TITUS
Hagiographica metaphrastica (Septembris)
Part No. 6
Previous part

Saint: Eud.Rom.Zen.Mac.  
Page of edition: 90  


Line of edition: 1   მასვე დღესა Ms. page: B_50v 


Line of edition: 2   წამებაჲ წმიდათა და ყოვლად ქებულთა მოწამეთაჲ
Line of edition: 3  
ევდუქსიოსისი, რომილოსი, ზინონისი და მაკარის[ი]


Line of edition: 4   გუაკურთხენ, მამაო!


Paragraph: 1  
Line of edition: 5        1. მეფობასა ტრაიანე ბოროტად მსახურისასა მრავალნი უკუე განგებუ\ლებანი
Line of edition: 6     
და მისწრაფებანი საძაგელისა მის კერპთა საცთურისათჳს იქმნებო\დეს,
Line of edition: 7     
ხოლო შინებანი და სიქადულნი ლმრთისმსახურთათჳს მოიპოებოდეს,
Line of edition: 8     
რამეთუ ყოველნივე კაცნი და უპირატეს ყოველთაჲსა მჴედრად განწესებულ\ნი
Line of edition: 9     
იგი ზორვად ეშმაკთა იიძულებოდეს და წიგნნი სამეუფონი ყოვლით კერ\ძო
Line of edition: 10     
წარიგზავნებოდეს, მასწრაფობელნი უღმრთოებისანი და ქრისტეანთა ერთ\სა
Line of edition: 11     
ამას ორთაგანსა მბრძანებელნი: ანუ ზორვად კერპთა, გინა თითოსახეთა
Line of edition: 12     
სატანჯველთა შევრდომად.

Line of edition: 13        
ვინაჲთგან უკუე ეგევითარივე ბრძანებაჲ წარივლინა მჴედართა მიმართ
Line of edition: 14     
აღმოსავლეთისათა, რომელნი-იგი წყობათა მიმართ მის ჟამისათა განმზადე\ბულ
Line of edition: 15     
იყვნეს და გულსმოდგინედ წურთასა და განზრახვასა მძიმეთა მათ ბრძო\ლათათჳს
Line of edition: 16     
მოსწრაფე, და ამას ყოველსა თანა ქრისტეანობასა მტკიცედ შე\იტკბობდეს
Line of edition: 17     
და სამეუფოთა ბრძანებათა მიმართ არცა თუ მცირედ მოიქცეო\დეს,
Line of edition: 18     
ამას ესევითარსა საქმესა შეუდგა მათ მიერ ყოფაჲ ბრძოლისა ძლიერი\სა
Line of edition: 19     
და წინააღმდგომთა მათთა ძლევისა ფრიად ბრწყინვალისა.
Line of edition: 20     
2. და მიიწია ჰამბავი მათისა მის სიმჴნისაჲ ყურთა მეფისა ტრაიანესთა,
Line of edition: 21     
ხოლო მან შეურაცხ-ყოფისათჳს სამეუფოჲსა მის მისისა ბრძანებისა არარად
Line of edition: 22     
შეჰრაცხა საქმე ძლევისა მათისაჲ, არამედ ბრძანა, რაჲთა რომელთა-იგი შეუ\რაცხ-ყვეს
Line of edition: 23     
სამეუფოჲ ბრძანებაჲ, რომელნი\\-იგი Ms. page: B_51r  იყვნეს რიცხჳთა კაცნი
Line of edition: 24     
ათერთმეტნი ათასნი, რაჲთა განიჴადნენ და ექსორია იქმნენ კერძოთა სომხი\თისა
Line of edition: 25     
მელიტინისათა.

Line of edition: 26        
და ესე რაჲ მის მიერ ესრეთ განჩინებულ იქმნა, შიშითა შეპყრობილ
Line of edition: 27     
იქმნნეს დაშთომილნი იგი ნეშტნი მჴედართანი, რამეთუ ეშინოდა სიმრავლისა
Line of edition: 28     
მისგან განჴდილთა მათ მჴედართაჲსა, ნუუკუე შეწუხნენ და განდგომილებაჲ
Line of edition: 29     
განიზრახონ და მათ ბოროტი შეამთხჳონ, ვითარცა არაქრისტეანეთა, არცა
Line of edition: 30     
თანაზიართა მათისა მის ექსორიობისათა. გარნა ყოვლად ქებულმან მან სი\მრავლემან
Line of edition: 31     
ქრისტესთჳს ექსორია ქმნულთამან არარაჲ ესევითარი განიზრახეს,
Line of edition: 32     
გინა ქმნეს; არამედ ვითარცა მშჳდთა და ჭეშმარიტისა მშჳდობისა მოწაფეთა
Line of edition: 33     
მიბაძვითა მოძღურისა მის სახიერისაჲთა და სურვილითა მისთჳს ვნებისაჲთა
Line of edition: 34     
სიმშჳდით დაითმინეს ექსორიობაჲ იგი და უხაროდა გინებათა მათთჳს მოწევ\ნულთა
Line of edition: 35     
მათ ზედა.

Paragraph: 3  
Line of edition: 36        
3. ხოლო რომილოს მაშინდელი სამეუფოჲსა ეზოჲსა პრეპოსიტი კად\ნიერ
Line of edition: 37     
იქმნა მეფისა მიმართ ტრაიანესსა და ჰრქუა: არა ჯეროვან-არს, არცა
Line of edition: 38     
უმჯობეს შენდა და არცა ქალაქისა შენ მიერ ქმნილი ესე განსხმაჲ მჴედარ\თაჲ.
Line of edition: 39     
მაშინ მეფესა დაღაცათუ უჴმდა მადლიერებაჲ რომილოჲსი განზრახვი\სა
Line of edition: 40     
მისთჳს, უკუეთუმცა კეთილად გულისჴმის-მყოფელ ქმნილ იყო, გარნა ვი\ნაჲთგან
Page of edition: 91   Line of edition: 1     
უგულისჴმო და უმადლო იყო, უფროჲსღა გინებად და რისხვად მის\სა
Line of edition: 2     
აღიძრა და ვითარცა სიბოროტე და ბრალი, ეგრეთ შეჰრაცხა კეთილმსახუ\რებაჲ
Line of edition: 3     
მისი, ხოლო რომილოს არარას ზრუნვიდა სიტყუათა მისთათჳს არცა
Line of edition: 4     
თუ მცირედ, არამედ უფროჲსღა იდიდებოდა გინებათა მათ მიერ მოწევნულთა
Line of edition: 5     
მის ზედა სახელისათჳს ქრისტესისა. ამისთჳსცა აღეტყინა ცეცხლითა საღმრთო\ჲსა
Line of edition: 6     
შურისაჲთა და იწყო გინებად ღმერთთა მისთა უშიშოებით და ქრისტესა
Line of edition: 7     
აღიარებდა განცხადებულებით და კადნიერ იქმნებოდა ღმრთისმსახურებით. Ms. page: B_51v 

Line of edition: 8        
განველურებულ უკუე იქმნა ამას ზედა ტრაიანე უფროჲსად და ბრძანა
Line of edition: 9     
განრთხმაჲ მისი და კუერთხებითა გუემაჲ ძლიერად.

Paragraph: 4  
Line of edition: 10        
4. რომელი-იგი ნეტარმან მოწამემან რომჳლოს მადლობით მიითუალა
Line of edition: 11     
და წყლულებასა მას ზედა ჴორცთასა იხარებდა და ტრაიანეს მიმართ ჴმობდა,
Line of edition: 12     
ვითარმედ: აწღა გიცი შენ ქველისმოქმედად და მომატყუებელად ჩემდა უზეშ\თაესისა,
Line of edition: 13     
რამეთუ მაშინდელი იგი ჴორცთა ჩემთა მეწამულებაჲ შეღებილი
Line of edition: 14     
კუამლითა და სიმყრალითა კერპთაჲთა აწ განმებანების მდინარითა ჩემგან
Line of edition: 15     
გარდამომდინარეთა სისხლთაჲთა და სული ჩემი შეიმოსების სამოსლითა
Line of edition: 16     
უხრწნელებისაჲთა.

Line of edition: 17        
ხოლო ტრაიანე ვინაჲთგან ვერ თავს-იდებდა კადნიერებასა სიტყუათა
Line of edition: 18     
მისთასა, ამისთჳსცა უმეტესითა გულისწყრომითა აღტაცებულ იქმნა და ის\წრაფა
Line of edition: 19     
მსთუად და შემოკლებით განცემაჲ მისთჳს განჩინებისაჲ და ამით სა\ხითა
Line of edition: 20     
სრულ-ყოფაჲ მისისა მოწამებისაჲ, რამეთუ ბრძანა მახჳლითა წარკუე\თაჲ
Line of edition: 21     
თავისა მისისაჲ, და ესრეთ ნეტარმან მან წადიერებით მიითუალა ქრის\ტესთჳს
Line of edition: 22     
მახჳლი და მხიარულებით წარვლო სტადიონი მარტჳლობისაჲ.

Paragraph: 5  
Line of edition: 23        
5. ხოლო წარჴდეს რაჲ მრავალნი ჟამნი, დეოკლიტიანე ტომითითა მით
Line of edition: 24     
სისხლთ დათხევითა და მძლავრებითა მიიპარა მეფობაჲ და ჰბრძოდა პირველ
Line of edition: 25     
მისსა გამოჩინებულთა მძლავრთა, რაჲთამცა წარემატა მათ კაცთმოძულები\თა
Line of edition: 26     
და სიფიცხესა მათსა უღმრთოებისა სიტყუათა გარდამატებულებითა. და
Line of edition: 27     
მათი იგი ველურებაჲ განცხადებულად კაცთმოყუარედ გამოაჩინა თჳსითა
Line of edition: 28     
მით კაცთმოძულებითა, ვინაჲცა ბრძანებათა ზედაჲსზედა წარავლენდა მოს\წრაფებით
Line of edition: 29     
ყოველსა სამეუფოსა თჳსსა, რაჲთა გინათუ მორჩილ და თანაზიარ
Line of edition: 30     
იქმნენ ყოველნი უღმრთოებასა მისსა, ანუთუ სიკუდილი მიითუალონ განსა\პატიჟებელად
Line of edition: 31     
და დასაშჯელად ურჩებისა მათისა. Ms. page: B_52r 

Line of edition: 32        
მაშინ ქრისტეანენი რისხვისაგან მისისა უბრძოლელისა და სიფიცხისა
Line of edition: 33     
მჴეცებრივისა რომელნიმე მჴეცთა თანა და უდაბნოსა შინა მჴედრობასა უმ\ჯობესად
Line of edition: 34     
აღირჩევდეს, ვიდრეღა კაცთა თანა მოქალაქობასა; სხუანი კუალად
Line of edition: 35     
მთათა და ქუაბთა შინა ესოდენ დაიფარვოდე, რაჲთამცა ვითარ შესაძლებელ
Line of edition: 36     
იყო, რაოდენ საგონებელ იქმნებოდა მზისაგანცა დაფარვაჲ მათი.

Paragraph: 6  
Line of edition: 37        
6. ამასვე ჟამსა შინა შესმენილ იქმნა ვინმე ღმრთისმსახურთაგანი და
Line of edition: 38     
ნამდჳლვე კაცი ღირსი არადადუმებისაჲ _ ევდუქსიოს, გინათუ მარინოს სახე\ლით,
Line of edition: 39     
რამეთუ ორივე ესე სახელი საკუთრად ეწოდებოდა. ხოლო პირველად
Line of edition: 40     
პატივითა პირიმიკირი იყო, გარნა უკუანაჲსკნელ ამისგანცა გაწვდილ იქმნა და
Line of edition: 41     
კომსობისა პატივსა შთამოიცვალა, არამედ დაღაცათუ პატივისაგან მოკლე\ბულ
Line of edition: 42     
იქმნა, სარწმუნოებითა და ტრფიალისა მისისა მიმართ სურვილითა უფ\როჲსად
Line of edition: 43     
აღმატებული მისსა მიმართ გულსმოდგინედ ვედრებასა დადგრომილ
Line of edition: 44     
იქმნა და შესმენილ წინაშე მელიტინელთა მთავრისა, რომელსა-იგი ეუწყა
Line of edition: 45     
რაჲ ყოველივე კაცისა მისთჳს, მეყსეულად წარავლინნა მომყვანებელნი მის\ნი.
Line of edition: 46     
ხოლო არა დაეფარა ესე ევდუქსიოსს, არამედ წარვიდა და იცვალა შესა\მოსელი
Page of edition: 92   Line of edition: 1     
იგი, რომელ ემოსა, და შეიმოსა უუნდოესითა, რაჲთა არა საცნაურ
Line of edition: 2     
იქმნას მათდა, თუ ვინ არს, და ეგრეთ გამოუჩნდა მოვლინებულთა მათ მისსა.

Line of edition: 3        
ხოლო მი-რაჲ-ემთხჳნეს კაცნი იგი, ვერ უძლეს ცნობად მისსა, თუ ვინ
Line of edition: 4     
არს. ამისთჳსცა ჰკითხვიდეს მას და ეტყოდეს, ვითარმედ: სადა იყოფების კომ\სი
Line of edition: 5     
ევდუქსიოს? და ნეტარმან მან სიმშჳდით მიუგო: უკუეთუ არა თანა-წარ\მჴდეთ
Line of edition: 6     
მე და მოხჳდეთ სახიდ ჩემდა და მცირედ შრომისაგან გზისა განისუე\ნოთ
Line of edition: 7     
და ტაბლისა მარილითა შენელებულისა თანაზიარ ჩემდა იქმნნეთ, მე გი\ჩუენო
Line of edition: 8     
თქუენ საძიებელი თქუენი ევდუქსიოს.

Paragraph: 7  
Line of edition: 9        
7. ესე ჰრქუა და მეყსეულად განუმზადა მათ ტაბლაჲ Ms. page: B_52v  აღსავსე სიყუა\რულითა
Line of edition: 10     
და კეთილად ისტუმრნა იგინი. ხოლო მათ ჭამეს, რაოდენ უჴმდა,
Line of edition: 11     
ტაბლისა მისგან. ამისსა შემდგომად ქადებულსა მას ეძიებდეს და ევედრე\ბოდეს,
Line of edition: 12     
რაჲთა განუცხადოს მას საძიებელი იგი. ხოლო მან თავსა შორის თჳსსა
Line of edition: 13     
მყოფად გამოუცხადა მათ ევდუქსიოს. მიუგო და ჰრქუა, ვითარმედ: მე ვარ,
Line of edition: 14     
რომელსა-იგი თქუენ ეძიებთ. და კაცთა მათ ესე რაჲ ესმა, უგანმკუეთელეს
Line of edition: 15     
მახჳლისა ორპირისა განვლო სული მათი სმენამან ამის ამისამან, და მიუგეს
Line of edition: 16     
და ჰრქუეს მას: არა განგცეთ ჩუენ კეთილი ეგე მასპინძელი ჩუენი, არცა მი\ვაგოთ
Line of edition: 17     
ბოროტი უცხოთმოყუარებასა შენსა. გარნა ესე ოდენ კმა-იყავნ სიტყჳს\საგებელად
Line of edition: 18     
ჩუენდა, ვითარმედ ფრიად დავშუერით და ვერ შეუძლეთ პოვნად
Line of edition: 19     
ევდუქსისსა. ამას უკუე იგინი ევდუქსიოსს მიანიჭებდეს სამადლობელად სტუ\მრობისა
Line of edition: 20     
თჳსისა.

Paragraph: 8  
Line of edition: 21        
8. ხოლო ნეტარისა მისთჳს მაშინ სამე ჯერ-იყო დამალვაჲ, ოდეს-იგი ჯერ\იყო
Line of edition: 22     
და გამოცხადებაჲ აწ, რამეთუ ამისი ჟამი იყო, ვინაჲცა საღმრთოჲ მად\ლი
Line of edition: 23     
მოღუაწესა მას თანა მყოფი წარმყვანებელთა მათ მისთა შედგომად
Line of edition: 24     
უბრძანებდა. ვინაჲცა მოუწოდა მეუღლესა თჳსსა, რომელსა ვასილისსა, გინა\თუ
Line of edition: 25     
მანდანი ეწოდებოდა, რამეთუ, ვითარცა ქმარი მისი, ეგრეთვე ესე ორითა
Line of edition: 26     
სახელითა იწოდებოდა; და ვითარ ჯერ-იყო განგებაჲ სახლისა თჳსისაჲ განუ\წესა
Line of edition: 27     
და ყოველივე ზრუნვაჲ მის ზედა მიუტევა და უკუანაჲსკნელ პირველთა
Line of edition: 28     
მათ და უმეტესად ყოველთა მათ ესე ამცნო, რაჲთა არა ზრუნვიდეს წარსლვა\სა
Line of edition: 29     
მისსა, არცა გოდებდეს, გინა ეგლოვდეს აღსასრულსა; არამედ უფროჲსღა
Line of edition: 30     
ბრწყინვალებითა და ყოვლით კერძო სიხარულითა აღავსებდეს დღესა მას. და
Line of edition: 31     
ესე მეუღლისა მიმართ ესოდენი იყო.

Line of edition: 32        
ხოლო თჳთ ნეტარმან ევდუქსიოს მიერითგან შეურაცხ-ყვნა თჳსნი და
Line of edition: 33     
სახლეულნი და ქრისტესთჳს დაივიწყა წყალობაჲ შვილთა თჳსთაჲ, უძლიერე\სი
Line of edition: 34     
ესე და ძნიად განსაჴსნელი საკრველი Ms. page: B_53r  მშობლობისაჲ, და რაჲთა იგი თა\ვადი
Line of edition: 35     
შეიძინოს, ამისთჳსცა დაჭირვებად და ნაგევად შეჰრაცხა ყოველივე და
Line of edition: 36     
ესრეთ წარვიდა მსაჯულისა მიმართ.

Paragraph: 9  
Line of edition: 37        
9. რომელმან-იგი იხილა რაჲ მოწამე, მიუგო და ჰრქუა მას: გიხაროდენ,
Line of edition: 38     
კომსო ევდუქსიოს!

Line of edition: 39        
ხოლო ნეტარმან მან მსგავსადვე სიტყჳსა მისისა მიუგო და ჰრქუა, ვი\თარმედ:
Line of edition: 40     
და შენცა გიხაროდენ, მთავარო! კუალად მსაჯულმან ჰრქუა: წარ\მოგუევლინა
Line of edition: 41     
შენისა დიდებულებისა მოყვანებად, რაჲთა სამეუფოთა მორჩილ
Line of edition: 42     
ექმნა ბრძანებათა და ღმერთთაჲსა შესწირო ძღუენი ჯეროვანი და უფროჲს\ღა
Line of edition: 43     
მამისა მის ყოველთა ღმერთთაჲსა დიდისა დიოჲსსა, აპოლონი ფჳვოელი\სა,
Line of edition: 44     
ქალწულისა არტემიდისსა. ხოლო მოწამემან მიუგო: ჩემდა ერთ არს
Line of edition: 45     
მსხუერპლისა შეწირვაჲ ღმრთისა ჭეშმარიტისა, რომელმან ყოველნივე ესე
Line of edition: 46     
არსნი დაჰბადნა, და მისსა შევწირო მსხუერპლი ქებისაჲ, რომელი-იგი სამითა
Page of edition: 93   Line of edition: 1     
გუამითა და ერთითა არსებითა ღმრთის-მეტყუელებით იდიდების და საუნჯედ
Line of edition: 2     
ცხორებისა და განმგებელად ჭეშმარიტისა სუფევისა იცნობების. ხოლო რო\მელთა-იგი
Line of edition: 3     
შენ ღმრთად სახელ-სდებ, მე მათ ძელად და ქვად ვხედავ და
Line of edition: 4     
სხუათა ესევითართა ნივთთა უსულოთა არარაჲთ უსულიერესად.

Line of edition: 5        
ამათ უკუე სიტყუათა მიმართ არცათუ მიხედვად ეძლო მძლავრსა მას, და
Line of edition: 6     
ვინაჲმცა ეძლო, რომელი-იგი ვითარცა სიღრმესა სიბნელისასა, სიმთრვალესა
Line of edition: 7     
მას შინა უკეთურებისა და უღმრთოებისასა მჯდომარე იყო. ამისთჳსცა ეტყოდა
Line of edition: 8     
მოწამესა და ჰრქუა, ვითარმედ: მე გიბრძანე შენ სამეუფოთა მათ ბრძანებათა
Line of edition: 9     
აღსრულებაჲ და ღმერთთა მიმართ ჩუეულებისაებრთა მათ ძღუენთა შეწირ\ვაჲ.
Line of edition: 10     
გარნა შენ, ვითარ ვხედავ, მეფესაცა ზედა ამაღლებულ ხარ და ესოდენ
Line of edition: 11     
უგულისჴმო, ვიდრემდის ღმერთთა, რომელთა იგი ჰმსახურებს, შენ მათ აგი\ნებ
Line of edition: 12     
და ესრეთ ახალ გამოჩინებულსა რასმე მსახურებასა გარეშე მისსა ჰშჯუ\ლის-მდებლობ
Line of edition: 13     
და ქადაგებასა, ვითარ-ესე ყურთა ჩემთა მოწევნულ არს, მრა\ვალთა
Line of edition: 14     
უქა\\დაგებ Ms. page: B_53v  და არწმუნებ.

Paragraph: 10  
Line of edition: 15        
10. ამას უკუე მრავალთა რწმუნებასა მსაჯული იგი სიმრავლისა მისთჳს
Line of edition: 16     
იტყოდა მუნ მდგომარეთა მათ მჴედართაჲსა. ამისთჳსცა მეყსეულად განვე\ლურებულად
Line of edition: 17     
და მკსინვარებით მათდა მიმართ მიიხილა და ჰრქუა: რომელიცა
Line of edition: 18     
თქუენგანი არა მორჩილ არს სამეუფოთა ბრძანებათა, განიჴსენინ სარტყელი
Line of edition: 19     
თჳსი სამჴედროჲ და ესრეთ განშიშულებულად ერისა ამის წინაშე თავი თჳსი
Line of edition: 20     
საცნაურ-ყავნ.

Line of edition: 21        
რაჲსათჳს ამას ესევითარსა იტყოდა ბოროტი იგი? გარნა ამისთჳს, რაჲთა
Line of edition: 22     
რომელნი-იგი სტრატიოტობითა თანაზიარნი იყვნეს ევდუქსისნი, დაღაცათუ
Line of edition: 23     
ენებოს სიყუარულისათჳს მისისა თანაზიარ-ყოფაჲ ნებისა და აღსარებისა მი\სისაჲ,
Line of edition: 24     
გარნა შეიკდიმონ განყოფილად და მხოლოდ დაშთომაჲ ესოდენისა
Line of edition: 25     
მისგან სიმრავლისა, რამეთუ ფრიად მცირედთა ჰგონებდა მათ მძლავრი იგი;
Line of edition: 26     
და ესე რაჲ ესრეთ იქმნას, ერთბამად სირცხჳლითა და შიშითა შეპყრობილ
Line of edition: 27     
იქმნას ევდუქსიოს, რამეთუ უცხოჲ განზრახვაჲ და განშორებული განიზრახა
Line of edition: 28     
ყოვლისა მისგან სიმრავლისა მჴედართაჲსა. და ამას თანა კუალად რაჲთა რა\ჟამს
Line of edition: 29     
მარტოჲ დაშთეს იგი, უყოს მას, ვითარცა ენებოს. არამედ რომელმან\-იგი
Line of edition: 30     
შეიპყრნის ბრძენნი სიბრძნითა თჳსითა, უფროჲსღა თავადვე მისსა მიაქ\ცია
Line of edition: 31     
მზაკვარებაჲ მისი, რამეთუ ჯერეთ არღა აღესრულნეს ყოველნი სიტყუანი
Line of edition: 32     
მისნი, ოდეს-იგი მჴნედ მოღუაწემან ევდუქსიოს განიჴსნა სარტყელი თჳსი,
Line of edition: 33     
რამეთუ ესრეთ იპოვა ჟამსა მას მორტყმულ სასწაულითა თჳსისა მის პატივი\საჲთა,
Line of edition: 34     
რომელი-იგი პირსა მთავრისასა შესტყორცა. ხოლო წინამბრძოლებაჲ
Line of edition: 35     
იგი და ძლევაჲ მისი სხუათა მათ ყოველთა ექმნა მიზეზ საღმრთოჲსა შურისა
Line of edition: 36     
და ყოველმან მან სიმრავლემან მუნ მდგომარეთამან, რომელნი იყვნეს რიცხჳთ
Line of edition: 37     
ათასასოცდაოთხ, რომელთა სახედ კეთილისა იჴუმიეს ევდუქსიოსისი იგი კად\ნიერებაჲ
Line of edition: 38     
და მათცა განიჴსნნეს სარტყელნი მათნი და Ms. page: B_54r  პირსა მძლავრისასა
Line of edition: 39     
შესტყორცნეს.

Paragraph: 11  
Line of edition: 40        
11. ხოლო იგი შეშინებულ იქმნა სიმრავლისა მისგან მათისა და მიუმცნო
Line of edition: 41     
დეოკლიტიანეს საქმისა მისთჳს. ხოლო მან უბრძანა, რაჲთა წინამძღუარნი იგი
Line of edition: 42     
ესევითარისა მის კადნიერებისანი მძიმეთა სატანჯველთა შესთხინეს, ხოლო
Line of edition: 43     
სხჳსა მის ერისათჳს, ვითარცა თჳთ ენებოს, ეგრეთ განაგოს.

Line of edition: 44        
ესევითარი რაჲ განჩინებაჲ და ფლობაჲ მიიღო მძლავრმან მან ბრძანები\საგან
Line of edition: 45     
სამეუფოჲსა, ბრძანა მჴნისა ევდუქსიოსისი წარდგინებაჲ წინაშე საყდარ\თა
Line of edition: 46     
მისთა. და იწყო მისსა მიმართ სიტყუად ესრეთ, ვითარმედ დაუტევენ
Line of edition: 47     
ცოფნი ეგე წინააღმდგომნი და სიტყჳს-გებანი ენისანი გონებისა თანა და უგე
Page of edition: 94   Line of edition: 1     
ღმერთთა ნეფსით, რამეთუ უნებლიეთ დატევებადვე გისხენ სიფიცხისა მიერ
Line of edition: 2     
სატანჯველთაჲსა.

Line of edition: 3        
ესე ჰრქუა და ამას ზედა დაურთო თითოეული რიცხჳ სატანჯველთაჲ:
Line of edition: 4     
საკრველნი და წყლულებანი, საპყრობილენი და ცეცხლი და სხუაჲ მრავალი,
Line of edition: 5     
რომელი მძიმე არს ყურთ ოდენ სმენად, არა თუმცა საქმით შემთხუევად.

Line of edition: 6        
უწყი, ვითარმედ შეურვებულ ხართ თქუენ მსმენელნი ეგე, რომელთა პირ\ველნი
Line of edition: 7     
ესე მსაჯულისა მიერ თქუმულნი გინებანი გესმიან და შემდგომსა ნეშტ\სა
Line of edition: 8     
თხრობისასა უმეცარ ხართ და ჰგონებთ, ვითარმედ ნუსადა ქადებათა ამათ
Line of edition: 9     
მიერ შეგინებულ იქმნაა ჭეშმარიტი იგი მოწამე ქრისტესი? არამედ ნუგეში\ნის-ცემულ
Line of edition: 10     
და გულპყრობილ იყვენით, რამეთუ უფროჲს აღეგზნა მის შო\რის
Line of edition: 11     
კადნიერებისა იგი ცეცხლი და უბრწყინვალესად ყოველთა მიერ იხილ\ვებოდა
Line of edition: 12     
გჳრგჳნშემოსილი იგი.

Paragraph: 12  
Line of edition: 13        
12. ამისთჳსცა მიუგო მსაჯულსა და ჰრქუა, ვითარმედ: ჩემდა ესე ყოვე\ლი
Line of edition: 14     
საკიცხელად და მცირეთა ყრმათა საშინელებად შერაცხილ არს, ვინაჲთ\გან
Line of edition: 15     
მერმეთა მათ ვხედავ მოსაგებელთა, რომელნი-იგი მხოლოჲსა მის პატივის\მოყუარისა
Line of edition: 16     
და ჩემისა ღუაწლისა დამდებელისა ქრისტეს მარჯუენისა მიერ
Line of edition: 17     
ჩემდა მონიჭებად არიან. და მეშინის მე ცეცხლისა მისგან დაუშრეტელისა და
Line of edition: 18     
ღრჭენისაგან კბილთაჲსა და სხუათა მათ მწარეთა სატანჯველთა, რომელნი-იგი
Line of edition: 19     
უვარის-მყო\\ფელთათჳს Ms. page: B_54v  ღმრთისათა განმზადებულ არიან. ხოლო შენნი ესე
Line of edition: 20     
ფრიად უნდოდ შერაცხილ ჩემდა და უფროჲსღა საშუებელად, რამეთუ მჴურ\ვალებაჲ
Line of edition: 21     
იგი ცეცხლისაჲ განმაგრილებელ სახედ წყლისა და ლესულებაჲ
Line of edition: 22     
მახჳლისაჲ ქველისმოქმედ თავისა ჩემისა, რომელი-იგი მსწრაფლ წარმგზავნის
Line of edition: 23     
სასურველისა მიმართ ჩემისა, ხოლო მოსაგებელნი ჩემნი ესე არიან მზისა ამის
Line of edition: 24     
წილ აღმომავალისა და კუალად მსწრაფლ დამავალისა დაუვალი იგი მზე სი\მართლისაჲ
Line of edition: 25     
ტკბილთა მათ და განუცდელთა შარავანდედთა გამომაბრწყინვე\ბელი,
Line of edition: 26     
ხოლო სოფლიოჲსა ამის წილ საოცრებისა და შემდგომად მცირედისა
Line of edition: 27     
არაყოფადისა მტკიცე იგი და მარადის მყოფი საუკუნოჲ, რამეთუ თჳნიერ
Line of edition: 28     
სატანჯველთა უტყუველობისა და მოსაგებელთა ჭეშმარიტებისა, ვითარ არა
Line of edition: 29     
სრულიადისა უგუნურებისა და უგულისჴმოებისა იყოს სასწაულ ღმრთად სა\გონებელ-ყოფაჲ
Line of edition: 30     
ძელისა და ქვისაჲ და ოქროჲსაჲ და ცეცხლისაჲ, რომელი-იგი
Line of edition: 31     
ჴელმან გამოსახა და ჴელოვნებამან შეანაწევრნა და ჴელნი და ფერჴნი და
Line of edition: 32     
სხუანი იგი ასონი გამოაქანდაკნა.

Paragraph: 13  
Line of edition: 33        
13. მაშინ მსაჯულმან მან კუალადცა მიუგო და ჰრქუა: ვითარ ვჰგონებ,
Line of edition: 34     
ესოდენმან ამან სულგრძელებამან და სიმშჳდემან ჩემმან ესოდენსა სისულე\ლესა
Line of edition: 35     
და უგუნურებასა შეგთხია შენ, ვითარცა-ესე ვხედავ, გარნა ჩუენდა მო\მართისა
Line of edition: 36     
გინებისათჳს კნინღადა თავს-ვიდვათ შენი და მოვითმინოთ, ხოლო
Line of edition: 37     
ღმერთთა და თვითმპყრობელთა გინებისათჳს ვერ მოვითმენთ, რამეთუ ფიცხელ
Line of edition: 38     
არს ეგე და აღსავსე სიბოროტითა და სიბორგილითა. ხოლო მოწამემან მიუგო
Line of edition: 39     
და ჰრქუა: არა არს გინებაჲ ესე ჩემი მრთელთათჳს გონებითა, არამედ გან\ხრწნილთა
Line of edition: 40     
მათთჳს და რომელთა-იგი საცნობელნი წარუწყმედიან.

Line of edition: 41        
ესე რაჲ ესმა მსაჯულსა მას, აღბორგებულ იქმნა სასტიკებით და მეყსეუ\ლად
Line of edition: 42     
ბრძანა ოთხთა მიერ განრთხმაჲ მოწამისაჲ და ძარღუთა მიერ უზელელ\თა
Line of edition: 43     
უწყალოდ Ms. page: B_55r  გუემაჲ მისი. ხოლო ვინაჲთგან მრავალ ჟამ იგუემებოდა წმი\დაჲ
Line of edition: 44     
იგი და მოთმინებასა უჴორცოთასა აჩუენებდა ჴორცითა მოკუდავითა და
Line of edition: 45     
ხედვიდა მსაჯული იგი მოკიცხულად თავსა თჳსსა, ვითარცა პირველ, დააცადა
Line of edition: 46     
დაძინებაჲ წყლულებათა მისთაჲ და ბრძანა მიცემად იგი საპყრობილესა.

Page of edition: 95  
Paragraph: 14  
Line of edition: 1        
14. და დაყვნა რაჲ წმიდამან საპყრობილესა შინა რაოდენნიმე დღენი,
Line of edition: 2     
კუალად ბრძანა მსაჯულმან წარდგინებაჲ მისი წინაშე თჳსსა. ჰკითხვიდა მას
Line of edition: 3     
და ესრეთ ეტყოდა: ნუ აწ არავე მოსრულ ხარა გულისჴმის-ყოფად და და\ტევებად
Line of edition: 4     
პირველისა მის სიცბილისა და სიბორგილისა?

Line of edition: 5        
ხოლო მჴნედ მოღუაწემან მან მიუგო: ვითარ-ესე ვჰგონებ და ვხედავცა,
Line of edition: 6     
ჯერეთ არა მეცნიერ ქმნილ ხარ ჩემდა, არამედ უწყი, ვითარმედ მეცნიერ
Line of edition: 7     
იქმნე კეთილად და სცნა და მიმყოვრებულადღა განისწავლო მის მიერ, რა\ჟამს
Line of edition: 8     
უმოსწრაფეს განმცადო და უმწარესთა სატანჯველთა შთამაგდო.

Line of edition: 9        
ამას უკუე ესევითარსა კიცხევასა მისსა ვერ თავს-იდებდა მსაჯული იგი.
Line of edition: 10     
ამისთჳსცა უმჴურვალეს აღტყინებულ იქმნა სიბორგილით და უბრძანა კუე\რებითა
Line of edition: 11     
ბრპენისაჲთა გუემაჲ ბეჭთა მისთაჲ და სრულიად დაჴსნაჲ ნასხმანთა
Line of edition: 12     
მისთაჲ, რომელი-ესე უძჳრეს არს ყოვლისა სიკუდილისა. და ესრეთ იწყეს
Line of edition: 13     
გუემად მოწამისა უფიცხესითა მით და ახალმოპოვნებულითა მით მანქანე\ბითა.
Line of edition: 14     
ხოლო იგი დგა ვითარცა ზღუდე მტკიცე და შეურყეველი, არცა თუ
Line of edition: 15     
მცირედ შეიძრვოდა მათთა მათ კუეთებათაგან.

Line of edition: 16        
მაშინ მსაჯული იგი ვერღარა თავს-იდებდა ყოვლით კერძო ფიცხელთა
Line of edition: 17     
მათ ძლეულებათა თჳსთა. ამისთჳსცა ბრძანა სიკუდილითა დასჯაჲ მისი, რა\მეთუ
Line of edition: 18     
უღონოებისაგან ფრიადისა წადიერ იყო, რაჲთა ესრეთ მსწრაფლ განთა\ვისუფლდეს
Line of edition: 19     
კაცისა მისგან.

Paragraph: 15  
Line of edition: 20        
15. და ესრეთ გარემოადგეს მას სიმრავლენი მჴედართანი და განიყვანეს
Line of edition: 21     
იგი მიერ და ადგილსა მას წამებისასა მიიყვანეს. ხოლო მოწამემან განიპყრნა Ms. page: B_55v 
Line of edition: 22     
ჴელნი და აღიხილნა თუალნი ზეცად მიმართ, ილოცვიდა და თქუა: მეუფეო
Line of edition: 23     
უფალო ღმერთო, რომელმან შეიწირე მსხუერპლი აბელისი, მრგულიად და\საწუველნი
Line of edition: 24     
აბრაჰამისნი და ყოველთა საუკუნითგანთა მოწამეთა, წინაწარ\მეტყუელთა
Line of edition: 25     
და მართალთა შენთა სისხლნი და მრავალ ჟამისა იგი ტკივილნი
Line of edition: 26     
და ზეშთა ბუნებისა მოთმინებანი, შენვე აწცა მოწყალითა თუალითა მოიხილე
Line of edition: 27     
მსხუერპლსა ამას ჩემსა ზედა და ნუ შეურაცხ-ჰყოფ უფალო: მცირეთა ამათ
Line of edition: 28     
სისხლთა ჩემთა შენთჳს დათხეულთა და მჴურვალებითა თჳთმფლობელისა
Line of edition: 29     
გონებისაჲთა შენდა შეწირულთა, რამეთუ, აჰა ესერა, ვითარცა-ესე ხედავ,
Line of edition: 30     
დღეს შეწთჳს დავსდებ სულსა ჩემსა!

Line of edition: 31        
ესე რაჲ წარმოთქუა, კუალადცა შესძინა და იტყოდა: მომანიჭე, კაცთ\მოყუარეო
Line of edition: 32     
მეუფეო, რაჲთა მიიღონ შეწევნაჲ შენი, რომელნი სახელითა ჩე\მითა
Line of edition: 33     
ევედრებოდიან სახელსა შენსა წმიდასა. მოიჴსენე სამკჳდრებელი შენი,
Line of edition: 34     
რომელ მოიგე დასაბამითგან, და ნუმცა მოაკლდების მათ შენმიერი წყალო\ბაჲ,
Line of edition: 35     
უფალო ღმერთო! ესე უკუე ვედრებანი ღმრთის მიმართ აღმოთქუნა.
Line of edition: 36     
ამისსა შემდგომად მიიქცა და იხილა მეუღლე თჳსი და მოაჴსენა მას, რომე\ლი
Line of edition: 37     
ემცნო მისდა პირველად, და სარწმუნოჲ სიმტკიცე მოიღო მისგან, რაჲთა
Line of edition: 38     
ყოველივე აღასრულოს. და მცნებად აღსასრულისა ამცნო, რაჲთა შექმნას
Line of edition: 39     
საფლავი მისი სოფელსა, რომელსა მიმნა ეწოდების, რაჲთა მოთხაროს და
Line of edition: 40     
მუნ დაფლას გუამი მისი.

Paragraph: 16  
Line of edition: 41        
16. ამას რაჲ იტყოდა, გარემო მისსა მდგომარე იყო ერი მრავალი. მი\ხედნა
Line of edition: 42     
და იხილა შორის მათსა ზინონ ვინმე სახელით, პირველითგან მეგობა\რი
Line of edition: 43     
და თანაზრდილი თჳსი, რომელი-იგი გოდებით იგლოვდა სიკუდილისათჳს
Line of edition: 44     
მოწამისა. ხოლო ნეტარმან ევდუქსიოს ჰრქუა მას: საყუარელო ზინონ, ნუ
Line of edition: 45     
ეგრეთ ჰგოდებ. მე უწყი, რამეთუ განყოფისათჳს ჩუენისა ურთიერთას მგლო\ვარე
Line of edition: 46     
ხარ, არამედ ღმერთმან, რომელსა მე ვჰმსახურებ და რომელსა ვესავ,
Line of edition: 47     
არა განგყუნეს ჩუენ ურთიერთას, რომელნი-ესე ძუელ ოდესმე Ms. page: B_56r  შეგუაერთნა
Page of edition: 96   Line of edition: 1     
მეგობრობამან და შეგუანაწევრნა სიყუარულმან მრავალჟამეულმან. არამედ
Line of edition: 2     
ვითარცა ერთითა ნავითა, ესრეთ ზოგად წიაღ-ვლოთ ზღუაჲ ესე ამის
Line of edition: 3     
ცხო/რებისაჲ.

Line of edition: 4        
ესე რაჲ ესმა ზენონს, განჴურდა გულითა და აღეტყინა საღმრთოჲთა შუ\რითა
Line of edition: 5     
და მეყსეულად წინაშე მათ ყოველთა მსმენელთა და მხედველთაჲსა
Line of edition: 6     
თავი თჳსი ქრისტეანედ აღიარა. ხოლო ვიდრეღა იგი ესრეთ კადნიერებითა
Line of edition: 7     
ჴმობდა, შეიპყრეს იგი მჴედართა ბრძანებითა მთავრისაჲთა და მახჳლითა
Line of edition: 8     
წარჰკუეთეს თავი მისი.

Line of edition: 9        
და ესრეთ წინაწარმეტყუელებამან ევდუქსიოსისმან მსწრაფლ აღსასრუ\ლი
Line of edition: 10     
მიიღო და საყუარელი თჳსი ზენონ იხილა აღსრულებული წამებითა.

Paragraph: 17  
Line of edition: 11        
17. და ესე იქმნა სასყიდელ სიყუარულისა, რამეთუ საყუარელი იგი ესე\ვითარისა
Line of edition: 12     
მის ღირს იქმნა პოვნად აღსასრულისა. ხოლო ვინაჲთგან ძმაჲ ზე\გარდამოჲ
Line of edition: 13     
მასცა მოსწრაფებით მიუწოდდა, ამისთჳსცა ვითარცა ბრწყინვალე\ბისა
Line of edition: 14     
და სიხარულისა, ეგრეთ სიკუდილისა მიმართ მიისწრაფა და სიხარულით
Line of edition: 15     
წარუპყრა მახჳლსა წმიდაჲ თავი თჳსი და შეუდგა სიკუდილსა
Line of edition: 16     
საყუარელი/სასა.

Line of edition: 17        
ხოლო კეთილმან მან მეუღლემან არა ხოლო ჴორცთა, არამედ სულისა\მანცა,
Line of edition: 18     
იხილა რაჲ ქმარი თჳსი ქრისტესთჳს აღსრულებული, არა დაჴსნილებით
Line of edition: 19     
ხედვიდა, არცა უძლურებით და დედაკაცებრ რასმე მეტყუელებდა, არამედ
Line of edition: 20     
მირბიოდა მოსწრაფებით და საწმისითა ცხოვრისაჲთა შეჰკრებდა სისხლსა
Line of edition: 21     
მისგან გარდამომდინარესა, რამეთუ ამისდაცა ყოფად ბრძანებულ იყო მის\გან.
Line of edition: 22     
ამისსა შემდგომად გუამი იგი მოკლულისაჲ მის მჴართა თჳსთა ზედა
Line of edition: 23     
იტჳრთა და სიყუარულით და პატივით დაჰკრძალა და არცა ერთი მცნებათა
Line of edition: 24     
მისთაგანი უდებ-ყო არა თუ წარგზავნასა მისსა, არამედ არა თანაწარყოლასა
Line of edition: 25     
მისსა ქურივობად შემრაცხელმან.

Paragraph: 18  
Line of edition: 26        
18. ვინაჲცა თჳთ წოდებული მსაჯულისა მის წინაშე თჳსით ნეფსით Ms. page: B_56v  წარ\დგომილ
Line of edition: 27     
იქმნა და ჰბასრობდა მისთა მათ ღმერთთა და ყოველთა საცინელ\ჰყოფდა,
Line of edition: 28     
და არცა თუ თჳთ მსაჯული იგი დაუტევა უგინებელად, ვითარცა
Line of edition: 29     
თავს-მდებელი ესევითართა მათ პატივის-ცემისაჲ. ხოლო მსაჯულმან მან მიუ\გო
Line of edition: 30     
და ჰრქუა: მე უწყი, რამეთუ ამისთჳს ჰყოფ შენ ამას ყოველსა, რაჲთა
Line of edition: 31     
მსწრაფლ მოიკლა ჩემ მიერ და სწრაფით მიეწიო ქმარსა შენსა და რაჲთა
Line of edition: 32     
შენცა უღმრთოთა მათ გალილეველთა სახელის-წოდებასა და პატივსა მი\ემთხჳო.
Line of edition: 33     
გარნა დაღაცათუ ბევრისა სიკუდილისა თანამდებ ხარ, არასადა მო\გაკუდინო
Line of edition: 34     
შენ, ვერცა მიემთხჳო ჩემ მიერ საწადელსა შენსა.

Line of edition: 35        
ხოლო კეთილმან მან დედაკაცმან მიუგო და ჰრქუა: ჩემი მეუფე გულთ\მეცნიერი
Line of edition: 36     
არს და დაფარულთა მხედველი, გულისსიტყუასაცა კეთილსა მი\თუალავს
Line of edition: 37     
თჳნიერ საქმეთა. აწ უკუე მე დაღათუ შენ მიერ არა მოკლულ ვიქ\მენ,
Line of edition: 38     
ამისთჳსმცა მის მიერ გჳრგჳნთაცა დაკლებულ ვიქმენა? ესე ნუ იყოფინ!
Line of edition: 39     
არამედ უწყი, რამეთუ ვინაჲთგან ნეფსით თჳსით შემიწირავს მისსა თავი ჩემი
Line of edition: 40     
თჳსითა წადიერებითა, სწორი ღუაწლი მომიღუაწებიეს ქმრისა ჩემისა თანა და
Line of edition: 41     
სწორსაცა მოსაგებელსა მივემთხჳო.

Line of edition: 42        
ესე ყოველი რაჲ წარმოთქუა, მეყსეულად განდევნილ იქმნა სამშჯავროჲსა
Line of edition: 43     
მისგან.

Paragraph: 19  
Line of edition: 44        
19. ხოლო წარ-რაჲ-ჴდეს შჳდნი დღენი, გამოუჩნდა კეთილად მძლე მო\წამე
Line of edition: 45     
ქრისტესი ევდუქსიოს მეუღლესა თჳსსა და ჰრქუა, რაჲთა მსწრაფლ წა\რავლინოს
Line of edition: 46     
მაკარი თანაზრდილი და მეგობარი მისი მისლვად პრეტორად. ხოლო
Line of edition: 47     
ღირსმან მან დედაკაცმან იხილა რაჲ ჩუენებაჲ ესე, მეყსეულად მაკარის მი\უთხრა
Page of edition: 97   Line of edition: 1     
და წარავლინა იგი პრეტორად. იხილეს რაჲ მჴედართა მათ მთავრისა\თა,
Line of edition: 2     
იცნეს იგი, თუ რომლისა მჴედრობისაგანი არს, შეიპყრეს და მიიყვანეს
Line of edition: 3     
მთავრისა. ხოლო მან ჰკითხა ნათესავი, შჯული და წესი მისი. და წმიდამან
Line of edition: 4     
მიუგო, ვითარმედ: ქრისტეანე ვარ და მონაჲ ქრისტესი და Ms. page: B_57r  კერპთა თქუენ
Line of edition: 5     
მიერ ღმრთად აღსარებულთა და ყოველთა მსახურთა მათთა პირველითგან
Line of edition: 6     
შეურაცხისმყოფელი და ესე არა სხჳსა ვისგან, არამედ ევდუქსიოსისგან
Line of edition: 7     
მისწავიეს. ვინაჲცა ჭეშმარიტისა ღმრთისა შევსწირავ მსხუერპლსა, რამეთუ
Line of edition: 8     
უწყი, ვითარმედ ამით სახითა მსთუად ვეწიო უფალსა ჩემსა ევდუქსიოსს.

Paragraph: 20  
Line of edition: 9        
20. ხოლო მსაჯულსა ესმა რაჲ სახელი ევდუქსიოჲსი და ცნა, ვითარმედ
Line of edition: 10     
მოწაფე არს მისი, ყოვლით კერძო უღონო იქმნა, რამეთუ უწყოდა, ვითარმედ
Line of edition: 11     
არარაჲ უმეტესი ესმეს მოწაფისაგან, გარნა რაჲ-იგი მას უსწავიეს მოძღური\საგან.
Line of edition: 12     
ამისთჳსცა განაჩინა და თქუა, ვითარმედ: ბოროტთა ეშმაკთა მიერ
Line of edition: 13     
ცთუნებულსა მაკარის მსწრაფლ წარეკუეთენ მახჳლითა არაწმიდაჲ იგი თავი
Line of edition: 14     
მისი! და მეყსეულად აღასრულეს მტარვალთა ბრძანებული იგი მათდა.

Line of edition: 15        
ესრეთ სანატრელი მაკარი ჭეშმარიტად სანატრელ იქმნა და პირველ მის\სა
Line of edition: 16     
წამებულთა მწყობრსა თანა შეერთებულ იქმნა. ესრეთ ერთობით მჴნედ
Line of edition: 17     
მოღუაწეთა მათ ერთბამად ჩუენ ყოველთა მბრძოლისა მიმართ ძლევაჲ მინი\ჭებული
Line of edition: 18     
მიიღეს თჳთ თავადისა ქრისტეს მიერ ღმრთისა და მაცხოვრისა ჩუენი\სა,
Line of edition: 19     
დაუსაბამოჲსა მამისა და ყოვლად წმიდისა სულისა მისისა, რომელსა შუე\ნის
Line of edition: 20     
დიდებაჲ და სიმტკიცე, პატივი და თაყუანის-ცემაჲ აწ და მარადის საუ\კუნეთა
Line of edition: 21     
საუკუნეთასა, ამინ!



Next part



This text is part of the TITUS edition of Hagiographica metaphrastica (Septembris).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 5.3.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.