: და სიწმიდითა ჴორცთაჲთა და უმანკოებითა გულისაჲთა და განი\წმედდა
Line of edition: 26    
გულის-სიტყუასა თჳსსა. ყოველსა ჟამსა და განაგდებდა ყოველსა სიმაღლესა.
Line of edition: 27    
რომელი ამაღლდების უფროჲს ღმრთის-მეცნიერებისა:. და ფარღამოს ძმასა მისსა
Line of edition: 28    
აქუნდა სადგური წინაშე მეფეთა. ზჱნონისსა და ანასტასისა: და მოიღო მათ-გან
Line of edition: 29    
მთავრობაჲ: და ჴელმწიფებაჲ და ბრწყინვალედ განგებითა მით ძმისა მისისაჲთა:
Line of edition: 30    
მასცა ფრიადი მოსწრაფებაჲ აქუნდა: სათნო ყოფად ღმრთისა: და კუალად თევდორე:
Line of edition: 31    
დის-წული მისი მწიგნობარი დაბერდა საქმითა კეთილითა: და მოვიდა მისა ჴმაჲ:
Line of edition: 32    
და ჴმასა მას თანა განბრწყინდა სული მისი და ფრიად სათნო ეყო იგი ღმერთსა და
Line of edition: 33    
ყოველი სახლი მისი. და ესე თევდორე იყო საყუარელ წინაშე ყოველთა ბერძენთა და წინაშე
Line of edition: 34    
ისტჳნიანე მეფისა მორწმუნისა: და ვითარცა დაყო ნეტარმან მან იოვანე ცხრაჲ წე\ლი
Line of edition: 35    
ეპისკოპოსობასა შინა ჴელმწიფებაჲ მოიღო: ფასნიკოს: ქმარმან დისა მისი\სა
Line of edition: 36    
მარიამისამან. და იქმნა იგი ერის-თავ სომხითისა ქუეყანასა და ეშმაკისა-მიერი\თა
Line of edition: 37    
აღძრვითა: იწყო აღშფოთებად და განრყუნად ეკლესიათა ღმრთისათა და ესე
Page of edition: 17   Line of edition: 1    
უშჯულოჲ აყენებდა მნეთა ეკლესიისათა არა აღსრულებად საქმისა კეთილისა. ეკ\ლესიათა
Line of edition: 2    
შინა. და რომელნი აღასრულებდეს: წესსა ეკლესიათასა. მათ შჯიდა და სტან\ჯვიდა:
Line of edition: 3    
მრავალგზის ევედრებიედ მას სიტყჳთა ღმრთისაჲთა: ხოლო იგი ბო\როტადვე
Line of edition: 4    
მიიქცევინ უფროჲსღა ვინაჲთგან მოკუდა მარიამ ცოლი მისი და ამის
Line of edition: 5    
მიერ შევარდა წმიდაჲ იგი მწუხარებასა და სიმწარესა: და აიძულა წარსლვად. კოს\ტანტინეპოვლისა:
Line of edition: 6    
და ვითარ მიიწია მუნ: ითხოვა და მოიღო ყოველი რაჲცა უნდა
Line of edition: 7    
ეკლესიათა-თჳს: განსრულებასა ზჱნონის მეფისასა და ევფემიოს პატრეაქი კოს\ტანტინეპოვლელი
Line of edition: 8    
თანაშემწე ეყო მას ეკლესიათა-თჳს. და რაჟამს იქმნა ყოველი რაჲ\ცა
Line of edition: 9    
უნდა. იზრახა ზრახვაჲ ღმრთისა სათნოჲ: რაჲთა წარვიდეს ქალაქად ღმრთისა
Line of edition: 10    
წმიდად და განაშოროს თავი თჳსი საქმეთა-გან ამის სოფლისათა: ხოლო წიგნები
Line of edition: 11    
იგი მეფისაჲ წარსცა: მის თანა მოსრულთა მათ კაცთა ქუეყანად თჳსა და იგი მარ\ტოჲ
Line of edition: 12    
ივლტოდა მათ-გან. და აღჴდა ნავსა. და მოვიდა იერუსალჱმად: და დაადგარა
Line of edition: 13    
იგი სასნეულოსა მას: რომელი ეშჱნა ევდოკიას: და იყო სასნეულოსა მას შინა
Line of edition: 14    
მცირჱ ეკლესიაჲ წმიდისა გიორგისი და იყოფოდა მუნ შინა. მრავალჟამ: და ვითარ იხი\ლა
Line of edition: 15    
თავი თჳსი შფოთსა შინა კაცთა-გან. იწყო ვედრებად ღმრთისა მიმართ: ცრემ\ლითა.
Line of edition: 16    
რაჲთა მიუძღუეს ადგილსა ყუდროსა. და ცხონდეს მას შინა:.

Chapter: 6  
Line of edition: 17       
6. თავი ე: და ოდეს იყო სასნეულოსა მას შინა ნეტარი მამაჲ იო\ვანე.
Line of edition: 18    
მყოვარჟამ ევედრებოდა ღმერთსა და ღამესა ერთსა. გამოვიდა შორის მას ეზო\სა
Line of edition: 19    
სასნეულოჲსასა და აღიხილნა თუალნი თჳსნი ზეცად: და იხილა ვარსკვლავი
Line of edition: 20    
ბრწყინვალჱ და იყო ვარსკვლავსა მას შორის სახჱ ჯუარისაჲ. და მოვიდა მისა და
Line of edition: 21    
ესმა ჴმაჲ ბრწყინვალებისა მის-გან. რომელი ეტყოდა უკუეთუ გნებავს ცხორებაჲ. შე\უდეგ
Line of edition: 22    
ნათელსა ამას. და მყის სარწმუნოებით გამოვიდა და შეუდგა ნათელსა მას
Line of edition: 23    
და მიუძღუა მას ნათელი იგი ვიდრემდის მოიყვანა ლავრასა წმიდისა მამისა ჩუენისა საბაჲსსა
Line of edition: 24    
განსრულებასა ოც და [ა]თვრამეტისა წლისა ჟამთა ჰასაკისა მისისათა: და ჟამთა
Line of edition: 25    
ოდენ სალოსტის პატრიაქისათა იერუსალჱმს: და მას წელსა განაახლეს ეკლესიაჲ
Line of edition: 26    
იგი ლავრისაჲ ღმრთივ-შჱნებული და შემდგომად სიკუდილისა ზჱნონისსა. ანას\ტასი
Line of edition: 27    
მოიღო მეფობაჲ. ვითარ მან თჳთ გჳთხრა პირითა თჳსითა:

Chapter: 7  
Line of edition: 28       
7. თავი ვ: და ვითარ მოვიდა ლავრად: პოვა მამაჲ ჩუენი საბა. შეეკრიბა
Line of edition: 29    
რაჲ ასერგასისი მონაზონი და უძღოდა მათ სიგლახაკითა: და ჭირითა ჴორცთაჲ\თა.
Line of edition: 30    
ხოლო მდიდარ იყვნეს იგინი სულითა და მადლითა: და შეიწყნარა წმიდამან სა\ბა
Line of edition: 31    
ესე ნეტარი. და მისცა იგი ვიკონომოსსა ლავრისასა. ვითარცა ერთი ახალთაგანი
Line of edition: 32    
რაჲთა ყოს მსახურებაჲ. რამეთუ არა უწყოდა საფასჱ. იგი რომელი იყო მის თანა: და ნუ
Line of edition: 33    
ვის უკჳრნ ესე. რამეთუ ღმერთმან დაფარა ნეტარისა საბაჲს-გან საფასჱ იგი იოვანე სრუ\ლისაჲ:
Line of edition: 34    
არამედ განიზრახენ: ესრჱთ. რამეთუ ოდეს ჰნებავნ ღმერთსა გამოცხადებად წმიდათა
Line of edition: 35    
მისთაჲ წინაწარმეტყუელ არიედ იგინი. და ოდეს დაფარის მათ-გან ვერას ზრახვედ: არამედ
Line of edition: 36    
სწორ კაცთა იქმნიან და მოწამე არს სიტყუასა ამას ელისე წინაწარმეტყუელი. რომელმან თქუა
Line of edition: 37    
სომანიტელისა მის-თჳს " ვითარმედ სული მისი მწუხარე არს: და უფალმან დაფარა ესე
Line of edition: 38    
ჩემ-გან": და ესე წმიდაჲ მამაჲ იოვანე: ყოვლითა მოსწრაფებითა ერჩდა ვიკონო\მოსსა
Page of edition: 18   Line of edition: 1    
და სხუათა მამათა ჰმსახურებდა იგი სიმდაბლით: და გულის-სიტყჳთა კე\თილითა:
Line of edition: 2    
და ივსებნ იგი წყალსა ჴევით და წუენსა უქმნ ქვით-ხუროთა მათ. და
Line of edition: 3    
კუალად მისცემნ ქვასა: და ყოველსა შესაწევნელსა მათსა. და მას ჟამსა აღეშჱნა
Line of edition: 4    
ქსენადოქი ლავრისაჲ. და შემდგომად მეორისა წლისა მოსლვისა მისისა ლავრად
Line of edition: 5    
განწმიდნა კასტელი ეშმაკთა-გან ვითარცა წერილ არს ცხორებასა წმიდისა საბაჲსსა და ფრიად
Line of edition: 6    
დაშურა მუნ: წმიდისა მის თანა. და იქმოდა მუნ: და სხუანიცა მის თანა და ვითარ
Line of edition: 7    
იგი მან მი[უ]თხრა ამბა მარკიანეს: რაჟამს გამოეცხადა ღმრთისა მიერ მირთუმად
Line of edition: 8    
საზრდელი:.

Chapter: 8  
Line of edition: 9       
8. თავი ზ: და ვითარ განსრულდა მსახურებაჲ მისი. პირველსა წელსა. და
Line of edition: 10    
დადგა სხუაჲ ვიკონომისი კუალად დაადგინა წმიდაჲ ესე ქსენადოქარად და მეწუნედ:
Line of edition: 11    
ხოლო მან შეიწყნარა სიხარულით მსახურებაჲ იგი გულითა ჰამოჲთა: და განუსვე\ნებდა
Line of edition: 12    
იგი მამათა ყოველსა შინა საჴმარსა მათსა: და ჰმსახურებნ იგი თითუეულსა
Line of edition: 13    
მათსა სიმდაბლით: და მრავლითა მოსწრაფებითა: და მას წელიწადსა აღეშჱნა
Line of edition: 14    
კჳნობი ლავრისაჲ. რომელ არს ჩრდილოჲთ კერძო ლავრასა. რაჲთა იყოფოდიან მას
Line of edition: 15    
შინა პირველნი მომავალნი მონაზონებად. რაჲთა ისწაონ წესი და მოქალაქობაჲ მო\ნაზონებისაჲ.
Line of edition: 16    
პირველად და ამისა შემდგომად შევიდენ. და იყოფოდიან ლავრასა
Line of edition: 17    
შინა და შემდგომად სწავლისა მათისა. კანონითა კრებულისაჲთა ვითარცა თქუა ნე\ტარმან
Line of edition: 18    
საბა. რამეთუ ვითარცა ყუავილი პირველად გამოვიდის ნაყოფისა. ესრჱთ იყვნენ.
Line of edition: 19    
რომელნი კრებულსა შინა არიან. რამეთუ დასაბამი არს იგი მონაზონებისაჲ: და რაჟამს ესე
Line of edition: 20    
კჳნობი ეშჱნებოდა ესე ნეტარი კაცი აიძულებდა თავსა თჳსსა. და უქმოდა წუენ\სა
Line of edition: 21    
ხუროთა. და აღიკიდის წუენი და სხუაჲ საჴმარი მათი ორგზის დღესა შინა:
Line of edition: 22    
და მიართჳს მოქმედთა და იყო შორის ადგილი იგი ქსენადოქისა-გან ათ უტევან:.

Chapter: 9  
Line of edition: 23       
9. თავი ჱ: და ვითარცა აღასრულა მსახურებაჲ იგი მის წელიწადისაჲ. ყოველთა
Line of edition: 24    
მამათა სარგებელ ეყო. სიკეთითა მისითა და სიწმიდისა-გან და გულის-ხმის-\ყოფისა-გან.
Line of edition: 25    
მაშინ მისცა მას მამამან ჩუენმან საბა სენაკი. რომელსა შინა დაეყუდოს.
Line of edition: 26    
და ვითარ შეიპყრა იოვანე სენაკი. და მოიღო ბრძანებაჲ დაყუდებისაჲ. დაყო სამი
Line of edition: 27    
წელი სენაკსა შინა ესრე სახედ. ხუთთა მათ დღეთა კჳრიაკესა შინა: არა გამო\ვიდის.
Line of edition: 28    
არცა ვინ იხილის: და არცა ჭამის რაჲ. ხოლო შაბათსა და კჳრიაკესა
Line of edition: 29    
იგი შევიდის უწინარჱს ყოველთასა ეკლესიად. და ყოველთა უკუანაჲთ გამოვიდის სი\ხარულით
Line of edition: 30    
და შიშით დგან ჟამსა ფსალმონებისასა და ცისკრისასა ვითარცა წერილ არს.
Line of edition: 31    
"ჰმონებდით უფალსა შიშით და უგალობდით მას ძრწოლით": ესე ცნობაჲ აქუნდა
Line of edition: 32    
ჟამის-წირვისა ჟამსა უბიწოდ. და ვერ შემძლებელ იყო თავისა თჳსისა დაჭირვად
Line of edition: 33    
ცრემლთა-გან: ხოლო მამანი რაჲ ჰხედვედ უკჳრნ. და ადიდებედ ღმერთსა მომ\ცემელსა
Line of edition: 34    
კეთილისსა:.

Chapter: 10  
Line of edition: 35       
10. თავი თ: და შემდგომად ამის სამისა წლისა იქმნა იგი ვიკონომოს
Line of edition: 36    
ლავრისა: და ღმერთი შეეწეოდა მას ყოველსა შინა საქმესა. და განმრავლდა კრებუ\ლი
Line of edition: 37    
ლავრისაჲ ჴელითა მისითა: და განმრავლდეს მამანიცა: და ვითარ აღასრულა
Line of edition: 38    
მსახურებაჲ თჳსი გულსა მოუჴდა მამასა საბას: რაჲთამცა აკურთხა იგი ხუცად: ვითარცა
Page of edition: 19   Line of edition: 1    
მონაზონი ღირსი. და სრული ყოვლითავე. და თანა წარიყვანა იგი და აღვიდა
Line of edition: 2    
იგი იერუსალჱმად. და მივიდა პატრეაქისა: და უთხრა მას ყოველნი იგი კეთილ\ნი
Line of edition: 3    
საქმენი მისნი და ევედრა რაჲთამცა უკურთხა იგი ხუცად. ხოლო ვითარცა ესმა პა\ტრეაქსა:
Line of edition: 4    
სათნოებათა მისთაჲ: აღვიდა იგი წმიდასა თხემისა ადგილსა რაჲთამცა
Line of edition: 5    
თჳსითა ჴელითა აკურთხა იგი ხუცად: და ვითარ იხილა წმიდამან თავი თჳსი რამეთუ ვერ
Line of edition: 6    
შემძლებელ არს სივლტოლად: სიმდაბლით ჰრქუა პატრეაქსა: მამაო პატიოსანო.
Line of edition: 7    
მნებავს რაჲმე სიტყუაჲ შენდა საიდუმლოჲ. რამეთუ მაქუს ცოდვაჲ. და მინებს იგი
Line of edition: 8    
თხრობად სიწმიდესა შენსა: და უკუეთუ ღირს ვიყო. თავს-ვიდვა ჴელთა-დასხმაჲ
Line of edition: 9    
ესე: და განრეიდგინა იგი თჳსისა-გან აღსავალსა მას თხემისა ადგილისასა: და
Line of edition: 10    
ჰრქუა მას: ვევედრები შენსა სიწმიდესა. შემიწყალე მე და ნუ ვის უთხრობ საი\დუმლოსა
Line of edition: 11    
ჩემსა: რაჲთა არა წარვიდე ამიერ ქუეყანით. და არწმუნა მას პატრეაქმან
Line of edition: 12    
ვითარმედ არავის უთხრას: მაშინ ჰრქუა მას. მე მამაო ეპისკოპოსი ვიყავ მას ქალაქსა: და
Line of edition: 13    
სიმრავლისა-თჳს ცოდვათა ჩემთაჲსა განვეშორე: და ვივლტოდე. და შთავედ უდაბ\ნოდ:
Line of edition: 14    
და მოველი ბრძანებასა ღმრთისასა: და განვიზრახე თავით ჩემით. ვითარმედ ჯერ-\არს
Line of edition: 15    
ჩემდა მსახურებაჲ მამათაჲ. ვიდრე აქუსღა ძალი ჴოცთა ამათ. რაჲთა რაჟამს დავ\ბერდე:
Line of edition: 16    
და მოუძლუდე არა დავისაჯო სხუათა მსახურებისა-გან: და ვითარ ესმა ესე
Line of edition: 17    
პატრეაქსა: დაუკჳრდა და მოუწოდა წმიდასა საბას: და ჰრქუა მას. ვითარმედ საქმჱ გა\მომიცხადა.
Line of edition: 18    
რომლითა ვერ შემძლებელ არს მიღებად ჴელთა-დასხმასა. არამედ ამიერით\გან
Line of edition: 19    
უტევე ეგე: რაჲთა დაეყუდოს და ნუმცა ვინ აწყინებს მას: და ნუმცა აშფოთებს
Line of edition: 20    
რას. და ვითარ ჰრქუა მას. განუტევნა მშჳდობით:.

Chapter: 11  
Line of edition: 21       
11. თავი ი: მაშინ ნეტარი საბა შეწუხნა გულსა შინა თჳსსა და წარვიდა
Line of edition: 22    
იგი ქუაბსა დასავალით კერძო კასტელსა: რომელი ჰშორავს ლავრასა: ოც და ათ უტე\ვან:
Line of edition: 23    
რომელი ამისა შემდგომად კჳნობად აღეშჱნა: და დააგდო თავი თჳსი წინაშე
Line of edition: 24    
ღმრთისა და იტყოდა ცრემლით: რაჲსათჳს უფალო შეურაცხ მყავ და არა მაუწყე
Line of edition: 25    
საქმჱ მამისა იოვანჱსი. რამეთუ ვაქე იგი და მეგონა გულსა ჩემსა. ვითარმედ ღირს არს
Line of edition: 26    
იგი მღდელობასა: და აწ უფალო ჩემო. და ღმერთო ჩემო. მაუწყე მე საქმჱ მი\სი.
Line of edition: 27    
რამეთუ მწუხარე არს სული ჩემი ვიდრე სიკუდილადმდე: უკუეთუ აწ ესე: რომელსა
Line of edition: 28    
იგი ვჰგონებდ რჩეულად და წმიდად და სათნოდ და ღირსად სიწმიდისა. და აწ
Line of edition: 29    
იქმნა შეურაცხ: და არა ღირს მსახურებად წინაშე დიდისა დიდებისა შენისა ამას და
Line of edition: 30    
მსგავსსა ამისსა სიტყუასა იტყოდა ღამე ყოველი ცრემლით ნეტარი საბა:. და ეჩუე\ნა
Line of edition: 31    
მას ხილვაჲ ანგელოზისაჲ რომელი იტყოდა ვითარმედ მამაჲ იოვანე არა შეურაცხი არს
Line of edition: 32    
და არცა თუ არაღირს: არამედ ჭური არს რჩეული და აქუს ჴელთა-დასხმაჲ ეპი\სკოპოსობისაჲ:
Line of edition: 33    
და არა ჯერ-არს: რაჲთამცა იყო იგი ხუცეს. ხოლო მამასა ჩუენსა:
Line of edition: 34    
წმიდასა საბას: ჩუეულებაჲ აქუნდა. რაჟამს იხილის ხილვაჲ: ღმრთეებრი: გინა თუ
Line of edition: 35    
ხილვაჲ ანგელოზებრი არა შეძრწუნდის არამედ მხიარულ არნ: და მოვიდა იგი სე\ნაკად:
Line of edition: 36    
მამისა იოვანჱსა: და შეიტყბო იგი და ჰრქუა: შენ დაჰფარე იგი ჩემ-გან:
Line of edition: 37    
ნიჭი რომელი მიგიღებიეს ღმრთისაგან. ხოლო აწ ღმერთმან გამომიცხადა მე იგი.
Line of edition: 38    
ჰრქუა მას წმიდამან. სული ჩემი მწუხარე არს მამაო. ვიდრე სიკუდილადმდე რამეთუ არავისი
Page of edition: 20   Line of edition: 1    
მინდა ცნობად საიდუმლოჲ ესე.და ამიერითგან ვერღარა შემძლებელ ვარ ყო\ფად
Line of edition: 2    
ქუეყანასა ამას: ხოლო აღუთქუა მას საბა ფიცით: რაჲთა არავის უთხრას საი\დუმლოჲ
Line of edition: 3    
მისი:.

Chapter: 12  
Line of edition: 4       
12. თავი ია: და მიერითგან დაეყუდა იგი სენაკსა თჳსსა და არღარა გა\მოვიდოდა
Line of edition: 5    
ეკლესიად და არცაღა ვის ზრახვიდა. გარნა მსახურსა თჳსსა. ოთხსა
Line of edition: 6    
წელსა. ხოლო განვიდა იგი რაჟამს აკურთხევდეს ეკლესიასა წმიდისა ღმრთის-მშობე\ლისასა.
Line of edition: 7    
მარადის-ქალწულისა მარიამისსა. რამეთუ ელია პატრეაქი იერუსალჱმით შთამო\ვიდა
Line of edition: 8    
და აკურთხა ესე ეკლესიაჲ. რომელ ვთქუთ. მას დღესა აიძულა და გამოვიდა
Line of edition: 9    
ესე წმიდაჲ. და მოიკითხა იგი პატრეაქმან. და ვითარ ეზრახა მას. პატრეაქი ფრიად
Line of edition: 10    
სარგებელ ეყო მას გულის-ხმის-ყოფისა მისისა-გან: და წესიერებისა: და სი\ტყუატკბილობისა
Line of edition: 11    
მისისა-გან.და მიერ დღით-გან პატიოსან იქმნა იგი წინაშე
Line of edition: 12    
პატ/რეაქისა:.

Chapter: 13  
Line of edition: 13       
13. თავი იბ: და რაჟამს განსრულდა ესე მეოთხჱ წელი განვიდა მამაჲ
Line of edition: 14    
ჩუენი საბა ლავრით. და წარვიდა სკჳთოპოვლისით კერძო. შფოთისა მის-თჳს რომელნი
Line of edition: 15    
უკუანაჲსკნელ იყოფოდეს ნეა ლავრას. და ესე პატიოსანი მამაჲ იოვანე მეოტ
Line of edition: 16    
იქმნა მათ-გან: და წარვიდა უდაბნოსა რუბაჲსასა: მეერგასესა წელსა ჟამთა ჰასა\კისა
Line of edition: 17    
მისისათა. და დაადგრა მუნ ქუაბსა შინა ექუს წელ. და განაშორა თავი თჳსი
Line of edition: 18    
ყოვლისა-გან თანაქცევისა კაცთაჲსა: და უნდა მას: რაჲთა ჰზრახვიდეს ღმერთსა: და\ყუდებასა
Line of edition: 19    
შინა: და განიწმიდოს გონებაჲ თჳსი ლოცვასა მყოვარჟამ დადგრომითა
Line of edition: 20    
რაჲთა ჰხედვიდეს დიდებასა ღმრთისასა განმარტებულითა პირითა:

Chapter: 14  
Line of edition: 21       
14. თავი იგ: და ისწრაფდა იგი აღსლვად ძალითი-ძალად და გული უთ\ქუმიდა
Line of edition: 22    
სათნოებათა მიმართ და მეორესა გინა მესამესა დღესა მისცის ბუნებასა
Line of edition: 23    
ჴორცთასა საჴმარი თჳსი. და გამოვიდის იგი ქუაბით თჳსით. და მიმოვალნ უდა\ბნოსა
Line of edition: 24    
და კრებნ იგი მელაღრიასა. რომელ არს თაფლი ველისაჲ. საჭმელი მეუ\დაბნოეთაჲ.
Line of edition: 25    
ხოლო დღესა ერთსა მი-რაჲ-ოდენ-სრულ იყო მუნ ვიდრე შესწავლად\მდე
Line of edition: 26    
უდაბნოჲსა მის განვიდა კრებად მდელოჲსა მის. და შესცთა გზასა და შე\ვარდა
Line of edition: 27    
იგი ადგილთა ძნელუვანთა და ფიცხელთა. და ვითარ ვერ შემძლებელ იყო
Line of edition: 28    
იგი სლვად და მიქცევად ქუაბსა: სულმოკლე იქმნა. და დაეცა ქუეყანასა ზედა.
Line of edition: 29    
და მყის მოხედნა მას ღმერთმან: და მიიტაცა იგი ქუაბად თჳსა. ვითარცა ამბაკუმ
Line of edition: 30    
ჟამსა მას და რაჟამს შეისწავლა უდაბნოჲ იგი და იცნა ადგილი იგი ვინაჲ იგი
Line of edition: 31    
აღიტაცა. გულის-ხმა ყო. რამეთუ ეშორა იგი ქუაბსა მას ხუთ მილიონ:

Chapter: 15  
Line of edition: 32       
15. თავი იდ: ერთი ვინმე ძმათაგანი მოუხდა მას რუბას. და დაყო მის
Line of edition: 33    
თანა მცირედი ჟამი და ცხონდებოდა მის თანა განგებითა მეუდაბნოეთაჲთა.და
Line of edition: 34    
ვითარ მოეწყინა ძმასა მას. დაყუდებაჲ თჳსი. ჰრქუა ბერსა: აჰა ესერა აღვსებაჲ
Line of edition: 35    
მოახლებულ არს: გუალე მამაო და აღვიდეთ ლავრად. და ვყოთ დღესასწაული
Line of edition: 36    
ესე მამათა თანა რამეთუ არარაჲ გუაქუს აქა ჭამადი. გარნა ესე მწუანვილი თაფლი
Line of edition: 37    
ველისაჲ. და არა ინება: მამამან იოვანე აღსლვაჲ რამეთუ საბა არა მო\ქცეულ
Page of edition: 21   Line of edition: 1    
იყო ლავრად. ხოლო ძმაჲ იგი ეგზნებოდა აღსლვისა-თჳს ლავრად. და
Line of edition: 2    
ბერი ასწავებდა. და გულის-ხმა უყოფდა და ეტყოდა. ვსხდეთ ძმაო. და გურ\წმენეს
Line of edition: 3    
რომელმან იგი უდაბნოსა გამოზარდა უქუსასი ათასი ორმეოცსა წელსა. მანვე
Line of edition: 4    
აწ მოგუცეს ჩუენ არა თუ საჴმარი ოდენ ჩუენი არამედ უმეტჱსი განგჳმზადოს ჩუენ.
Line of edition: 5    
რომელმან თქუა: "არა დაგიტეო. არცა დაგაგდო შენ". და სახარებასა იტყჳს.
Line of edition: 6    
"ნუ ჰზრუნავთ გინა თუ რაჲ ვჭამოთ გინა თუ რაჲ ვსუათ. გინა თუ რაჲ შე\ვიმოსოთ.
Line of edition: 7    
რამეთუ მამამან თქუენმან. რომელ არს ცათა შინა იცის რაჲ იგი გიჴმს ამის
Line of edition: 8    
ყოვლისაგანი. არამედ ეძიებდით პირველად სასუფეველსა ცათასა და ესე ყოველი შეგეძი\ნოს
Line of edition: 9    
თქუენ" იხილე აწ შვილო ჩემო და შეიკრძალე იწროჲ გზაჲ. უფროჲს
Line of edition: 10    
ფართოჲსა. რამეთუ განსუენებაჲ ამის სოფლისაჲ შობს სატანჯველთა მერმესა მას
Line of edition: 11    
სოფელსა და აქაჲ შიმშილი მუნ განჰმზადებს განძღომასა კეთილთა მათ-გან.
Line of edition: 12    
და ამით ყოვლითა სიტყჳთა არავე ისმინა ძმამან მან ბერისაჲ. არამედ აღდგა და წა\რემართა
Line of edition: 13    
გზასა თჳსა. რომელი აღვიდოდა ლავრად. და ვითარ იგი წარ-ოდენ-ვიდა: მო\ვიდა
Line of edition: 14    
ვინმე ბერისა. კაცი ყოვლადვე უცნაური და თანა ჰყვანდა მას კაჰრაული რომელსა
Line of edition: 15    
ეკიდა ყოველი კეთილი და იყო ტჳრთსა მას შინა პური წმიდაჲ და ტფილი და ღჳნოჲ
Line of edition: 16    
და ზეთი. და ხაჭოჲ ნედლი და კუერცხი და ჭურჭლითა თაფლი. და მოჰხადა
Line of edition: 17    
ტჳრთი იგი წინაშე ბერისა. და წარვიდა. ხოლო წმიდამან მამამან ჩუენმან იოვანე განი\ხარა
Line of edition: 18    
სულითა. რაჟამს მოხედნა მას ღმერთმან:. ხოლო ძმაჲ იგი. რომელი წარვიდა შესცთა
Line of edition: 19    
გზასა და ფრიად დაშურა. და მესამესა დღესა მიიქცა ბერისავე მშიერი და მოუძ\ლურებული
Line of edition: 20    
და განმძღარ იყო იგი ნაყოფთა-გან ურჩებისათა. და ვითარ მივიდა
Line of edition: 21    
პოვა ქუაბსა მას შინა ყოველივე იგი კეთილი მაშინ იხილა. და გულის-ხმა ყო სი\ბოროტჱ
Line of edition: 22    
იგი სარწმუნოებისა თჳსისაჲ. და ურჩებაჲ შეინანა და დაეცა სირცხჳ\ლეული
Line of edition: 23    
წინაშე ბერისა და ითხოვა მის-გან შენდობაჲ. და გულის-ხმა ყო ბერმან უძ\ლურებაჲ
Line of edition: 24    
კაცობრივი და შეეწყალა ძმაჲ იგი და აღადგინა იგი და გულის-ხმა უყო.
Line of edition: 25    
და ჰრქუა. ჭეშმარიტად უწყოდე შვილო-ჩემო. ვითარმედ ღმერთი შემძლებელ არს გან\მზადებად
Line of edition: 26    
ტაბლისა უდაბნოსაცა ზედა:.

Chapter: 16  
Line of edition: 27       
16. თავი იე: მას ჟამსა ოდენ დაეგო მუნდირ მეფჱ სარკინოზთაჲ მეფე\სა
Line of edition: 28    
სპარსთასა. და მისცა მას ჴელწიფებაჲ ჰურიასტანსა ზედა. და გამოვიდა მის
Line of edition: 29    
თანა სიმრავლჱ სარკინოზთაჲ. ვიდრემდის მოიწია არაბიად. და პალესტინედ გულის-\წყრომითა
Line of edition: 30    
დიდითა. და მძლე ექმნა ბევრეულსა ბერძენთასა. და განდიდნა მათ ზედა.
Line of edition: 31    
და მრავალი ძჳრი ქმნა ესე შემდგომად წარტყუენვისა ემიდელთა ქალაქისა და
Line of edition: 32    
სიმრავლჱ იგი სარკინოზთაჲ. რომელი იყო მის თანა განიბნივნეს ყოველთა მათ ად\გილთა
Line of edition: 33    
და მიუვლინა მთავარმცველმან მან ბერძენთამან. რომელი. სცვიდა უდაბნო\თა
Line of edition: 34    
მოციქული ყოველთა მონასტერთა. და აუწყა მოსლვაჲ ბარბაროზთაჲ და უბრ\ძანა
Line of edition: 35    
რაჲთა ეკრძალნენ მათ-გან. და წარავლინეს მამათა დიდისა ლავრისათა ამის
Line of edition: 36    
ნეტარისა მამისა ჩუენისა და ჰრქუეს: რაჲთა არღარა იყოფოდის რუბას. არამედ აღმოვი\დეს
Line of edition: 37    
ლავრად და თჳსსავე სენაკსა დაეყუდოს. ხოლო ამას წმიდასა მამას იოვანეს
Page of edition: 22   Line of edition: 1    
გემოჲ ეხილვა საღმრთოჲსა სიტკბოებისაჲ დაყუდებასა შინა თჳსსა. და არა უნ\და
Line of edition: 2    
დატევებაჲ ადგილისა თჳსისაჲ. და განიზრახა გულსა თჳსსა და იტყოდა.
Line of edition: 3    
უკუეთუ არა ღმერთი ზრუნვიდეს ჩემ-თჳს ვითარ შემძლებელ ვარ ცხორებად. და ესრჱთ
Line of edition: 4    
ყო ღმერთმან მის-თჳს შესავედებელი და დაადგრა იგი უშიშად: რამეთუ ღმერთი არს რომელი
Line of edition: 5    
ყოველსა ჟამსა ჰფარავს მონათა მისთა და ამცნებს ანგელოზთა მისთა ვითარცა წერილ
Line of edition: 6    
არს. რაჲთა ჰფარვიდენ მოშიშთა მისთა. ხოლო რაჟამს შეშინდა იგი მცირედ. უნდა
Line of edition: 7    
ღმერთსა ნუგეშინის-ცემის. და მოავლინა მისა ლომი ფრიად დიდი და საშინელი რაჲთა
Line of edition: 8    
სცვიდეს მას დღითი და ღამით. შიშისა-გან ბარბაროზთაჲსა. და პირველსა ოდენ
Line of edition: 9    
ღამესა რომელსა იხილა ლომი იგი მწოლარჱ კართა მის ქუაბისათა შეეშინა მცი\რედ
Line of edition: 10    
ვითარ იგი მან თჳთ მითხრა: და ვითარ მყოვარჟამ იხილა ლომი იგი დღი\თი
Line of edition: 11    
და და ღამით. და რამეთუ შიშისა-გან მისისა ვერ მიეახლებოდეს სარკინოზნი ჰმად\ლობდა
Line of edition: 12    
ღმერთსა. რომელმან არა დაუტევის კუერთხი ცოდვილისაჲ ნაწილსა ზედა
Line of edition: 13    
მარ/თალთასა:.

Chapter: 17  
Line of edition: 14       
17. თავი ივ: და ვითარ მოვიდა მამაჲ ჩუენი საბა ევმაოზით და აღაშჱნა
Line of edition: 15    
ნეა ლავრაჲ და მოვიდა რაჲთამცა აღაშჱნა კჳნობი იგი ქუაბისაჲ ვითარ იგი მეორე\სა
Line of edition: 16    
მას სიტყუასა ვთქუ. და მოეჴსენა სახილავი იგი: რომელი იხილა მუნ მამისა
Line of edition: 17    
იოვანჱსა-თჳს. წარვიდა მისა რუბად და ჰრქუა მას: ღმერთმან დაგიცვა შენ სიბორო\ტისა-გან
Line of edition: 18    
ბარბაროზთაჲსა და მოგივლინა შენ კეთილი მცველი და აწ აღდეგ და
Line of edition: 19    
ყავ კაცთა-ებრ: და ივლტოდე ვითარცა სხუანი მამანი რაჲთა არა ამის გამო. აჰმაღლდე.
Line of edition: 20    
და სხუაჲცა მრავალი ჰრქუა მას. და ესრჱთ აღმოიყვანა იგი დიდად ლავრად და
Line of edition: 21    
შეაყენა სენაკსა ორმეოც და ათექუსმეტისა წლისაჲ: და არავინ მონაზონთაგანმან
Line of edition: 22    
უწყოდა: ვითარმედ ეპისკოპოსი არს იგი:.

Chapter: 18  
Line of edition: 23       
18. თავი იზ: და ვითარ მცირედნი დღენი გარდაჴდეს. ინება ღმერთმან გამოც\ხადებად
Line of edition: 24    
საფასჱ იგი დაფარული იოვანეჲსი. კაცი ერთი ასიელი. და სახელი მი\სი
Line of edition: 25    
აითარიოს. ეპისკოპოსი რომელი კეთილად ცხონდებოდა მოვიდა იერუსალჱმდ: და
Line of edition: 26    
თაყუანი სცა წმიდათა ადგილთა და ძელსა პატიოსნისა ჯუარისსა: და მრავალი სა\ფასჱ
Line of edition: 27    
განუყო გლახაკთა და მონასტერთა და ვითარ განვიდა იგი ქალაქით წმიდით
Line of edition: 28    
და უნდა წარსლვაჲ თჳსა ქუეყანად აღვიდა ნავსა და ვითარ მცირედ ვლო ზღუასა ში\ნა
Line of edition: 29    
აღდგა მის ზედა ქარი სასტიკი და კუალადვე უკუნიქცა იგი მრავლითა ჭირითა
Line of edition: 30    
და გამოაგდო იგი ასკალონს. და ვითარ განიზრახვიდა რაჲთამცა კუალად აღვიდა ნავ\სა
Line of edition: 31    
შემდგომად ორისა დღისა ეჩუენა მას ანგელოზი უფლისაჲ ძილსა შინა და ჰრქუა
Line of edition: 32    
მას: ვითარმედ ვერ შემძლებელ ხარ წარსლვად: ვიდრემდის არა კუალად უკუნიქცე იერუსალჱმდ:
Line of edition: 33    
და მიხჳდე ლავრასა ამბა საბაჲსსა და მოიღო ლოცვაჲ ამბა იოვანჱსი დაყუდებუ\ლისაჲ:
Line of edition: 34    
კაცისა მართლმადიდებელისაჲ: იყო იგი ეპისკოპოს და შიშისა-თჳს ღმრთი\სა.
Line of edition: 35    
და სიყუარულისა ყოველი შეურაცხ ყო: და შეუდგა სიგლახაკესა. და სიმდაბლესა
Line of edition: 36    
კეთილსა: და რაჟამს აღდგა აითარიოს ძილისა მის-გან. და გულის-ხმა ყო ჩუენე\ბაჲ
Line of edition: 37    
იგი გამოვიდა და იწყო კითხვად: ვიდრემდის მოვიდა ლავრასა წმიდისა ამბა საბაჲს\სა:
Line of edition: 38    
და წარმოუთხრა ესე ყოველი მამათა ჩუენებაჲ იგი რომელი იხილა და მიიყვანეს
Page of edition: 23   Line of edition: 1    
იგი მამათა სენაკად მამისა იოვანჱსსა. და დაადგრა მის თანა ორ დღე: და გან\გრძობილად
Line of edition: 2    
იყო სიტყუაჲ მათ შორის. და აფუცა მან მამაჲ იოვანე: რაჲთა არარაჲ
Line of edition: 3    
დაუფაროს საქმეთა მისთაგანი. ხოლო მან იძულებით წარმოუთხა მას ვინაჲ იყო
Line of edition: 4    
და მშობელთა მისთა-თჳს და ეპისკოპოსებისა მისისა-თჳს: და რაჟამს ცნა. აითა\რიოს
Line of edition: 5    
საქმჱ მისი თქუა ჭეშმარიტად აწცა გორვენ ქვანი პატიოსანნი ქუეყანასა ზედა
Line of edition: 6    
და ამისა შემდგომად მოიღო ლოცვაჲ წმიდისაჲ მის. და მივიდა მამისა საბაჲსსა და
Line of edition: 7    
უთხრა მას: და ყოველთა მამათა განგებაჲ იგი მამისა იოვანჱსი და მიერითგან გა\ნითქუა
Line of edition: 8    
ეპისკოპოსებისა მისისა-თჳს და ნათესავთა მისთა-თჳს:.

Chapter: 19  
Line of edition: 9       
19. თავი იჱ: და წელსა ოც და მეოთხესა დაყუდებით-გან მისით. ხოლო
Line of edition: 10    
ჟამთა ჰასაკისა მისისათა ოთხმეოც და მეცხრესა წელსა შეისუენა მამამან ჩუენმან
Line of edition: 11    
საბა: და მშჳდობით მას ზედა დაიძინა: ხუთსა დეკენბერისასა. და არა აუწყეს მას
Line of edition: 12    
მამათა: სიკუდილი მამისა ჩუენისაჲ. და შეწუხნა მამაჲ იოვანე: რამეთუ არა დაჰხუდა
Line of edition: 13    
იგი დამარხუასა წმიდისა საბაჲსსა. და ვითარ იგი ამას მწუხარებასა შინა იყო გან\შორებისა
Line of edition: 14    
მის-თჳს. ეჩუენა მას ძილსა შინა მამაჲ ჩუენი საბა და ჰრქუა ნუ მწუ\ხარე
Line of edition: 15    
ხარ ამბა იოვანე სიკუდილისა ჩემისა-თჳს. დაღაცათუ განგეშორე შენ ჴორ\ცითა:
Line of edition: 16    
არამედ სულითა შენ თანა ვარ: მიუგო მას იოვანე: ევედრე ღმერთსა: რაჲთა მე\ცა
Line of edition: 17    
წარმიყვანოს შენ თანა. მაშინ ჰრქუა მას წმიდამან საბა: ესე საქმჱ ვერ შესაძლე\ბელ
Line of edition: 18    
არს აწ ყოფად: რამეთუ მომავალ არს ლავრასა ზედა ფრიადი მწუხარებაჲ: და უნ\და
Line of edition: 19    
ღმერთსა შენი ჴორცითა დაშთომაჲ. რაჲთა ნუგეშინის სცემდე და განაძლიე\რებდე
Line of edition: 20    
რომელნი იღუწიდენ: და ჰბრძოლან სარწმუნოებისა-თჳს. და ვითარ ესმა და იხი\ლა
Line of edition: 21    
ესე მამამან იოვანე. მხიარულ იქმნა მწუხარებისა მის-გან: რომელი შესრულ
Line of edition: 22    
იყო. და განიზრახვიდა იგი და იურვოდა მწუხარებისა მის-თჳს მომავალისა:.

Chapter: 20  
Line of edition: 23       
20. თავი ით: დღესა ერთსა გულმან უთქუა ხილვად: ვითარძი გამოვალს
Line of edition: 24    
სული ჴორცთა-გან. და ვითარ იგი ევედრებოდა ღმერთსა ამის-თჳს მიიტაცა იგი გო\ნებითა
Line of edition: 25    
თჳსითა და ჰხედვიდა იგი ვითარმცა იყო წმიდასა ბეთლემს: და იხილა სტო\ვასა
Line of edition: 26    
წმიდისა ეკლესიისასა კაცი ვინმე წმიდაჲ უცხოჲ მწოლარჱ. რომელი მოკუდებოდა
Line of edition: 27    
და ანგელოზსა წარჰყვანდა სული მისი ფსალმონითა. და სულითა სულნელებისაჲ\თა
Line of edition: 28    
და აჰყვანდა იგი ზეცად: და უნდა მას თუალითა თჳსითა ხილვაჲ უკუეთუ ნა\ნუდჳლვე
Line of edition: 29    
ჭეშმარიტ არს საქმჱ იგი და მყის აღდგა და წარემართა ბეთლემს. და პოვა
Line of edition: 30    
კაცი იგი მას ჟამსა ოდენ შეევედრა სული თჳსი ღმრთისა და იკურთხა იგი
Line of edition: 31    
წმიდათა მათ-გან ჴორცთა მისთა: და დადვა იგი საფლავსა წმიდათასა: და მოიქცა იგი
Line of edition: 32    
სენაკადვე თჳსა:.

Chapter: 21  
Line of edition: 33       
21. თავი კ: მოწაფეთა ამას წმიდისათა: თევდორე და იოვანე გჳთხრეს. ვითარმედ
Line of edition: 34    
შემდგომად სიკუდილისა საბაჲსსა წარგუავლინნა ჩუენ ბერმან საჴმრისა-თჳს ჰრა\მაჲთ კერძო.
Line of edition: 35    
და ვითარ განვლეთ იორდანჱ. შე-ვინმე-გუემთხჳვნეს კაცნი და გურქუეს
Line of edition: 36    
ეკრძალენით. რამეთუ ლომი წინა კერძო თქუენსა არს. და განვიზრახეთ და ვთქჳთ.
Line of edition: 37    
ვითარმედ შემძლებელ არს ღმერთი დაცვად ჩუენდა ლოცვითა მამისა ჩუენისაჲთა. რამეთუ არა
Page of edition: 24   Line of edition: 1    
ნებსით თჳსით გამოსრულ ვართ: არამედ ბრძანებითა ბერისაჲთა და ვითარ ამას გან\ვიზრახევდით
Line of edition: 2    
სლვასა შინა აჰა ესერა ლომი იგი მოვიდოდა ჩუენდა. და ფრიად შე\გუეშინა:
Line of edition: 3    
და წარვიდა ძალი ჩუენი და მყის იპოვა ბერი მდგომარჱ ჩუენ შორის: და
Line of edition: 4    
განდევნა შიში ჩუენ-გან: და გურქუა. განძლიერდით. მაშინ ლომი იგი ვითარცა ცემუ\ლი
Line of edition: 5    
ივლტოდა და განგუეშორა ჩუენ-გან და ჩუენ განვერენით: და არაჲ გუევნო. და
Line of edition: 6    
ვითარ მოვიქეცით ბერისა მოგჳგო და გურქუა: იხილეთა ვითარ იგი ვიყავ თქუენ
Line of edition: 7    
თანა. ჟამსა ჭირისა თქუენისასა. რამეთუ ფრიად აქა რაჲ ვიყავ ვევედრებოდე ღმერთსა
Line of edition: 8    
თქუენ-თჳს და ყო თქუენ თანა წყალობაჲ:.

Chapter: 22  
Line of edition: 9       
22. თავი კა: გჳთხრობდა ჩუენ თევდორე მოწაფჱ მისი. და თქუა რამეთუ მრავალი
Line of edition: 10    
ჟამი დაყო ბერმან და არას ჭამდა იგი გარნა როფიმსა ხოლო და პირველად ურ\თის
Line of edition: 11    
მას ნაცარი საცეცხურითაჲ: და მერმე შეჭამის იგი ხოლო დღესა ერთსა
Line of edition: 12    
მივეწივე ამას რაჲ ჰყოფდა რამეთუ დაავიწყდა დაჴშვად კარი სარკუმლისაჲ: და მინდა
Line of edition: 13    
მიცემად მისა წყალი ტფილი და ვითარ დავსდევ ჴელი ჩემი განეღო კარი იგი სა\რკუმლისაჲ:
Line of edition: 14    
და ვპოვე იგი რამეთუ შთაასხმიდა ნაცარსა საცეცხურთასა პინაკსა თჳსსა
Line of edition: 15    
და ფრიად შეწუხნა ვიხილე რაჲ იგი ხოლო მე მინდა რაჲთამცა განუქარვე მწუხა\რებაჲ
Line of edition: 16    
მისი და ვარქჳ მას. არა შენ ოდენ ჰყოფ ამას მამაო. არამედ უმრავლჱსნი
Line of edition: 17    
ლავრისა მყოფნი ესრჱთვე ჰყოფენ: და ამით აღასრულებენ სიტყუასა მას წიგნი\სასა:
Line of edition: 18    
"ნაცარი ვითარცა პური ვჭამე" განქარვებად მწუხარებაჲ იგი მისი:.

Chapter: 23  
Line of edition: 19       
23. თავი კბ: და რაჟამს მიიწია ბერი ოთხმეოც და ათისა წლისა ჟამთა თუესა
Line of edition: 20    
ნოენბერსა გამოვედ სკჳთოპოვლისით ქალაქით ჩუენით ვითარცა ვთქუ ცხორებასა წმიდისა
Line of edition: 21    
ევთჳმისსა. და ბძანებაჲ მოვიღე დედისა ჩემისა-გან. მჴევლისა ქრისტჱსისა: რაჲთა
Line of edition: 22    
არაჲ ვყო. თჳნიერ ზრახებისა წმიდისა მამისა იოვანჱსა რაჲთა არა შეუდგე შეცთო\მილებასა
Line of edition: 23    
ევარგენჱსსა: და განვვარდე ჭეშმარიტებისა-გან სარწმუნოებისა. და რაჟამს
Line of edition: 24    
მოვედ იერუსაჱმდ. და აღვასრულე დღესასწაული ნეაჲსა ეკლესიისა წმიდისა ღმრთის-\მშობელისაჲ
Line of edition: 25    
წარვედ ლავრად წმიდისა საბაჲსსა და მივედ ამის წმიდისა ბერისა. და
Line of edition: 26    
წარმოუთხარ ყოველი საქმჱ ჩემი: და ვევედრე მას რაჲთა მაზრახოს ნებისა-ებრ ღმრთი\სა.
Line of edition: 27    
და მრქუა მე უკუეთუ გნებავს ცხორების. წარვედ და იყოფოდე კჳნობსა წმიდი\სა
Line of edition: 28    
ევთჳმისსა: ხოლო მე ვითარცა ჭაბუკმან და უგუნურმან შეურაცხ ვყავ ზრახებაჲ მისი
Line of edition: 29    
და წარვედ იორდანით კერძო. რაჲთა ვიყოფოდი ერთსა კჳნობთაგანსა: და არა თუ
Line of edition: 30    
ადგილი ოდენ არა ვპოვე არამედ დავსნეულდიცა სნეულებითა ფიცხლითა კალამონისა
Line of edition: 31    
მონასტერსა ექუსსა თუესა. და დამერთო მწუხარებაჲ მწუხარებასა ზედა უცხოები\სა
Line of edition: 32    
ჩემისა-გან. და სალმობისა და რამეთუ არა ვიყავ უღელსა ქუეშე მასწავლელისასა.
Line of edition: 33    
და მეჩუენა მე ესე ბერი ძილსა შინა და მრქუა: კეთილად განისწავლე ამის-თჳს
Line of edition: 34    
რამეთუ გარდაჰჴედ მცნებათა ჩემთა არამედ აწ აღდეგ და შევედ იერიქოდ. და ჰპოვო
Line of edition: 35    
მუნ კაცი მონაზონი. რომელსა ჰრქჳან ჯერანტიოს ქსენადუქსა წმიდისა ევთჳმისსა. მას
Line of edition: 36    
შეუდეგ: და მივედ მონასტრად და სცხონდე: და აღვდეგ ძილისა-გან ჩემისა და
Line of edition: 37    
მყის განვძლიერდი და ვეზიარე წმიდასა საიდუმლოსა და მოვიღე მცირედ საზრდე\ლი
Line of edition: 38    
და ესრჱთ სლვით შევედ იერიქოდ: და დაუკჳრდა კაცთა მსწრაფლ განკურ\ნებაჲ
Page of edition: 25   Line of edition: 1    
ჩემი. და მერმე აღვედ მონასტრად წმიდისა ევთჳმისსა და მუნ დავადგერ თუე\სა
Line of edition: 2    
ივნისსა და მიერ დღით-გან ვიწყე მისლვად ბერისა და უთხრნი მას გულის-\სიტყუანი
Line of edition: 3    
ჩემნი რამეთუ ქალაქითვე ჩემით ვიცნოდე მოწაფენი მისნი რამეთუ მოვიდიან
Line of edition: 4    
იგინი სახიდ ჩუენდა ვითარცა თჳსსა სახლსა და წარიღიან ევლოგიაჲ მშობელთა ჩემ\თა-გან.
Line of edition: 5    
მონასტრისა-თჳს: და წმიდისა მის მოძღურისა მათისა-თჳს: რამეთუ დიდი სარ\წმუნოებაჲ
Line of edition: 6    
აქუნდა მისა მიმართ და ყოველთა მიმართ მამათა ლავრისათა მიერ
Line of edition: 7    
დღით-გან ვინაჲთგან ღირს ვიქმნენით შემოსლვასა წმიდისა საბაჲსსა სახედ ჩუენდა
Line of edition: 8    
და დედასაცა ჩემსა ემცნო მცნებაჲ იგი რომელი პირველ ვთქუ და ამის გამო მივიდა
Line of edition: 9    
მისსა კადნიერად. და ვიხარებდი სწავლასა მისისა-გან: და ლოცვისა უფროჲსღა
Line of edition: 10    
აწ ვინაჲთგან ესე მიბრძანა დატევებაჲ ნია ლავრისაჲ: და ყოფაჲ დიდსა ლავრა\სა.
Line of edition: 11    
და განმიმზადა მე ღმერთმან და აღმისრულა:.

Chapter: 24  
Line of edition: 12       
24. თავი კგ: დღესა ერთსა მაურვებდა გულის-სიტყუაჲ საეშმაკოჲ: და
Line of edition: 13    
მივედ წმიდისა ამის. და განუცხადე გულის-სიტყუაჲ ჩემი. და ლოცვა ყო ჩემ-თჳს
Line of edition: 14    
და მუნქუესვე განვისუენე. და ვითრ იგი ვჯედღა სარკუმელსა მისსა თანა: და სარ\გებელ
Line of edition: 15    
ვიყოფდ: საღმრთოჲსა მის სწავლისა მისისა-გან. მოვიდა მისა კაცი მდა\ბიოჲ
Line of edition: 16    
და ჰყვანდა მის თანა ძჱ მისი ეშმაკეული და დააგდო იგი წინაშე სარკუმელსა
Line of edition: 17    
მისსა. და წარვიდა: ხოლო ყმაჲ იგი ტიროდა და გულის-ხმა ყო ბერმან რამეთუ
Line of edition: 18    
სული არაწმიდაჲ არს მის თანა. შეეწყალა და ულოცა და სცხო ზეთი ჯუარისა პა\ტიოსნისაჲ:
Line of edition: 19    
და მყის განვიდა სული იგი უკეთური და განცოცხლდა ყრმაჲ იგი:

Chapter: 25  
Line of edition: 20       
25. თავი კდ: მამაჲ ესტადი მამასახლისი ქუაბისაჲ: რომელი არს მამისა
Line of edition: 21    
ჩუენისა საბაჲსი მითხრობდა და თქუა ვითარმედ მბრძობდა ოდესმე ეშმაკი გმობისაჲ ფი\ცხლითა
Line of edition: 22    
ბრძოლითა. და მივედ მამისა იოვანჱსა. შეყენებულისა. და გამოუცხადე
Line of edition: 23    
მას რაჲთამცა ლოცვა ყო ჩემ-თჳს. და აღდგა ბერი და ყო ჩემ-თჳს ლოცვაჲ და
Line of edition: 24    
მერმე თქუა. კურთხეულ არს ღმერთი შვილო ჩემო. რამეთუ არღარა მოგეახლოს შენ
Line of edition: 25    
ეშმაკი გმობისაჲ ამიერ დღით-გან. და ესრჱთცა იქმნა სიტყვისა-ებრ წმიდისა მის
Line of edition: 26    
ბერისა:.

Chapter: 26  
Line of edition: 27       
26. თავი კე: დედაკაცი ვინმე კაბადუკელი სახელით ბასილია. დედათა\დიაკონი
Line of edition: 28    
კოსტანტინეპოლისისა ეკლესიასაჲ ესე მოვიდა იერუსალჱმად და თანა ჰყვანდა
Line of edition: 29    
კაცი ნათესავი მისი. და კაცი იგი იყო ყოვლითავე შემკული. არამედ იყო იგი
Line of edition: 30    
იაკობი[ტი]. ხოლო დედაკაცი იგი მოსწრაფე იყო მოქცევად მისა მართალსა სა\რწმუნოებასა.
Line of edition: 31    
და ევედრებინ იგი ყოველთა წმიდათა და მართალთა ლოცვისა ყოფად
Line of edition: 32    
მის-თჳს და ვითარ ესმა წმიდისა მამისა იოვანჱს-თჳს: და მადლისა მის-თჳს ღმრთისა.
Line of edition: 33    
რომელი იყო მის ზედა. გულმან უთქუა განსლვად მისა და მოღებად ლოცვასა მისსა.
Line of edition: 34    
და ვითარ ესმა მას ვითარმედ არა შევალს დედაკაცი ლავრად მიუვლინა თევდორეს. მოწაფესა
Line of edition: 35    
მის წმიდისსა. და ევედრა რაჲთა მიიყვანოს ნათესავი იგი მის ბერისა. და ჰრწმე\ნა
Line of edition: 36    
დედაკაცსა მას ვითარმედ ღმერთმან ლოცვითა მისითა მოაქციოს ფიცხელი გული მისი
Line of edition: 37    
მართალსა სარწმუენოებასა. და წარიყვანა იგი თევდორე. და მიიყვანა იგი ბერისა. და
Page of edition: 26   Line of edition: 1    
ჰრეკა სარკუმელსა მისსა. ჩუეულებისა-ებრ. და ვითარ განაღო ბერმან დაცჳვეს ორ\ნივე
Line of edition: 2    
იგი თაყუანის-ცემით და თქუა მოწაფემან. გუაკურთხენ ჩუენ მამაო:. ხოლო
Line of edition: 3    
ბერმან ჰრქუა მას. შენ ხოლო გაკურთხო მარტოჲ. რამეთუ ესე არა ღირს არს კუ\რთხევასა
Line of edition: 4    
და თქუა მოწაფემან. ნუ მამაო. ხოლო ბერმან ჰრქუა მას. მართლიად
Line of edition: 5    
გეტყჳ: ვითარმედ არა ვაკურთხო ეგე ვიდრემდის არა განეშოროს ზრახვისა მის-გან მწვა\ლებელთაჲსა
Line of edition: 6    
და აღუთქუას მას შეწყნარებად მართლისა სარწმუნოებისა. და რაჟამს
Line of edition: 7    
ესმა ესე კაცსა მას განუკჳრდა: და განკჳრვებამან შეიპყრა იგი წინაჲსწარცნობისა
Line of edition: 8    
მისისა-თჳს და მუნქუესვე მოიქცა ზრახვისა მის-გან და აღუთქუა ჭეშმარიტებით
Line of edition: 9    
შესლვაჲ ეკლესიასა ღმრთისასა. მაშინ ბერმან აკურთხა იგი და განწმიდა გული
Line of edition: 10    
მისი ყოვლისა-გან იჭჳსა. და აზიარა ჴელითა თჳსითა ჴორცსა და სისხლსა ქრისტჱსსა:.

Chapter: 27  
Line of edition: 11       
27. თავი კვ: და ვითარ ცნა ბასილია რაჲ იგი ყო ბერმან ნათესავისა მი\სისა
Line of edition: 12    
თანა უფროჲსღა შესძინა: სურვილით ხილვაჲ ბერისაჲ: და განიზრახვიდა
Line of edition: 13    
რაჲთამცა შეიმოსა სამოსელი სამამაკაცოჲ და მივიდა მისა და ცნა წმიდამან სულითა ზრა\ხვაჲ
Line of edition: 14    
იგი მისი. და მიავლინა მისა და ჰრქუა უწყებულ იყავნ შენდა: რამეთუ დაღა\ცათუ
Line of edition: 15    
მოხჳდე ვერ იხილო პირი ჩემი და ნუ მოჰშურები არამედ დაადგერ ადგილ\სა
Line of edition: 16    
თჳსა და მე გეჩუენო შენ ძილსა შინა: და ვისმინო ზრხვაჲ შენი და ყოველი
Line of edition: 17    
რაჲცა მაუწყოს ღმერთმან გითხრა შენ: და შეიწყნარა ბასილია სიტყუაჲ მისი სარწ\მუნოებით.
Line of edition: 18    
და ეჩუენა მას წმიდაჲ იგი ძილსა შინა: და თქუა: ღმერთმან მომავლინა მე
Line of edition: 19    
შენდა და აწ თქუ რაჲცა გნებავს და ბასილია უთხრა ყოველი საქმჱ მისი და მან
Line of edition: 20    
მან უთხრა მას ყოველი რაჲცა აუწყა უფალმან და რაჟამს მოვიდა ბასილიაჲსა მოწაფჱ ბერი\საჲ
Line of edition: 21    
მის უთხრა მას რაჲ იგი იყო და სახჱ ბერისაჲ და ხატი: და ესე ყოველი
Line of edition: 22    
პირითა თჳსითა მითხრა ბასილია:

Chapter: 28  
Line of edition: 23       
28. თავი კზ: ადგილსა რომელსა წმიდაჲ იგი ბერი შეყენებულ იყო აქუს ერთი
Line of edition: 24    
კერძო მისსა კლდჱ წამოკიდებული და არს იგი ვითარცა ზღუდჱ სენაკისა-თჳს. და
Line of edition: 25    
სართული სენაკისაჲ მას ზედა ძეს და კლდჱ იგი არს ჴმელი ფრიად. და არა არს
Line of edition: 26    
მას შინა სინოტიჱ ზამთრის: და არცა ზაფხულის და დღესა ერთსა მოიღო
Line of edition: 27    
ბერმან თესლი ლეღჳსაჲ: და შეჰკრა ფიცხელსა მას კლდესა: და ჰრქუა მოწაფე\თა
Line of edition: 28    
თევდორეს და იოვანეს ისმინეთ შვილნო უკუეთუ წყალობამან ღმრთისამან მოა\ნიჭოს
Line of edition: 29    
თესლსა ამას ნაყოფისა გამოღებაჲ კლდესა ამას ზედა: უწყოდეთ რამეთუ ღმერთმან
Line of edition: 30    
მომანიჭოს მე სასუფეველი ცათაჲ უსასყიდლოდ: რამეთუ რომელმან ბრძანა კუერთხისა მის
Line of edition: 31    
აჰრონისი განჴმლისა განედლებაჲ: და ნაყოფისა გამოღებაჲ. მანვე უბრძანოს
Line of edition: 32    
კლდესა ამას განჴმელსა ნაყოფისა გამოღებაჲ: რაჲთა უჩუენოს ნათესავსა მომავალ\სა
Line of edition: 33    
მადლი: რომელი მოანიჭა მონასა თჳსსა. და რაჟამს იხილა ბერმან აღმოცენებაჲ
Line of edition: 34    
ლეღჳსაჲ მის: ტიროდა და ჰმადლობდა ღმერთსა. ხოლო ხეთა მათ შესძინეს ამა\ღლებაჲ
Line of edition: 35    
ვიდრემდის მიიწია: სიმაღლჱ მათი სართულსა სენაკისასა და განჴურიტა სა\რთული
Line of edition: 36    
იგი და გამოიხუნა სამნი ლეღუნი და მოიხუნა იგინი ბერმან და ამბორს
Line of edition: 37    
უყო მათ. და ცრემლნი გარდამოსთხივნა და ჭამა მათგანი და სცა მოწაფეთა
Page of edition: 27   Line of edition: 1    
თჳსთა და ვინაჲთგან ჭამა წმიდამან ბერმან ლეღჳსა მისგანი განემზადა განსლვად ამიერ
Line of edition: 2    
სოფლით და მისლვად უფლისა თჳსისა და ხენი იგი დგანან და წამებენ სათნოე\ბათა
Line of edition: 3    
მისთა-თჳს:.

Chapter: 29  
Line of edition: 4       
29. თავი კჱ: და რაჟამს ფრიად დაბერდა წმიდაჲ ესე და მოუძლურდა: განაღეს
Line of edition: 5    
მოწაფეთა მისთა შესაყენებელი იგი მისი. რაჲთა ჰმსახურებდენ და მე შევედ მისა
Line of edition: 6    
და ვიხილენ ძირნი მის ხისანი და განვიცადენ თუ ვითარ აღმოსცენდეს და არა ვი\პოვე
Line of edition: 7    
კლდესა მას ჴურელი არცა განახეთქი და დამიკჳრდა და ვადიდებდი ღმერთსა:
Line of edition: 8    
სიღრმისა მის სიმდიდრისა მისისა-თჳს და სიბრძნისა მისისა-თჳს და ძალისა:
Line of edition: 9    
რამეთუ გამოუთქუმელ არიან ბრძანებანი მისნი და მიუწდომელ გზანი მისნი:.

Chapter: 30  
Line of edition: 10       
30. თავი კთ: და ესე მცირედი შევკრიბე საკჳრველებათა-გან ბერისათაჲ.
Line of edition: 11    
და აღვწერე. და დაუტევე ჴსენებად რაჲ იგი ღუაწლი შეემთხჳა სარწმუნოებისა-\თჳს.
Line of edition: 12    
და ესრჱთ ვჰგონებ ვითარმედ შემდგომად სიკუდილისა ბერისა აღწერენ სხუათა:
Line of edition: 13    
რომელი იგი მე დაუტევე მისთა საკჳრველებათაგანი. რამეთუ საქმენი მისნი საჩინო
Line of edition: 14    
არიან და სიწმიდჱ მისი ყოველსა სამეფოსა ბერძენთასა საცნაურ:.

Chapter: 31  
Line of edition: 15       
31. თავი ლ: და ვითარ იგი მესმა მის-გან რამეთუ ოც და რვისაჲ წლისაჲ ეპის\კოპოს
Line of edition: 16    
იქმნა და ეპისკოპოსებასა შინა დაყო ათი წელი და ლავრას დაყო პირველ
Line of edition: 17    
ათორმეტი წელი ექუსი მსახურებასა შინა: და ექუსი დაყუდებით. და რუბას და\ყო
Line of edition: 18    
ექუსი წელი და შესაყენებელსა შინა აქუს ვიდრე დღესამომდე ორმეოც და შჳდი
Line of edition: 19    
წელი და მიწევნულ არს იგი ას და მეოთხესა წელსა: და მოხუცებულ ფრიად: და პი\რითა
Line of edition: 20    
ბრწყინვალე არს. და სულითა ძლიერ. და სავსე მადლითა ღმრთისაჲთა: და
Line of edition: 21    
ჩუენ გლახაკნი ვითხოვთ ღმრთისაგან. რაჲთა განაძლიეროს იგი და მშჳდობით აღას\რულოს
Line of edition: 22    
სრბაჲ მისი:. და ყოველთა დღეთა მოელოდა იგი ჟამსა განსლვისა მისი\სასა.
Line of edition: 23    
და გული უთქუმიდა მოღებად გჳრგჳნსა სიმართლისასა. რომელი განმზადებულ
Line of edition: 24    
იყო მის-თჳს. "რომელი აღუთქუა ღმერთმან მოყუარეთა თჳსთა". და ვითარ მოეახლა სი\კუდილი
Line of edition: 25    
მისი მიუვლინა პატრიაქმან და მოიყვანა ამბა კონონ მამასახლისი. კაცი
Line of edition: 26    
ღმრთის- მოყუარჱ. და სავსჱ განკითხჳთა და სრული სიყუარულითა ღმრთისაჲთა.
Line of edition: 27    
და წარავლინა იგი ასკალონად: და თანა ჰყვანდა მოწაფჱ წმიდისა მის ბერისაჲ. და
Line of edition: 28    
ვითარ მოიწია ჟამი სიკუდილისა მისისაჲ. მირბიოდეს მამანი და ჰგონებდეს ვითარმედ
Line of edition: 29    
აღსრულებულ არს იგი. ხოლო იყო . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .



Next part



This text is part of the TITUS edition of Keimena I.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.