GNC
Text collection: Coll.Hag.V 
Collectio textorum hagiographicorum

Vol. V


On the basis of the edition
Ʒveli kartuli agiograpiuli liṭeraṭuris ʒeglebi,
c̣igni V,
dasabeč̣dad moamzades, gamoḳvlveva, bibliograpia, leksiḳoni da saʒieblebi daurtes
Enriḳo Gabiʒašvilma da Mixeil Kavtariam.
Redakṭori Mzekala Šaniʒe /
Pamjatniki drevnegruzinskoj agiografičeskoj literatury,
kniga V.
Tekst k izdaniju podgotovili, issledovaniem, slovarem i ukazateljami snabdili
E.P. Gabidzašvili da M.N. Kavtaria.
Redaktor M.A. Šanidze.
Tbilisi 1989

electronically prepared within the GNC project by
Irakli Garibashvili and Sopio Shamugia,
Tbilisi 2013;
TITUS version by Jost Gippert,
Frankfurt a/M, 29.4.2014 / 3.5.2015





Text: Grig.Vaxv._Ketev. 
Page of ed.: 5 
Line of ed.: 1 
გრიგოლ ვახვახიშვილი (დოდორქელი)

Line of ed.: 2 
წამებაჲ ყოვლად დიდებულისა მოწამისა დედოფლისა
Line of ed.: 3 
ქეთევანისა*, რომელი იწამა სპარსთა მეფისა შაჰაბაზ*
Line of ed.: 4 
უსჯულოსა მიერ ქალაქსა შირაზისასა*


Line of ed.: 5       საქმისა რაჲსმე კეთილსა დამწყებელსა გონებაჲცა კეთილი
Line of ed.: 6    
უჴმს და ფრიადითა სიბრძნითა აღსავსე, რაჲთა, რაჟამს შემოიკ\რიბნეს
Line of ed.: 7    
გონებანი მათნი გულისჴმის-ყოფად წიგნთა მათ ღმრთივ\სულიერთა
Line of ed.: 8    
და მის მიერ აღმოივსოს, მსგავსად მდინარისა, თაფლ\მწთოლვარენი
Line of ed.: 9    
სიტყუანი მათნი და მორწყოს პირი ყოვლისა ქუე\ყანისა,
Line of ed.: 10    
რამეთუ, აჰა ესერა, მეგულების შესლვად შეუვალთა მათ
Line of ed.: 11    
და შეკადრებად შეუკადრებელისა მის ჩემ მიერ ძნიად მისაწთომე\ლისა
Line of ed.: 12    
საქმისა ჴელყოფად, პირველად ვევედრები ღმერთსა, დამბა\დებელსა
Line of ed.: 13    
ჩემსა, რაჲთა აღმისრულოს სავედრებელი ესე ჩემი და
Line of ed.: 14    
მომცეს მე გონებაჲ გულისჴმის-ყოფისა და ენა* წესიერად მეტყვე\ლებისა,
Line of ed.: 15    
რაჲთა შეუძლო წინამდებარესა ამას სიტყუასა აღწერად
Line of ed.: 16    
და ქადაგებად საკჳრველებით ქმნულსა* მას საქმესა წინაშე ყო\ველთასა
Line of ed.: 17    
და ნესტჳსაებრ* ვოხრიდე* ყურსა სმენის-მოყუარეთასა*,
Line of ed.: 18    
რამეთუ არიან საქმენი ესე დიდ* და მაღალ და დიდთა მიერ აღსა\წერელ,
Line of ed.: 19    
ხოლო სიტყუანი ჩემნი კნინ და შეურაცხ. არამედ არა ვი\ნებე,
Line of ed.: 20    
რაჲთამცა არა აღვსწერ[ნ]ე ღუაწლნი მოღუაწებათა ნეტარისა
Line of ed.: 21    
დედოფლისა ქეთავანისნი*, რამეთუ მაიძულეს მე კაცთა ვიეთმე
Line of ed.: 22    
ღმრთისმოყუარეთა აღწერად საქმისა ამის, რაჲთა არა დავიწყებასა
Line of ed.: 23    
მიცემულ იყო* ცხორებაჲ ესე ყოვლად სანატრელისაჲ, რამეთუ ყო\ველნი
Line of ed.: 24    
წმიდანი ღმრთისანი, აღმოსავალისა-დასავალისანი, თჳს\თჳსთა
Line of ed.: 25    
ქუეყანათა და სოფელთა იღუწიან და შემწე და მეოხ არიან
Line of ed.: 26    
მათთჳს და ყოველთათჳს წინაშე ღმრთისა, არამედ უმეტესად
Line of ed.: 27    
თჳსთათჳს შუამდგომელ არიან ღმრთისა მიმართ საქმეთა მათთა
Line of ed.: 28    
წარმართებისათჳს.

Page of ed.: 6 
Line of ed.: 1       
ხოლო ჩუენცა, რომელნი ესე წლითი-წლად შესხმით და ქებით
Line of ed.: 2    
საგალობელსა და დღესასწაულსა შუენიერსა შეუმზადებთ კეთი\ლად
Line of ed.: 3    
მძლესა და ყოვლად სანატრელსა დედოფალსა, ეგევითარივე
Line of ed.: 4    
სასყიდელი მოვიღოთ მის მიერ, ვითარცა სხუათა მათ, და უფრო\სადცა
Line of ed.: 5    
იღუაწოს ჩუენთჳს და ქუეყანათა თჳსთათჳს, რამეთუ ვართ
Line of ed.: 6    
მკჳდრნი სამეფოთა მისთანი და მსახურეულნი ძეთა მისთანი.

Line of ed.: 7       
ხოლო ესე სამგზის სანატრელი მოწამე ქრისტესი დედოფალი
Line of ed.: 8    
ქეთავანს* აღმოეცენა ნათესავთაგან ცხებ/ულთა, ქუეყანასა მას
Line of ed.: 9    
მუხრანისასა, კაცთაგან მორწმუნეთა და ღმრთისმოყუარეთა, დიდთა
Line of ed.: 10    
და დიდებულთა და სპასპეტთა ქუეყანასა მას ქართლისასა და აღი\ზარდა
Line of ed.: 11    
კეთილთა მშობელთაგან, ვითარცა შუენოდა სიკეთესა მათ\სა,
Line of ed.: 12    
სწავლითა ღმრთისმსახურებისათა და დღითი-დღე წარემატებო\და
Line of ed.: 13    
ჰასაკითა და აღიზრდებოდა, ვითარცა შვილი* იგი მამისა ზეცა\თასა.
Line of ed.: 14    
იყო ესე ნეტარი ხილვითა ხატისათა ფრიად შუენიერ და
Line of ed.: 15    
ბრწყინვიდა პირი მისი, ვითარცა მზე, და ჰაეროვნებაჲ მისი დაჰ\ფარვიდა
Line of ed.: 16    
პირსა ყოვლისა ქუეყანისასა.

Line of ed.: 17       
და ოდეს-იგი იქმნა ათორმეტისა წლისა და მოიწია ჰასაკად
Line of ed.: 18    
ქორწინებისა, მიეცა იგი მამისა მიერ თჳსისა კახთა მეფისა ძესა,
Line of ed.: 19    
გუარტომობით პანკრატიონსა, კაცსა მორწმუნესა და ღმრთისმო\ყუარესა,
Line of ed.: 20    
ახოვანსა და ყოვლითა კეთილითა ზნესრულიანსა, ძესა
Line of ed.: 21    
მეფისა ალექსანდრესსა დავითსა და ვითარცა შუენოდა სიკეთესა
Line of ed.: 22    
და მეუფობასა* მათსა, ეგევითარიცა* ქორწინებაჲ აღასრულნეს,
Line of ed.: 23    
რამეთუ ესეცა, წინაშე ღმრთისა არა უჯერო არს ქორწინებაჲცა,
Line of ed.: 24    
ვითარცა იტყჳს პავლე მოციქული, რამეთუ "რომელამან იქორწი\ნოს
Line of ed.: 25    
თჳსი იგი ქალწულებაჲ, კეთილად ჰყოფს, და თუ იქორწინოს
Line of ed.: 26    
ქალწულმან, არა სცოდოსო"ვითარცა იყო წესი სიძე-სძლობი\სა,
Line of ed.: 27    
ესევითარიცა აღასრულნეს ჟამნი ცხოვრებისა თჳსისანი და გა\მოიხუნეს
Line of ed.: 28    
კეთილნი ნაყოფნი ყოვლად შუენიერნი და ისხნეს ძეებ
Line of ed.: 29    
და ასულებ და წარვლნეს ყოველნი დღენი ცხორებისა მათისანი
Line of ed.: 30    
შუებით და განცხრომით და ღმრთისა მიმართ სათნოებათა აღ\სრულებითა.
Line of ed.: 31    
ამას თანა გარდახდეს ჟამნი რაოდენ[ნ]იმე და თჳთ
Line of ed.: 32    
ჴელმწიფე მეფე ალექსანდრე დიდსა სიბერესა მიწევნულ იქმნა და
Line of ed.: 33    
უძლურებისათჴს და სიბერისა თჳსისა ვერღარა განაგებდა კუერთხსა
Line of ed.: 34    
მეფობისა თჳსისასა, და იყვნეს სამეუფონი* მათნი დიდსა ურვასა
Line of ed.: 35    
და მწუხარებასა შინა, თავადნი, აზნაურნი და ყოველნი ერნი
Line of ed.: 36    
მათნი.

Page of ed.: 7 
Line of ed.: 1       
ამას ყოველსა თანა მოადგეს დავითს, ძესა მისსა, ყოველნი ესე
Line of ed.: 2    
ერნი და ჰრქუეს მას სიტყჳთა ესევითარითა, რამეთუ: "ჩვენ აქა\მომდე
Line of ed.: 3    
მონანი ვიყვენით მამისა შენისანი და მორჩილნი ბრძანებათა
Line of ed.: 4    
და აღმასრულებელნი მცნებათა მისთანი. აწ ესერა, იგი სიბერესა
Line of ed.: 5    
დიდსა მიწევნულ არს და არღარა უძლავს მოვლაჲ ჩუენი, ხოლო
Line of ed.: 6    
ჩუენ რაჲ* ვჰყოთ, რამეთუ ვარ უგამგეონი. აჰა ესერა, ძალ-გიც,
Line of ed.: 7    
აღდეგ და შე/მეწიენ და დაიპყარ მეფობაჲ ჩუენი და მის წილ
Line of ed.: 8    
განაგე კუერთხი მეფობისა მისისა, რამეთუ ფრიად ურვეულ ვართ".

Line of ed.: 9       
მეუძნდა ესე დავითს და მეუღლესა მათსა ნეტარსა ქეთავანს*.
Line of ed.: 10    
და არა ენებათ, რაჲთამცა ცხოვრებასა მამისა მათისასა თჳთ მეფე
Line of ed.: 11    
ქმნილიყო სამეფოსა მათსა, და ესრეთ ჰრქუა მათ: "არა ჯერ არს
Line of ed.: 12    
ჩემდა, რაჲთამცა წინააღუდეგ მამასა ჩემსა და მიუხუნე* პატივნი
Line of ed.: 13    
მეფობისა მისისანი". და არა ენება საქმისა ამის ჴელყოფაჲ და კუ\ალად
Line of ed.: 14    
თავადთა მათ აიძულეს და ეგევითარივე სიტყუაჲ მოაკსენეს
Line of ed.: 15    
და ძლითღა სადმე დაარწმუნეს საქმისა ამის აღსრულებად. და
Line of ed.: 16    
წარვიდა მამისა თჳსისა თანა და თაყუანისცემით შენდობასა ითხოვ\და
Line of ed.: 17    
მისგანი ხოლო მამა მისი ჰხედვიდა* რა ესევითარსა მოკრძალვასა,
Line of ed.: 18    
მანცა ნება სცა გულითა არა ჭეშმარიტითა.
Line of ed.: 19    
და შემდგომად ამისსა დაიპყრა ქუეყანაჲ ესე კახეთისა და კე\თილად
Line of ed.: 20    
განაგო ცხოვრებას თჳსსა, რამეთუ თვთ დედოფალი ქეთა\ვან
Line of ed.: 21    
იქმოდა, ვითარმცა შუენოდა, ყოველსა კეთილისა საქმესა: ეკ\ლესიათა
Line of ed.: 22    
შენებასა, ობოლთა შეწყნარებასა და ქურივთა ნუგეში\ნისცემასა
Line of ed.: 23    
და გლახაკთა და დავრდომილთა ჴელის-აპყრობასა და
Line of ed.: 24    
თჳთ პატივთა* სამეუფოთა* იყოფოდა და ამას ზედა გარდაჴდეს
Line of ed.: 25    
დღენი მრავალნი და თვთ დავით მეფე დასნეულდა სნეულებითა*
Line of ed.: 26    
სასიკუდინოთა და გარდაიცვალა ამიერ სოფლით და თანანადებნი
Line of ed.: 27    
ბუნებისა ჩუენისა საქმენი აღესრულნეს მას ზედა, რომელ არს
Line of ed.: 28    
სი/კუდილი.

Line of ed.: 29       
და ვინაჲთგან უჯერო იყო მამისა წინააღდგომა, ღმერთმანცა
Line of ed.: 30    
არღარა* დრო-სცა განგრძობად დღეთა მისთაჲ, რაჲ ვთქუა დღისა
Line of ed.: 31    
მისთჳს და ჟამისა! ვითარნი გოდებანი და ტირილნი აღესრულებო\დეს
Line of ed.: 32    
ჟამსა მას, თჳთოეულად* წარმოთქმამათი შეუძლებელ არს ჩუენ
Line of ed.: 33    
მიერ, და თჳთ ესე ნეტარი დედოფალი ქეთავან*, ვითარცა იყო წე\სი
Line of ed.: 34    
გლოვისა, აღასრულებდა და კეთილად მიითუალვიდა ქურიობა\სა
Line of ed.: 35    
მათსა წესისა მისებრ, რომელ-იგი წმიდასა სახარებასა შინა წე\რილ
Page of ed.: 8  Line of ed.: 1    
არს: ანნა, რომელი იგი ცხორებულ იყო ქმრისა თვსისა თანა
Line of ed.: 2    
შვიდწელ სიქალწულითგან თჳსით, რამეთუ მსგავსად მისსა სიმართ\ლით
Line of ed.: 3    
და ღმრთისმსახურებით აღასრულებდა საქმეთა ქურიობისათა,
Line of ed.: 4    
არღარა შეუღლებითა სხუათათა, არცა მიდევნებითა ამის სოფლისათა,
Line of ed.: 5    
არამედ სიმშჳდითა, / სიმდაბლითა და ღამე ყოველ ჴელგანპყრობით
Line of ed.: 6    
ლოცვითა და ცრემლითა მჴურვალითა უძილად გარდასლვითა*.

Line of ed.: 7       
რამეთუ შეაქსოვა* თავი თჳსი კითხვასა და წურთასა საღმრთო\თა
Line of ed.: 8    
წერილთასა და მსოფლიონი განცხრომანი ყოველნი მოიძაგნა
Line of ed.: 9    
და სრულიად დაივიწყნა, და ჰყვა მას ძე უსრული ჰასაკითა ყოვლად
Line of ed.: 10    
შუენიერი და მსგავსი ანგელოზისა, სახელით თეიმურაზ*, და მსოფ\ლიოსა*
Line of ed.: 11    
ამის განსაცდელისამიერსა ურვასა და მწუხარებასა იქარ\ვებდა
Line of ed.: 12    
მის მიერ.

Line of ed.: 13       
ამას ყოველსა თანა არა ინება ეშმაკმან განსაცდელი დაცხრო\მად
Line of ed.: 14    
მის ზედა, არამედ დასძინა კუალად განსაცდელნი უმწარესნი
Line of ed.: 15    
პირველთასა და მისტაცა პაპამან თჳსმან ველთაგან მისთა ყრმა
Line of ed.: 16    
ჩჳლი ჰასაკითა თეიმურაზ* და ძღუნად წარუგზავნა მეფესა სპარს\თასა,
Line of ed.: 17    
რაღა* ვთქუა მისთჳს, რაოდენმან მწუხარებამან მოიცვა სა\ნატრელი
Line of ed.: 18    
დედაჲ იგი მისი, რამეთუ არღარა ჰყვა მას ნუგეშინი\საცემელი
Line of ed.: 19    
სიხარულისა.

Line of ed.: 20       
და მოთმინე იქმნა ამასცა განსაცდელსა, რამეთუ ასმიოდა წე\რილად
Line of ed.: 21    
წმიდასა შინა სახარებასა: "რომელმან დაითმინოს სრული\ად,
Line of ed.: 22    
იგი ცხონდესო" და ამის პირისათჳს არა ინება შეურაცხყოფა
Line of ed.: 23    
სიტყჳსა ამის, არამედ თავი თჳსი ღმერთსა მიანდო* და სასოსა მის\სა
Line of ed.: 24    
წმიდასა ღმრთისმშობელსა. და ოდეს-იგი ყრმა თეიმურაზ* წა\რიყვანეს
Line of ed.: 25    
და მიართვეს მეფესა სპარსთასა, განიხარა სიხარულითა
Line of ed.: 26    
დიდითა ფრიად და აღზარდა იგი თავისა თჳსისა შვილად და ჟამთა
Line of ed.: 27    
მრავალთა იყოფებოდა მის თანა და ჰყვეს მას თავადნიცა და აზნა\ურნი
Line of ed.: 28    
მცირედნი, რომელნიმე წარეტანნეს პაპასა მისსა.

Line of ed.: 29       
ამას ყოველსა თანა, უწინარეს მრავლისა ჟამისა, მამისა ძმა
Line of ed.: 30    
ამის თეიმურაზისა* კონსტანტინე მიზეზითა რაჲთმე წარსული იყო
Line of ed.: 31    
სპარსთა მეფისა და შინაგან სახლსა სამეუფოსა აღზრდილ იყო იგი
Line of ed.: 32    
და დაევიწყა მამული სარწმუნოება ქრისტიანობისა და ისმაიტელ და
Line of ed.: 33    
ბარბაროზ ქმნილ იყო და სრულიად დასამკჳდრებელ არაწმიდათა
Line of ed.: 34    
ეშმაკთა და შეცვალებულ იყო იგი და ძაღლებრ იღრჭენდა კბილთა
Line of ed.: 35    
მისთა დარღუევისათჳს ქრისტეს სარწმუნოებისაჲ და ვინაჲთგან
Line of ed.: 36    
ესევითარითა შეცვალებითა შეცეალებულ იყო იგი, სათნო უჩნდა
Page of ed.: 9  Line of ed.: 1    
ესე მეფესა სპარსთასა: ძმად თჳსად უწოდდა და ერთგულად თავისა
Line of ed.: 2    
თჳსისა აღიარებდა და მრავალსა პატივსა უყოფდა და ჯეროვნად ის\მენდა
Line of ed.: 3    
მისსა / ტკბილად.

Line of ed.: 4       
არა ეგებოდა, ვინაჲთგან* ცხორებაჲ და წამებაჲ აღვსწერეთ
Line of ed.: 5    
დედოფლისა, რაჲთამცა ესევითარი უსჯულო კაცი შემოვიხუენ და
Line of ed.: 6    
ამის მიერ განვაგრძვნე* სიტყუანი ჩემნი და მათსა* ცხორებასა მცი\რედ
Line of ed.: 7    
ჟამ-დრო* ვეც, არამედ რავდენცა მრავლის-ვმეტყუელებდე
Line of ed.: 8    
უსჯულოჲსა ამისთჳს, ეგრეთცა უმეტესად იდიდოს სახელი მოწამი\სა
Line of ed.: 9    
ამის.

Line of ed.: 10       
ხოლო ჩუენ პირველსავე გზასა ვიწყოთ სლვა და ზედამიწევ\ნით
Line of ed.: 11    
გამოვაცხადოთ უსჯულოჲსა კონსტანტინეს ჴსენებაჲ, რამეთუ
Line of ed.: 12    
იყო იგი სპარსთა მეფისა თანა, მრავალნი და ურიცხუნი წყალობანი
Line of ed.: 13    
მიენიჭნეს მის მიერი და ამას ყოველსა თანა კუალად მიანიჭა სამ\თავრო
Line of ed.: 14    
შირვანისა და მის გარეშემონი* სოფელნი მრავალნი და გა\ნამდიდრა
Line of ed.: 15    
ფრიად და მეორადად თავისა თჳსისა ყო საწყალობელი
Line of ed.: 16    
იგი: ამისთჳს საწყალობელი, რომელმან-იგი დაიმკჳდრა ჯოჯოხე\თისა
Line of ed.: 17    
იგი უფსკრულნი, ბნელი გარესკნელი და ტარტაროზი განუტ\იფობელი.
Line of ed.: 18    
და ოდეს-იგი დაიპყრა სამთავროჲ თჳსი, რომელნი მიენიჭ\ნეს
Line of ed.: 19    
მას სპარსთა მიერ, უნდა განცოფებულსა მას და ძაღლსა სისხ\ლისმჭამელსა,
Line of ed.: 20    
რაჲთამცა მამისა და ძმის თჳსისა ზედა აღდგეს მოკ\ლვად
Line of ed.: 21    
და დათხევად სისხლთა მათთა, ვითარცა ყო კაინ აბელის
Line of ed.: 22    
ზედა.

Line of ed.: 23       
არამედ ესე უურჩულოესი კაინისაცა და სხუათა მსგავსთა მის\თა,
Line of ed.: 24    
რამეთუ კაინ ერთი ხოლო ძმა მოკლა, და ამან დასძინა სისხლ\სა
Line of ed.: 25    
მამისა თჳსისასა თანა სიკუდილი ძმისა თჳსისა, რამეთუ სპარსთა
Line of ed.: 26    
მეფისა მიერ ესრეთ ბრძანებულ იყო მისსა მიმართ. მოიწია იგი
Line of ed.: 27    
შირვანს და დაჯდა ტახტსა ზედა უსჯულოებისასა და იზრახა ზრახ\ვა*
Line of ed.: 28    
ბოროტი გულსა შინა თჳსსა და ენება ზაკჳთ, რაჲთამცა იხილნა*
Line of ed.: 29    
მამა თჳსი ალექსანდრე და ძმა თჳსი გიორგი, წარავლინა* მოციქულნი
Line of ed.: 30    
წინაშე მათსა და ესრეთ წარმოუთხრა: "ვინჲთგან ესოდენნი წელნი
Line of ed.: 31    
გარდასრულ არს და არღარასადა* მიხილავს შუენიერება ხატისა
Line of ed.: 32    
თქუენისა და ახოვნება გუამისა თქუენისა, მოვიჴსენე* პირველი იგი
Line of ed.: 33    
სიყუარული ძმითურთ მამაშვილობისა და მინებს, რაჲთამცა ადრე
Line of ed.: 34    
გიხილნე თქუენ". და მოიწია ესე მოციქული წინაშე მათსა და იხი\ლეს
Line of ed.: 35    
წიგნი იგი მის მიერ მოწერილი* და აღმოკითხ[ნ]ეს
Page of ed.: 10  Line of ed.: 1    
სიტყუა/ნი* ჩემებით სიყუარულისანი და განიხარნეს ფრიად, რამეთუ სწად\ოდათ*
Line of ed.: 2    
მათცა ხილვა იგი მისი.

Line of ed.: 3       
მეფემან ალექსანდრე და ძემან მისმან გიორგი და ყოველთა თა\ვადთა
Line of ed.: 4    
კახეთისათა იჴმიეს იგი, რამეთუ საქმესა მისსა შინაგან და\ფარულსა
Line of ed.: 5    
უმეცარ იყვნეს* და არა უწყოდეს, თუ რასა ბოროტსა
Line of ed.: 6    
ზრახას გულსა შინა თჳსსა. წარავლინეს ამათაცა კაცი სარწმუ\ნო
Line of ed.: 7    
და გონიერი და პატივით მოიპატიჟეს* თჳსთა თანა, და რაჟამს
Line of ed.: 8    
იხილნა მან მოციქულნი ამათ მიერ წარვლენილნი*, განიხარა სიხა\რულითა
Line of ed.: 9    
დიდითა ფრიად და მასვე ჟამსა მსწრაფლ წარმოვიდა
Line of ed.: 10    
გულმესისხლედ მამასა და ძმასა თჳსსა ზედა და მოიწია კახეთს. და
Line of ed.: 11    
ესენიცა მგზავრ მიეგებნეს მას და შუა ოდენ გულსა კახეთისასა შე\იყარნეს
Line of ed.: 12    
და გარდახდეს ცხენთაგან* ორნივე და ამბორს-უყოფდეს
Line of ed.: 13    
ურთიერთას. და ამათ* ვითარცა უძღები იგი შვილი* შეიტკბეს და
Line of ed.: 14    
შეიყვარეს, ხოლო იგი ტყუილის სიხარულით* სიყუარულსა მათ\სა
Line of ed.: 15    
იჩემებდა, და მოვიდეს შინაგან სახლსა სამეუფოსა და დაჰკლ\ვიდეს
Line of ed.: 16    
ზუარაკსა მას წამებულსა და დღითი-დღე იშუებდეს და სი\ხარულსა
Line of ed.: 17    
აღასრულებდეს და იტყოდეს: "ძე ესე ჩუენი მომკუდარ
Line of ed.: 18    
იყო და განცოცხლდა, წარწყმედულ იყო და გუეპოეა" და სხუასა
Line of ed.: 19    
ესევითარსა მრავალსა იტყოდეს.

Line of ed.: 20       
ხოლო მას ბოროტსა ესევითარნი განცხრომანი და სიხარულნი
Line of ed.: 21    
არა სათნო-უჩნდეს, არამედ მასვე იგონებდა, რომელი-იგი შინაგან
Line of ed.: 22    
შურითა საეშმაკოჲთა შეიწუებოდა, და საქმესა ასწრაფებდა და
Line of ed.: 23    
ენება, რაჲთამცა მსწრაფლ აღასრულა წადიერება თჳსი. დღესა
Line of ed.: 24    
ერთსა ყო მანცა სერი დიდი და მოუწოდა მამასა და ძმასა თჳსსა
Line of ed.: 25    
და დასხდეს სერობად და იწყეს ჭამად პურისა და აღესრულებოდა
Line of ed.: 26    
მათ ზედა წინასწარმეტყუელებაჲ იგი დავითისი, რომელსა იტყჳს:
Line of ed.: 27    
"რომელი ჭამდა პურსა ჩემ თანა, მან განადიდა ჩემ ზედა შეტყუ\ვილი*".
Line of ed.: 28    
და ჰყვეს მას ბოროტსა კაცნი შემსგავსებულნი სიხენეშისა
Line of ed.: 29    
თჳსისანი* და განეზრახა* მათთჳს, რაჲთა ფარულად განგუმირონ*
Line of ed.: 30    
ლახურითა მამა და ძმა მისი. ოდეს იყო შუა სერობაჲ, მოვიდეს
Line of ed.: 31    
ავაზაკნი იგი ბოროტნი და უხეთქეს თავსა მეფესა ალექსანდრეს და
Line of ed.: 32    
მასვე ჟამსა აღმოუტევა სული თჳსი. ეგრეთვე ძესა მისსა გიორგის
Line of ed.: 33    
და მანცა დაუტევა ცხორებაჲ ესე წარმავალი და მიიწია წარუვალ\სა
Page of ed.: 11  Line of ed.: 1    
მას განსუენებასა. წარვიდეს ორნივე ესე ნეტარსა ცხორებასა და
Line of ed.: 2    
იშუებენ მხი/არულნი სამარადისოდ.

Line of ed.: 3       
და მკუდარნი ესე, მის მიერ მოკლულნი, აღკიდა აქლემსა ზე\და
Line of ed.: 4    
თჳსსა და წარგზავნა ალავერდს სასაფლაოსა* მათსა და და\მარხეს,
Line of ed.: 5    
ვითარცა ჯერ იყო, და აღასრულეს მცირე რაჲმე წესი
Line of ed.: 6    
დაფლვისა, რამეთუ შემსგავსებულისა პატივისა მათისასა ვერ შემ\ძლებელ
Line of ed.: 7    
იყვნეს* ამბოხებითა მით უსჯულოსათა.

Line of ed.: 8       
რაჲ ვსთქუა მის ბოროტისა კოსტანტინესთჳს, თუ რასა არა
Line of ed.: 9    
იქმოდა და რასა არა იტყოდა და ყოველსა ბოროტსა* საქმესა სრუ\ლიად
Line of ed.: 10    
აღასრულებდა. ხოლო ესე სანატრელი დედოფალი ქეთავან*
Line of ed.: 11    
ხედვიდა რაჲ ამას ყოველსა ბოროტსა მის მიერ აღსრულებად,
Line of ed.: 12    
აღივსებოდა გული მისი ფრიადითა მწუხარებითა და იტყოდა უფ\ლისა
Line of ed.: 13    
მიმართ, ღმრთისა ჩუენისა: "ნუ მიმცემ ჩუენ სრულიად სა\ხელისა
Line of ed.: 14    
შენისათჳს, ნუ განაქარვებ აღთქმასა შენსა და ნუცა გან\მაშორებ
Line of ed.: 15    
წყალობასა შენსა ჩუენგანო და მარადდღე და ჟამ ყოველ
Line of ed.: 16    
ამას ევედრებოდა სულთქმით დაუცხრომელად სასოსა მისსა წმი\დასა
Line of ed.: 17    
ღმრთისმშობელსა და ცხოველსმყოფელსა ჯუარსა, ქრისტია\ნეთა
Line of ed.: 18    
შესავედრებელსა, რაჲთა უვნებელად დაიცვას ბოროტისა ამის
Line of ed.: 19    
განსაცდელისაგან და თჳსაგან ერთსა ადგილსა მტკიცესა და შეუ\ვალსა*
Line of ed.: 20    
იყოფოდა იგი*, რამეთუ ფრიადი შიში და მღელვარება
Line of ed.: 21    
სოფლისა ამის შეაურვებდა მას და სასოდ აქუნდა მას წმიდაჲ
Line of ed.: 22    
ღმრთისმშობელი და უბიწოდ შობილი ძე იგი მისი იესუ ქრისტე და
Line of ed.: 23    
ესე იყო სასოება და ნუგეშინისცემა მისი.

Line of ed.: 24       
შემდგომად ამისსა დაიპყრა კოსტანტინე სამკჳდრებელი მამი\სა
Line of ed.: 25    
თჳსისა და წარმოვიდა ბილწი იგი საყოფელთაგან თჳსთა და ახ\ლოს
Line of ed.: 26    
მისსა მოიწია და ენება, რაჲთამცა შეირთო იგი ცოლად, ვი\თარცა
Line of ed.: 27    
ყო ჰეროდე იროდიას თანა, ცოლისა ფილიპეს, ძმისა თჳსი\სა,
Line of ed.: 28    
და არა ინება სანატრელმან ამან დედაკაცმან, რამეთუ არა კად\ნიერებაჲ
Line of ed.: 29    
მიჩნს დედაკაც წოდებაჲ მისი ამისთჳს, რამეთუ დასას\რულსა
Line of ed.: 30    
სიმჴნე მამაკაცობრივი აჩვენა, მოიჴსენა ქადაგება იგი ნათ\ლისმცემელისა,
Line of ed.: 31    
რომლისა თავი* მოკუეთილიცა "არა* ჯერ არსო"
Line of ed.: 32    
ღაღადებდა, და ფრიად წინააღუდგა და არა ინება ნებისა მისისა
Line of ed.: 33    
აღსრულებაჲ, არამედ აღირჩია სიკუდილი, ვიდრეღა ბოროტისა
Line of ed.: 34    
მის კაცისა თანა შეერთებასა.

Line of ed.: 35       
ვინაჲთგან არა მორჩილ ექმნა და მტკიცედ დგა მცნებათა ზე\და
Line of ed.: 36    
ქრისტესთა, იძლია იგი ძალითა ქრისტესითა და წარვიდა
Page of ed.: 12  Line of ed.: 1    
იგი* ტახტსა* ზედა თჳსსა, მგსავსთავე მისთა* უსჯულოთა თანა შირ\ვანს
Line of ed.: 2    
და, ვითარცა შუენოდა სჯულსა მათსა*, ეგევითარსა მრავალსა*
Line of ed.: 3    
ბოროტსა აღასრულებდა და ყოველსა სარცხვენელ/სა საქმესა
Line of ed.: 4    
იქ/მოდა.

Line of ed.: 5       
ამას რაჲ ხედვიდეს თავადნი კახეთისანი, იტყოდეს გულსა შინა
Line of ed.: 6    
თჳსსა და ურთიერთსა* ეზრახებოდეს*: "არავინ არს მომთხრობელ
Line of ed.: 7    
ანუ მაჴსოვარ ძუელთა კაცთაგან, რომელთა ასმიოდა, რომელმანცა
Line of ed.: 8    
ჴელმწიფემან* ესევითარი ურიცხჳ ბოროტი აღასრულა: მოგჳკლა
Line of ed.: 9    
მეფე ჩუენი ალექსანდრე და ძე მისი გიორგი, და ამისსა უმეტესსა
Line of ed.: 10    
რასღა ვიტყოდეთ*? ჯერ იყო ჩუენდა, რაჲთა ჩუენცა მის თანა
Line of ed.: 11    
მოწყუედილ ვიყვენით*, და არღარა ესეოდენნი* ბოროტნი გუე\ხილნეს
Line of ed.: 12    
ცხორებასა ჩუენსა".

Line of ed.: 13       
ამას ზედა შეითქუნეს კაცნი ესე ქრისტეს მორწმუნენი და ინე\ბეს,
Line of ed.: 14    
რაჲთამცა განუდგენ და არღარა აუფლონ მათ ზედა, და ესეცა
Line of ed.: 15    
განიზრახეს, რაჲთამცა ფარულად მოკლან იგი ღამით, რამეთუ
Line of ed.: 16    
ცხადად ვერ ჴელეწიფათ ესე მისი* სიმრავლისა მისგან ჯარისა*.
Line of ed.: 17    
ღამესა ერთსა წარვიდეს*, სადაცა იყო სავანე მისი, და იხილ\ნეს
Line of ed.: 18    
სარეცელნი მისნი ცალიერნი, რამეთუ აღდგომილ იყო იგი და
Line of ed.: 19    
საფლავად მაჰმადისა* წარსულიყო. და საჴსენებელსა მისსა აღას\რულებდა.
Line of ed.: 20    
და ვერ* პოვეს, რაჲთამცა საწადელი თჳსი აღესრუ\ლათ
Line of ed.: 21    
და მოეკლათ განცოფებული იგი. მასვე* ჟამსა აღჴდეს ჰუნე\თა
Line of ed.: 22    
ზედა* თჳსთა და მსწრაფლ სრბით ქუეყანად თჳსად კახეთად
Line of ed.: 23    
წარმოემართნეს და მოიწივნენ, რამეთუ ესე ყოველი შირვანს* გა\ნიზრახეს*.
Line of ed.: 24    
აგრძნა* ესე და* დევნა უყო ყოვლად საძაგელმან მან,
Line of ed.: 25    
რაჲთამცა პირითა მახჳლისაჲთა მოსრნა იგინი, არამედ ვერღარა
Line of ed.: 26    
ეწია მათ და ვერცა უძლო შეპყრობად მათდა. და მოიწივნეს ნეტა\რისა
Line of ed.: 27    
დედოფლისა და ესე ყოველნი აუწყეს მას. და დიდთა* და
Line of ed.: 28    
მცირეთა* ერთკრება ჰყვნეს* და ფიცითა* აღუთქუმიდეს, რაჲთა
Line of ed.: 29    
ამიერითგან არღარა მორჩილებდენ მას. და იყვნეს*
Page of ed.: 13  Line of ed.: 1    
ერთგულება/სა* ნეტარისა დედოფლისასა და ესრეთ მოაჴსენებდეს მას: "ვინა\ითგან
Line of ed.: 2    
მეფე ჩუენი მრავალმოწყალე ალექსანდრე და ძე მისი გი\ორგი
Line of ed.: 3    
აღგჳსრულა* და პირითა მახჳლისაჲთა მოსწყჳდნა იგინი და
Line of ed.: 4    
შენ ესევითარისა პატიოსნისა უპატიო-ყოფა განიზრახა*. ჩუენ
Line of ed.: 5    
არღარა ვიუფლოთ იგი და არღაცა* ვერჩდეთ სიტყუათა მისთა,
Line of ed.: 6    
არამედ ვიყვნეთ* ჩუენ მორჩილნი ბრძანებისა შენისანი".
Line of ed.: 7    
ვინაჲთგან არცა მეფე ჰყავთ* და არცა ძე მეფისა, ესე ნეტარი
Line of ed.: 8    
იყო იმედი და ნუგეშისცემაჲ მათი, რამეთუ ესე ყოველი შეთქმუ.
Line of ed.: 9    
ლებაჲ* ყოველივე ღმრთისა მიერ განეგებოდა და ამას ნეტარსა
Line of ed.: 10    
დედოფალსა ქეთევანს* ჰფარვიდა ძალი ღმრთისაჲ და / მარჯუენე
Line of ed.: 11    
ძლიერებისა მისისა, რამეთუ* დასასრულსა ამისსა ჰხედვიდა მეუ\ფე
Line of ed.: 12    
იგი დიდებისა, თუ ვითარ-ძი სათნო-ეყოფვის მას. და ამასცა
Line of ed.: 13    
ნეტარსა მისადმი დაედვა სასოება ცხორებისა თჳსისა და ყოველსა,
Line of ed.: 14    
რაოდენსა იქმოდა, სადიდებელად ღმრთისა აღასრულებდა.

Line of ed.: 15       
და იყვნეს* კაცნი ესე კახეთისანი სრულიად შეკრებულ ერ\თსა
Line of ed.: 16    
ადგილსა დედოფლისა მის თანა და ამას საქმესა განიზრახვი\დეს*
Line of ed.: 17    
ყოველნი, რაჲთა უშიშად დადგენ ერთგულებით* დედოფლი\სა
Line of ed.: 18    
წინაშე და ღმერთსა შემწედ თჳსად* ჴადოდეს და ერთი ერთსა
Line of ed.: 19    
განამტკიცებდეს და განაძლიერებდეს, რაჲთა არავის მათგანისა
Line of ed.: 20    
გონებაჲ შეცვალებულ იყოს შიშისა მისთჳს ბილწისა
Line of ed.: 21    
კოსტანტი/ნესსა.

Line of ed.: 22       
და ესე ყოველნი* ჰამბავნი* მიიწივნეს* ყურთა კოსტანტინესა
Line of ed.: 23    
და სხუაჲ უმრავლესნი ამათსა, რამეთუ არა ენებათ მეფებაჲ* მი\სი
Line of ed.: 24    
მათ ზედა. შეიპყრა ესე ფრიადმან მწუხარებამან და ღამე ყოველ
Line of ed.: 25    
და დღე ყოველ* ამას იგონებდა, თუ რომლითა სახითა, ანუ რომ\ლითა
Line of ed.: 26    
საქმითა წარმართოს საქმე თჳსი, რამეთუ მას დიდად
Line of ed.: 27    
სირცხვლ უჩნდა და შურითა შეიწუებოდა*, რომელ ერთისა უძ\ლურისა
Line of ed.: 28    
დედაკაცისაგან ესოდენნი საქმენი შეემთხუეოდეს მას.

Line of ed.: 29       
რამეთუ ფრიად შეაურვებდა* საქმე ესე და ვერღარა უძლო
Line of ed.: 30    
დათმენად, არამედ იჴმო სრულიად სპანი თჳსნი და სხუანიცა თა\ნაშემწენი
Line of ed.: 31    
სარწმუნოებისა თჳსისანი და ძალითა მძიმითა და ლაშ\ქრითა*
Line of ed.: 32    
უჰამრავითა წარმოემართა კახეთსა ზედა, ვითარცა ხაღან
Line of ed.: 33    
სტამბოლს* ზედა, სრვად და წვად და მოოკრებად ქუეყანისა ამის.
Line of ed.: 34    
და თჳთ დედოფალსა ამას ექადოდა, უკუეთუ ჴელად იპყრას, მრა\ვალსა
Page of ed.: 14  Line of ed.: 1    
სატანჯველსა და ცეცხლსა მიცემასა მისსა განიზრახვიდა. და
Line of ed.: 2    
ბოროტი იგი წარმოვიდა* ძალითა მძიმითა და ურიცხუთა ერთსა
Line of ed.: 3    
სიმრავლითა და მრავალსა ბოროტსა* განიზრახვიდა* გულსა შინა
Line of ed.: 4    
თჳსსა და მინდობილ იყო სიმრავლეთა* მას ჯარისასა და არა უწ\ყოდა
Line of ed.: 5    
საწყალობელმან* მან*, თუ ვითარ განაგებს ღმერთი საქმე\სა
Line of ed.: 6    
კაცთასა.

Line of ed.: 7       
და მოიწივნეს ესე ჰამბავნი* წინაშე დედოფლისა და ყოველთა
Line of ed.: 8    
თავადთა კახეთისათა და სრულიად ერთკრება ყვეს ყოველთა დიდ\თა
Line of ed.: 9    
და მცირეთა წინაშე დედოფლისა ამის ღმრთისმოყუარისა და მო\ვიდეს
Line of ed.: 10    
და მოაჴსენეს: "ნუ გეშინინ და ნუცა შეძრწუნდები საქმისა
Line of ed.: 11    
ამისათჳს, რამეთუ წინაშე ღმრთისა არა არს მამაკაცებაჲ, არცა დე\დაკაცებაჲ,
Line of ed.: 12    
არამედ ყოველნი* ერთი არიან ქრისტეს* იესუს* მიერ
Line of ed.: 13    
და ნუგეშინისცემასა ესევითარსა ეტყოდეს მას, / არამედ მან, ვი\თარცა
Line of ed.: 14    
ჯერ იყო, ესევითარი სიტყუაჲ წარმოსთქუა მათ წინაშე და
Line of ed.: 15    
ყოველივე საქმე თჳსი ღმერთსა მიანდო და სასოსა მისსა წმიდასა
Line of ed.: 16    
ღმრთისმშობელსა. და უბრძანა მათ: რაოდენი რაჲ ჯერ იყოს* ანუ
Line of ed.: 17    
რაჲ ღმერთმან განაგოს, ეგრეცა ვყოთ*". ხოლო მათ ჰრქუეს მას:
Line of ed.: 18    
"წარმოვედ თქუენცა ჩუენ თანა და უფალმან ღმერთმან წარმარ თოს
Line of ed.: 19    
სლვაჲ* ჩუენი".

Line of ed.: 20       
ხოლო ამან სანატრელმან, ვითარცა დებორა, დამან მოსესმან*
Line of ed.: 21    
შეიმოსა სიმჴნე მამაკაცობრივი და განაწყო სპარაზენნი ოვსნი და
Line of ed.: 22    
წინამბრძოლად წარიძღუანა ჯუარი პატიოსანი და განწირნა თავი
Line of ed.: 23    
თვისი. და არღარა იყო მაშინ დედობრივი უძლურებაჲ, გინა შიში
Line of ed.: 24    
ზარებისა მის უსჯულოთასა და სიმრავლესა* არა მიხედვიდა, არა\მედ
Line of ed.: 25    
ზე აქუნდა თუალნი და გონებაჲ. მისი. და ევედრებოდა ღმერთსა
Line of ed.: 26    
სანატრელი ესე მარადის დაუცხრომელად და განამჴნობდა და გა\ნამტკიცებდა
Line of ed.: 27    
სპათა* თჳსთა და ესრეთ ეტყოდა მათ: "მჴნე იყვე\ნით*და
Line of ed.: 28    
განძლიერდით და ნუ ხედავთ სიმრავლესა* მათსა, რამე\თუ
Line of ed.: 29    
უფალი ამპარტავანთა შემუსრავს და მდაბალთა მოგუცემს*
Line of ed.: 30    
ძლევასა მათსა, ამისთჳს, რამეთუ: პირველად მტერი არს ქრისტესი
Line of ed.: 31    
ღა დაჴსნა ნებავს* ქრისტიანეთა სარწმუნოებისა, მეორედ ესე, რა\მეთუ
Line of ed.: 32    
სისხლი იგი ღმრთისმოყუარისა მეფისა, მსგავსისა დიდისა
Page of ed.: 15  Line of ed.: 1    
კოსტანტინესა, ალექსანდრესი, მამისა მისისა, ვითარცა სისხლი აბე\ლისი,
Line of ed.: 2    
ღაღადებს ქუეყანასა ზედა და ესევითარად განამტკიცებდა.
Line of ed.: 3    
და მოვიდეს იგინი უსჯულონი გაღმართ პირსა ალაზნისასა და
Line of ed.: 4    
აღმოვიდეს ზემორე მინდორსა მაკაბელისასა და დაიბანაკეს მათ და
Line of ed.: 5    
შემოიზღუდნეს ეზონი თჳსნი მაგრიად და ჴუმილნი მათნი ჴუმილ\ვიდეს
Line of ed.: 6    
საჴმილავსა ღამისასა. და ესენიცა ჯუარმემოსილნი ქრის\ტიანეთა
Line of ed.: 7    
ერნი, მსახურნი სანატრელისა მის დედოფლისანი, მცირედ\მცირედ
Line of ed.: 8    
წარმოდგეს და დაიბანაკეს მათცა პირისპირ მათსა, რაჲთა
Line of ed.: 9    
იხილვებოდენ ურთიერთას იმიერ და ამიერ. განათენეს ამათ ღამე
Line of ed.: 10    
იგი ლოცვითა და ვედრებითა ღმრთისაჲთა და ძლევასა მათსა ევედ\რებოდეს.
Line of ed.: 11    
ხოლო განთენა რაჲ* ღამე იგი და მზემან ნათელი თჳსი
Line of ed.: 12    
მოჰფინა პირსა ყოვლისა ქუეყანისასა, აღდგეს ესე ყოველნი და
Line of ed.: 13    
აღიღეს პირველად საჭურველად მადლი* უფლისა ჩუენისა იესუ*
Line of ed.: 14    
ქრისტესი და ცრემლით ეზიარნეს წმიდათა* საიდუმლოთა ჴორცთა
Line of ed.: 15    
და სისხლთა ქრისტესთა და ყოველნი ნაწილნი* გუამისა* თჴსისანი*
Line of ed.: 16    
ჯუარითა ქრისტესითა დაიბეჭდეს და შეიმოსეს ჯაჭვები და ძალი
Line of ed.: 17    
ღმრთისა მის თანა და ყოველნი საჭურველნი აღიღეს და ლახურები
Line of ed.: 18    
იპყრეს ჴელთა თჳსთა და აღჴდეს ჰუნეთა ზედა მათთა და განაწყუ\ნეს
Line of ed.: 19    
სპარაზენნი თჴსნი მარჯულ* და მარცხულ*.

Line of ed.: 20       
ხოლო დედოფლისა მისთჳს რაჲღა ვსთქუა*, თუ ვითარსა შიშსა
Line of ed.: 21    
და ძრწოლასა შეეპყრა იგი და განიპყრობდა ჴელთა თჳსთა და
Line of ed.: 22    
დამბადებელსა* ღმერთსა ცრემლით* ევედრებოდა და დასდებდა
Line of ed.: 23    
პირსა თჳსსა მიწასა ზედა და იტყოდა: "უფალო, ნუ მისცემ ერსა
Line of ed.: 24    
ამას შენსა უსჯულოთა მათ* ისმაიტელთა, არამედ მოხედენ* თუ\ალითა
Line of ed.: 25    
მოწყალითა და დაუმორჩილე ქუეშე ფერჴთა ამათთა* ყო\ველნი
Line of ed.: 26    
ძალნი და ძლიერებანი მათნი, რაჲთა გმსახურებდეთ ყოველ\თა
Line of ed.: 27    
დღეთა ცხორებისა ჩუენისათა".

Line of ed.: 28       
ამას ზედა მზა იყვნეს* იგინიცა უსჯულონი და იწყეს მცირედ\მცირით
Line of ed.: 29    
წარმოთგომად და ესენი ქრისტეანენი მდგომარე იყვნეს*
Line of ed.: 30    
მაგრიად* და, ვითარცა არს წესი მათი უსჯულოთა - მიდევნებაჲ
Line of ed.: 31    
ეტლისა და ვარსკვლავთ-მრიცხველობისა, იხილა ბილწმან კოსტან\ტინე*
Line of ed.: 32    
რამლი თჳსი და არა უნდა დღესა მას, რაჲთამცა ბრძოლა
Line of ed.: 33    
უყონ მას.

Page of ed.: 16 
Line of ed.: 1       
და აღჴდა* ცხენსა თჳსსა ზედა და სრბით დევნა უყო სპათა
Line of ed.: 2    
თჳსთა და ვითარცა გამოვიდა ახლოს მათსა, იცნეს იგი თავადთა
Line of ed.: 3    
კახეთისათა, რამეთუ* მრავალჟამ ეხილვათ იგი და კეთილად მეც\ნიერ
Line of ed.: 4    
იყვნეს ჰაეროვნებასა მისსა, და წარემართნეს* და მიეტევნეს
Line of ed.: 5    
სწრაფით სრბით მას ზედა, და მიუჴდეს* მას სამნი კეთილცხენოსან\ნი:
Line of ed.: 6    
დავით, თამაზ და ბებურ და ჰკრეს* მას შუბი და გარდამოაგდეს
Line of ed.: 7    
იგი ცხენისაგან და დააკუეთეს* ძლიერადო. და ვიდრე ჯერეთ
Line of ed.: 8    
სულ არდა იყო, იცნნა* კაცნი ესე და ჰრქუა მათ: "ნურღარა მომკ\ლავთ
Line of ed.: 9    
მე, რამეთუ ვარ დღეს ქუეშე* ჴელთა* თქუენთა. ევედრებო\და*
Line of ed.: 10    
ფრიად და სხუას* მრავალსა წყალობასა უქადებდა მათ და
Line of ed.: 11    
მათ არა ინებეს ყურის* მიპყრობად მისსა, არამედ უხეთქნეს თავსა
Line of ed.: 12    
მისსა, ვითარცა მან მამასა თჳსსა, და ორად განაპეს თავი მისი და
Line of ed.: 13    
ნაწილი მისი დადვეს ორგულთა თანა და დიდნი ძლევანი შეიმოს\ნეს
Line of ed.: 14    
ჟამსა მას და, ვითარცა თავი ოლომფორესი, ივდითის მიერ მო\კუეთილი,
Line of ed.: 15    
ეგრეთ მიართვეს დედოფალსა ქეთევანს და ძლევით ქე\ბასა
Line of ed.: 16    
შეასხმიდეს. განიხარა დედოფალმან საქმესა ამას ზედა საკჳ\რველსა
Line of ed.: 17    
და დამბადებელსა ღმერთსა მადლობასა შესწირვიდა*, რამე\თუ
Line of ed.: 18    
დაიკსნა* ჴელთაგან მის მჴეცისა ბოროტისათა.

Line of ed.: 19       
მაშინ ძლევაშემოსილთა ერთა ქრისტეანეთა დევნა უყვეს უს\ჯულოთა
Line of ed.: 20    
მათ და განაბნივნეს და აჴოცნეს* ყოველნი* საცთურნი
Line of ed.: 21    
მათნი. და იოტა ერთმან ასი და ასმან ათასი და მოსრნეს იგინი პირი\თა
Line of ed.: 22    
მახჳლისათა და ნატყუენავი მათი დაიონარეს. და აღესრულებოდა
Line of ed.: 23    
მათ ზედა სიტყუაჲ იგი წინაწარმეტყუელისა, რომელსა იტყვს:
Line of ed.: 24    
"ვიხილე უღმრთოჲ ამაღლებული და აღმატებული, ვითარცა ნაძჳ
Line of ed.: 25    
ლიბანისაჲ, და, აჰა, ვიხილე და ვერ ვპოვე* ადგილიცა* მისი.
Line of ed.: 26    
ესე რაჲ ესრეთ განაგო ყოველთა განმგებელმან, მაშინ უბრძანა
Line of ed.: 27    
დედოფალმან ამან* მორწმუნემან ერთა თჳსთა, რაჲთა მო-ვინმე-იყ\ვანონ
Line of ed.: 28    
თანამყოფნი მის უსჯულოსანი და წარიღონ სასაფლაოსა*
Line of ed.: 29    
სპარსთასა, ვითარცა უბრძანა მეუფემან* მან ქრისტე მოწაფესა ერთსა
Line of ed.: 30    
ვისმე, რომლისა მამაჲ* უსჯულოებასა შინა მომკუდარ იყო, ვითარ\მედ
Line of ed.: 31    
"დააცადენ მკუდარნი დაფლვად თჳსთა მკუდართა", და წარიღეს
Line of ed.: 32    
მკჳდრთა* მათ ურწმუნოებისათა მკუდარი იგი და დაფლეს არდა
Line of ed.: 33    
ველს.
Page of ed.: 17  Line of ed.: 1    
მაშინ თანაწარიტანნა მოციქულნი, კაცნი სარწმუნონი, მეფესა თანა
Line of ed.: 2    
სპარსთასა და შეუთუალა* ესრეთ* დედოფალმან, ამან მორწმუნემან*,
Line of ed.: 3    
ვითარმედ: "მეფეო, ყრმაჲ ეგე ძე* ჩემი, რომელი მოგცა მამის მამამან
Line of ed.: 4    
მისმან შურითა, აწ მომანიჭე* ეგე და თჳთ მეფე ყავ ქუეყანასა ამას,
Line of ed.: 5    
რაჲთა ერთგულად გემსახუროთ და ვიყვნეთ* მშჳდობით ბრძანებასა
Line of ed.: 6    
ქუეშე თქუენსა და ხარკთა და ძღუენთა სამეფოთა* მოგიძღუნი\დეთ*
Line of ed.: 7    
წლითი-წლად), ვითარცა ჯერ* არს უმრწემესისაგან უხუცესსა
Line of ed.: 8    
ზედა და. უკუეთუ არა მომცე ძე ეგე ჩემი, უწყოდენ მეფობამან
Line of ed.: 9    
თქუენმან, ვითარმედ ვერღარა ვიყვნეთ* ჩვენ, ქართველნი და მეფე
Line of ed.: 10    
მორჩილ ბრძანებათა შენთა და ჴელთ-უგდოთ ქუეყანაჲ ესე კეისარ\სა,
Line of ed.: 11    
რომელ არს ხვანთქარი*. და ნიჭიცა და ძღუენი დიდნი წარა\ტანნა*
Line of ed.: 12    
მათ.

Line of ed.: 13       
და ვითარცა მიიწივნეს მოციქულნი იგი* წინაშე უსჯულოსა მის
Line of ed.: 14    
მეფისა, აუწყეს ყოველივე, რაჲცა* მიემცნო დედოფალსა და ერ\თა*
Line of ed.: 15    
საქართველოთასა*. ხოლო ვითარცა / ესმა მეფესა მას მძლავრსა,
Line of ed.: 16    
განიზრახა გულსა თჳსსა, ვითარმედ: "უკუეთუ არა მივსცეთ ყრმა
Line of ed.: 17    
ესე, ნუუკუე განმიდგენ ქართველნი და მოირთონ* ზურგი კეის\რისაჲ
Line of ed.: 18    
და წინააღმდგომ იქმნას ჩემდა საქმე ესე". მაშინ ერჩდა მე\ფე*
Line of ed.: 19    
სიტყუასა მათსა და განუტევა ყრმაჲ იგი და მისცა დედოფალ\სა.
Line of ed.: 20    
იყოცა განგებაჲ ღმრთისაჲ და სარწმუნოებაჲ შეურყევლად* და\ცული.
Line of ed.: 21    
გამოვიდა ყრმა იგი. კაცნი ვინმე მჴცოვანნი* ჰყვნეს მის თა\ნა
Line of ed.: 22    
თავადთაგან კახეთისათა და ბერიცა ერთი, რომლისა სახელი
Line of ed.: 23    
ადარნასე, და* ესრეთ იყოფებოდა ყრმაჲ იგი და წარმოიყვანეს და
Line of ed.: 24    
მოიწივნეს ქუეყანასა ამას. და მოეგებოდა დედა იგი მისი ეპისკო\პოსითა*,
Line of ed.: 25    
თავადთა* და აზნაურთა* თანა და იყო მადლობაჲ* და დი\დებაჲ
Line of ed.: 26    
ღმრთისაჲ გამოჴსნისათჳს ჴელთაგან სარკინოზთასა ყრმისა
Line of ed.: 27    
მის*. და* იყო* იგი* ათხუთმეტ* გინა ათექუსმეტისა წლის,
Line of ed.: 28    
და მიერთაგან ჴელთ-უსხნა დედამან მისმან* ყოველნივე სამეფონი.
Line of ed.: 29    
ციხენი და საგანძურნი ყრმასა მას და აკურთხეს ყრმაჲ იგი* და*
Page of ed.: 18  Line of ed.: 1    
ლოცვაჲ ყო კათალიკოზმან მცხეთის ამან და* ყოველთა ეპისკოპოსთა
Line of ed.: 2    
და მეფედ დასვეს და ჰრქუა დედამან მისმან* შვილსა მას: "შვილო,
Line of ed.: 3    
აქამომდე ვიყავ მე საქმითა მამაკაცობრივითა, ვიდრემდის დასცხრა
Line of ed.: 4    
ღელვა-გუემულებაჲ სამეფოსა ამას. აწ ნებითა და განზრახვითა
Line of ed.: 5    
ღმრთისაჲთა იქმნა მეფობაჲ შენი და არა უგულებელ* ყო ღმერ\თმან
Line of ed.: 6    
ლოცვანი* და ვედრებანი* ცოდვილისა ამის მჴევალისა* მი\სისა
Line of ed.: 7    
და* სათხოველი ჩემი წინაშე მისსა* ესე* იყო*: კურთხევად
Line of ed.: 8    
აბრაჰამისი და* ისაკისი და იაკობისი იყავნ* თავსა შენსა*, მიიღე
Line of ed.: 9    
დასაბამად სიბრძნისა შიში უფლისაჲ" სიმდაბლე* და* სიმართ\ლე*,
Line of ed.: 10    
წყალობაჲ და ჭეშმარიტებაჲ ნუმცა მოგაკლდებინ შენ. ხოლო
Line of ed.: 11    
მე ამიერითგან* ვჯდე მყუდროებით*, ვითარცა შუენის დედათა, და
Line of ed.: 12    
მოვიცალო*. ამიერითგან* ვიზრუნო სულიცა* ჩემი ანუ* შენები\თა*
Line of ed.: 13    
ეკლესიათასა* ანუ* მიცემითა* გლახაკთა", რომელი \ესე*
Line of ed.: 14    
ყო მანცა დედოფალმან: სამკაულნი სამეუფონი ყოველნივე*
Line of ed.: 15    
სამსახურებლად საეკლესიოდ* შესცვალნა*, მრავალნი* და ურიცხვ\ნი
Line of ed.: 16    
ქველისმოქმედებანი აჩუენნა გლახაკთათჳს* მიზღუევად* და ვას\ხებად
Line of ed.: 17    
ქრისტესა, რომელიცა მიიღო* აღნადგინებითურთ, და სამწირ\ველნიცა
Line of ed.: 18    
შუენიერნი* აღაშენნა* და* მისცემდა ზოგადსა მეფობისა
Line of ed.: 19    
მისისასა მღუდელთა და დიაკონთა, რაჲთა მემსხუერპლეობდენ
Line of ed.: 20    
მისთჳს წლითი-წლად, ვითარ* ათასნი, გინა ბევრნიც, მისთჳს ეკუ\დერიცა*
Line of ed.: 21    
აღაშენა სახელსა ზედა ყოვლად წმიდისა დედოფლისა*
Line of ed.: 22    
დიდებულისა* ღმრთისმშობელისა* და* მარადის ქალწულისა მა\რიამისა
Line of ed.: 23    
და შეამკო იგი თუალითა და ქვითა* საფიროვანითა*, შიგ\ნით*
Line of ed.: 24    
და გარეთ მარმარილოთა* და ოქროთა და ლაჟვარდითა გა\ნაშუენა
Line of ed.: 25    
იგი უმეტეს* და ფრიად წარაგო ყოველნი მონაგებნი მის\ნი,
Line of ed.: 26    
ვითარცა თქუა ქრისტემან, ვითარმედ*: "განყიდენით* მონაგებ\ნი
Line of ed.: 27    
თქუენნი და მიეცით ქველის* საქმედ და ყავთ თავისა თქუენისა
Page of ed.: 19  Line of ed.: 1    
საფასე მოუკლებელი". მიერითგან განაგრძო ძემან მისმან თეიმუ\რაზ*
Line of ed.: 2    
სამეფოი. თჳსი ღმრთისმოყუარითა* დედითურთ. წინასწარ\მეტყველებდნენ*
Line of ed.: 3    
ეკლესიანი ღმრთისანი, დაღრმდებოდა* საღმრ\თოჲ
Line of ed.: 4    
თესლი ღმრთისმსახურებისა და განძლიერდებოდა ერი ქარ\თველთა
Line of ed.: 5    
და ვითარცა ესე ესრეთ იქმნებოდა, ვერ თავს-იდებდა
Line of ed.: 6    
მტერი იგი მოშურნე ქრისტეანეთა ეშმაკი ეგეოდენსა* დაწყნარება\სა
Line of ed.: 7    
და უშფოთველობასა ეკლესიათასა. ამისთვის აღჭურა მბრძოლი
Line of ed.: 8    
იგი მარადის და განმრყუნელი წესთა კეთილდაწყნარებისასა საქარ\თველოსა
Line of ed.: 9    
ზედა, მეფე სპარსთა უსჯულო, უკეთური, მჴეცი და ყოვ\ლითა
Line of ed.: 10    
არაწმიდებითა აღსავსე, მახჳლი იგი ორპირი, ჭური ყოველთა
Line of ed.: 11    
მანქანებათა ბოროტისათა, მპოვნებელი ყოველთა ცბიერთა* მეფე
Line of ed.: 12    
შაჰაბაზ*, რამეთუ მას ჟამსა მოცალეობდაცა, რამეთუ დასუსტებულ
Line of ed.: 13    
იყო კეისარი. ამისთჳსცა განიზრახა* თანაშემწეობითა მამისა თჳსი\სა*
Line of ed.: 14    
ეშმაკისათა, ვითარცა ეტყოდა უფალი ჰურიათა, ვითარმედ:
Line of ed.: 15    
"თქუენ მამისა თქუენისა* ეშმაკისანი ხართ და გულისთქუმათა მამი\სა
Line of ed.: 16    
თქუენისათა გნებავსთ აღსრულებად, რამეთუ იგი დასაბამითგან
Line of ed.: 17    
კაცისმკვლელი იყო და არა დაადგრა ჭეშმარიტებასა ზედა და ჭეშ\მარიტება
Line of ed.: 18    
არა არს მის თანა", და შემდგომი ამისი. და წარმოემარ\თა
Line of ed.: 19    
სიდიდითა* მრავლითა და სპითა უმრავლესითა შურისათჳს კახთა
Line of ed.: 20    
მეფისა თეიმურაზისა*, რაჲთამცა აღაოჴრნა და დააქცივნა ეკლესი\ანი
Line of ed.: 21    
და ასწყჳდა* თესლი ღმრთისმსახურებისა, რამეთუ ასმიოდა ჭეშ\მარიტი
Line of ed.: 22    
სარწმუნოებაჲ და მართლაღსარებაჲ* სამებისა წმიდისა მე\ფისა
Line of ed.: 23    
და ყოვლისა ერისა საქართველოსა.

Line of ed.: 24       
/ ამისათჳსცა უფროს შურითა საეშმაკოთა შეიწუებოდა* ბორო\ტი
Line of ed.: 25    
იგი მეფე სპარსთა, მსგავსი ივლიანესი, გინა თუ დეოკლიტიანე\სი
Line of ed.: 26    
და მსგავსადვე მათსა მბრძოლი და შემმუსრველი ქრისტეანობი\სა*.
Line of ed.: 27    
მაშინ მოესმა ყოველნი ესე ამბავნი* მეფესა თეიმურაზს და
Line of ed.: 28    
წარავლინა* ყოველსა საბრძანებელსა თჳსად ქადაგი თჳსი და ყო\ველნი
Line of ed.: 29    
შემოკრიბნა სიმრავლე ჯარისა* თჳსისა* ეპისკოპოზით*,
Line of ed.: 30    
თავადით, აზნაურით და უაზნოთურთ. მოვიდეს ესენი წინაშე მეფი\სა
Line of ed.: 31    
თეიმურაზისა და, ვითარცა ჯერ იყო, ეგრეთ თაყუანჶისცეს და რა\ჲცა
Page of ed.: 20  Line of ed.: 1    
ენება მეფესა, ყოველსავე გულჭეშმარიტებით* დაუმტკიცებ\დეს
Line of ed.: 2    
და ფიცით აღუთქუმიდეს ერთგულებასა მისსა.
Line of ed.: 3    
მოვიდა მეფე იგი უსჯულოჲ ქუეყანასა მას განჯისასა და წარ\მოავლინა
Line of ed.: 4    
მოციქულნი წინაშე მეფისა თეიმურაზისა და წარმოუთხ\რა
Line of ed.: 5    
ესრეთ: "ვინათგან მოვიწივე აქასა* ამას ქუეყანასა, შენდაცა ჯერ\არს
Line of ed.: 6    
მოსლვად ჩუენდა და* თაყუანისცემად წინაშე ჩუენსა, ვითარ\ცა
Line of ed.: 7    
არს წესი უმრწემესისა უხუცესისა მიმართ. ენება უსჯულოსა
Line of ed.: 8    
მას მეფესა, რაჲთამცა ზაკჳთ შეეპყრა*, ანუ მახვლითა მოეკლა, ანუ
Line of ed.: 9    
ცეცხლითა დაეწუა* მეფე ესე ღმრთისმოყუარე.

Line of ed.: 10       
ცნა ამანცა მანქანებაჲ კაცისა მის ბოროტისა და თჳთ არა მი\ენდო
Line of ed.: 11    
განზრახვასა* მათსა, არამედ იჴმო თავადნი თჳსნი და უბრძა\ნა
Line of ed.: 12    
მათ: "მე განმზადებულ ვარ წყობად უსჯულოთა მათ სარკინოზთა,
Line of ed.: 13    
ვითარცა მოწამე ქრისტესი ნესტორ ლეოსა ზედა, უკუეთუ ღმერ\თი
Line of ed.: 14    
ჩუენ კერძო არს, ვინ შემიძლოს ჩუენ* ვნებად რაჲსამე?"
Line of ed.: 15    
ამისა შემდგომად მოიღო წიგნი და შემოთვლილობაჲ* მეფისა
Line of ed.: 16    
მის უსჯულოსა და ყოველთა* შორის საანჯმნოდ ყო. ყურად-იღეს
Line of ed.: 17    
ყოველთა ბრძანებაჲ* იგი სავსე მანქანებითა და ზაკჳთა ბოროტი\თა,
Line of ed.: 18    
შიში და ძრწოლა შეედგათ ყოველთა მუნ მდგომარეთა და ზოგი
Line of ed.: 19    
რომელიმე განიზრახვიდა* ყოფასა* ბრძოლისასა და განზრახვა*
Line of ed.: 20    
მათი, რამეთუ არა კეთილ და ჭეშმარიტ იყო.

Line of ed.: 21       
ამას ზედა შეწუხნა მეფე ესე მორწმუნე, მსგავსი კოსტანტინე\სი,
Line of ed.: 22    
გინათუ თეოდოსისი, და შთავარდა დიდსა ზრუნვასა გულისსიტ\ყუათა*
Line of ed.: 23    
თჳსთასა და ვერა რომელი* ღონე ეპოვა* ნუგეშინისცემისა
Line of ed.: 24    
მათისა. მოაჴსენეს თავადთა კახეთისათა: "ვინათგან ჩუენ ვერ შეუძ\ლებთ / ბრძოლისა
Line of ed.: 25    
ყოფად მისსა, მოვიპოოთ* მიზეზი მშჳდობისა
Line of ed.: 26    
რაჲსამე ყოფისა მათისა: წარვგზავნოთ დედოფალი ქეთავან* და თა\ნა
Line of ed.: 27    
წარვატანოთ ძე თქუენი ალექსანდრე და მიეგებოს წინაშე მისსა
Line of ed.: 28    
და გვიჴსნას პირისა მისგან მჴეცისა ბოროტისა".
Line of ed.: 29    
შეწუხნა მეფე სიტყუასა ამას ზედა მათსა და აღდუღნა გული
Line of ed.: 30    
მისი და თუალნი* ცრემლითა აღევსნეს და მწარითა ტყებითა და
Line of ed.: 31    
ტირილითა დიდითა მიუთხრა ესე ყოველი* დედასა თჳსსა. მაშინ
Page of ed.: 21  Line of ed.: 1    
მეწუხნა დედოფალი ქეთავან და მანცა* იწყო ტირილად და თქუა
Line of ed.: 2    
ესრეთ: "შვილო ჩემო სასურველო და ნათელო თუალთა ჩემთაო,
Line of ed.: 3    
მრავალჯერ მიჴსნია ქუეყანა ესე კახეთისა დედობრივითა უძლურე\ბითა
Line of ed.: 4    
ჩემითა. უკუეთუ წარვიდე მეცა, არ ინებებს მეფე იგი უსჯულო
Line of ed.: 5    
მმჳდობის ყოფად ჩუენდა, რამეთუ არს იგი მოუმდოვრებელ*. მაშინ
Line of ed.: 6    
ყოველთა ერთა აღმოუტევეს* ერთობით საწყალობელად ჴმაჲ მა\თი
Line of ed.: 7    
და თქუეს: "დაგჳჴსენ*, ;დაგჳჴსენ, დედოფალო, ბოროტისა მის\გან
Line of ed.: 8    
მჴეცისა მომსრველისა".

Line of ed.: 9       
მაშინ განემზადა* და წარვიდა მწუხარებითა* და ტირილითა
Line of ed.: 10    
ფრიადითა. და გამოესალმნეს მეფე და დედოფალი ხვარაშან, ასუ\ლი
Line of ed.: 11    
ქართველთა მეფისა, და ყოველნი თავადნი კახეთისანი, რამეთუ
Line of ed.: 12    
დიდნი გოდებანი* და მწუხარებანი აღესრულებოდეს ჟამსა მას
Line of ed.: 13    
და ფრიადნი ცრემლნი დაითხეოდეს* და ემსგავსებოდა დღე იგი
Line of ed.: 14    
ტირილსა მას რაქაელისსა, ანუ გოდებასა იერემიასსა.

Line of ed.: 15       
და წარვიდა ესევითარითა მწუხარებითა შეპყრობილი თანამყო\ფით
Line of ed.: 16    
შვილისშვილითურთ ალექსანდრეთ დამ მიიწია, სადაცა ბილ\წი
Line of ed.: 17    
იგი და დაბანაკებულ იყო. და მოესმა ესე მეფესა მას უსჯულოსა
Line of ed.: 18    
მისლვა დედოფლისა ამის და განიხარა სიხარულითა დიდითა* და
Line of ed.: 19    
მასვე ჟამსა წინაშე თჳსსა მიიყვანა* თანამყოფით ძითურთ. აღდგა
Line of ed.: 20    
მეფე იგი უშჯულო და წინამოეგება და სიხარულით შინაგან ტახ\ტსა*
Line of ed.: 21    
მას სამეუფოსა შეიყვანა და დასხდეს და იყო სიტყუად მათ\და
Line of ed.: 22    
და ჰრქუა: "რაჲსათჳს არა მოვიდა ძე შენი მეფე თეიმურაზ და
Line of ed.: 23    
არა ყო მშვიდობაჲ შორის ჩუენსა და მისსა, რამეთუ ჩუენ ესრეთ
Line of ed.: 24    
წადიერ ვართ, რაჲთა მოვიდეს და გჳხილნეს ჩუენ და იყოს მორჩი\ლებასა
Line of ed.: 25    
ქუეშე ჩუენსა ანუ კუალად წარმოგვგზავნოს ძე თჳსი წინა\შე
Line of ed.: 26    
ჩუენსა".

Line of ed.: 27       
/ მაშინ ცნა* დედოფალმან ამან ღმრთისმოყუარემან მცბიერე\ბაჲ*.
Line of ed.: 28    
იგი მისი და ზაკუა* გულისა მისისა. მწუხარებითა შეპყრობილ\მან
Line of ed.: 29    
მოუწერა ძესა თჳსსა, მეფესა თეიმურაზს ყოველნი ესე* ხი\ლულნი
Line of ed.: 30    
თჳსნი და ბრძანებაიჲ მეფისა მის უსჯულოსა.
Line of ed.: 31    
და მოიწია ესე ამბავი* წინაშე მეფისა და ფრიად მწუხარე იქმნა საქ\მესა
Line of ed.: 32    
ამას ზედა, არამედ არარაჲ იყო სხუაჲ ამისსა გარეშე და წა\რუგზავნა
Page of ed.: 22  Line of ed.: 1    
მეორეცა ძე თჳსი ლევანო და შემდგომად ჴელთგდებისა
Line of ed.: 2    
ორთავე ამათ ძეთა მისთა იცვალ* სახე და საქმე სიყვარულისა
Line of ed.: 3    
წილ სიძულვილისა* და სიმართლის წილ სიტყუილისა* და აღიძ\რა
Line of ed.: 4    
გულისწყრომითა და რისხჳთა დაუპყრობელითა და შეიპყრა დე\დოფალი
Line of ed.: 5    
ესე ყოვლად სანატრელი და ექსორიობად დასაჯა: შორად
Line of ed.: 6    
ქალაქად შირაზად წარგზავნა და ესე ძენი მისნი პატიჟითა
Line of ed.: 7    
გამოსაჭურისნა.

Line of ed.: 8       
და ვითარცა იხილნა წმიდამან ამან ძის ძენი იგი მისნი ესრეთ
Line of ed.: 9    
დასჯილნი, რომელმან ენამან გამოთქუნეს ტკივილნი გულისა მისი\სანი
Line of ed.: 10    
ანუ ნაკადულნი ცრემლთა მისთანი? განიშალნა* თმანი* და
Line of ed.: 11    
იგლეჯდა* სახესა პირისა მისისა და იტყოდა: "დიდებაჲ შენდა / მე\უფეო
Line of ed.: 12    
ყოველთაო ქრისტე, რამეთუ ცოდვათა ჩემთათჳს მოიწივნეს
Line of ed.: 13    
სასტიკნი ესე განსაცდელნი". და იტყოდა, მსგავსად იობისა, ვი\თარმედ:
Line of ed.: 14    
"უფალმან მომცა და უფალმან წარმიღო, იყავნ სახელი
Line of ed.: 15    
უფლისაჲ კურთხეულ უკუნისამდე", და თანა-ახლდეს მჴევალ\ნიცა
Line of ed.: 16    
მცირენი და ბერი ერთი, სახითა მღდელი, რომელი უკუანას\კნელ
Line of ed.: 17    
ცილისწამებითა რაჲთმე ცეცხლითა დასაჯეს*. ხატნი*, წიგნნი
Line of ed.: 18    
და ნაწილნი წმიდანი* თანა აქუნდეს* მცველად* თჳსად* და ეკუ\დერიცა*
Line of ed.: 19    
მცირე აღაშენა სალოცველად თჳსად და იყოფებოდა
Line of ed.: 20    
ლოცვითა და ვედრებითა* დღე და ღამე წინაშე ღმრთისა*, რო\მელი*
Line of ed.: 21    
მოგითხრა ყოველივე ცხორებაჲ* მისი.

Line of ed.: 22       
ხოლო მეფე იგი უსჯულო შემდგომად შეპყრობისა* წმიდისა ამის
Line of ed.: 23    
შევიდა საქართველოდ და აღაოჴრა იგი, აოკრებითა* ცხე\ლითა
Line of ed.: 24    
წარტყუენა ფრიად, რამეთუ აღესრულა სიტყუა ფსალმუ\ნისა,
Line of ed.: 25    
ვითარმედ*: "ღმერთო, შევიდეს წარმართნი სამკვდრებელსა
Line of ed.: 26    
შენსა და შეაგინეს ტაძარი წმიდაჲ შენი" და შემდგომი ამისა. და
Line of ed.: 27    
ივლტოდა მეფე* ჴელთაგან მისთა, რამეთუ ვერ ეძლო ბრძოლად, ვი\თარცა
Line of ed.: 28    
ზემორე ვთქჳ*, განერა მცირით კაცითა და* / წარვიდა
Line of ed.: 29    
ქუეყანად ლიხთიმერად*. დაწუეს* ცეცხლითა ქალაქი, შუენიერი
Page of ed.: 23  Line of ed.: 1    
კახეთი და დააქცივნეს ყოველნივე და იატაკნეს ფერჴითა ბილწი\თა
Line of ed.: 2    
ადგილნი წმიდათანი, სალოცველნი, ვითარცა მეფემან ხოსრო
Line of ed.: 3    
ქალაქი იერუსალიმი, და მოიწია ჭირი დიდი ქუეყანასა ქართველ\თასა,
Line of ed.: 4    
რომელი არა მოწევნულ იყო დასაბამითგან სოფლისათა*. და იყო
Line of ed.: 5    
ჭირი იგი* განგრძელებულ ვიდრე ათხუთმეტ* წელი და მოვიდა*
Line of ed.: 6    
უსჯულო იგი მეფე ქუეყანად ქართლად, ვათარცა* ასწყჳდნა* კაც\ნი*
Line of ed.: 7    
კახეთს*.

Line of ed.: 8       
მას ჟამს მეფობდა ქართლს მეფე ლუარსაბ, ძე მეფისა გიორ\გისი,
Line of ed.: 9    
კაცი მჴნე და ახოვანი*, შუენიერი უფროს ყოველთა ძეთა
Line of ed.: 10    
კაცთასა და იყო ჯერეთ ყრმა და გამოუცდელი*. დაშთომილ იყო
Line of ed.: 11    
იგი მამისა მისგან ღმრთისმოყუარისა და მორწმუნისა.

Line of ed.: 12       
ხოლო მეფე იგი სპარსთა ლიქნიდა მას ფრიად და ეტყოდა*
Line of ed.: 13    
ფიცით, ვითარმედ: "უკუეთუ* მოხჳდე და მერჩდე მე, მეგობრად
Line of ed.: 14    
ჩემდა გყო შენ და მიგცნე ყოველნივე სამეფონი საქართველოსანი,
Line of ed.: 15    
შენნი და უშენნი, რამეთუ მიყუარ შენ ფრიად ჰასაკისათჳს და შუ\ენიერებისათჳს*
Line of ed.: 16    
და ახოვნებისათჳს გუამისა შენისა. რამეთუ მეფე
Line of ed.: 17    
იგი კახთა და ადგილი მისი ამისთვს მოვაოჴრე, რამეთუ იყვნეს*
Line of ed.: 18    
იგინი მეგობარ კეისრისა, ხოლო შენ დაგიჭირავ* სწორად თავისა
Line of ed.: 19    
ჩემისა და მეორედად მეფობისა ჩემისა გყო*. ამით ესევითარითა
Line of ed.: 20    
სიტყჳთა მოაღორა მეფე ესე უსჯულომან და მივიდა* მის თანა,
Line of ed.: 21    
სოლთ ვითარცა ჴელთ-იგდო, აღუსრულდა ყოველივე საწადელი
Line of ed.: 22    
მისი და იტყოდა მეფე ლუარსაბ, ვითარმედ*: "იესუ ქრისტე, უწ\ყი,
Line of ed.: 23    
ვითარმედ* ყრმა ვარ და უსწავლელ, გარნა უწყი, ვითარმედ
Line of ed.: 24    
შენ ხარ ღმერთი ყოველთა და სჯულთა შენთათჳს მზა ვარ
Line of ed.: 25    
სიკუ/დილად".

Line of ed.: 26       
დღესა ერთსა ჯდა მეფე უსჯულო და უჯდა მეფე იგი მორწმუ\ნე
Line of ed.: 27    
დღეთა მათ მარხვისათა წმიდათა* ორმეოცთა და აიძულა მას
Line of ed.: 28    
ჭამად თევზისა. ხოლო მან ჰრქუა: "არა ვჭამო წმიდათა ამათ მარ\ხუათა,
Line of ed.: 29    
რამეთუ ესრეთ განწესებულ არს, და უკუეთუ* ვჭამო თევ\ზი,
Line of ed.: 30    
კუალად მაიძულებდე ჴორცსაცა* ჭამად მარხვათა შინა არა
Line of ed.: 31    
უწყია, მეფე, რამეთუ მე ქრისტიანე ვარ?" და ივლტოდა მისგან.

Page of ed.: 24 
Line of ed.: 1       
ხოლო ვითარცა განთენდა*, შეიპყრეს მეფე იგი შუენიერი,
Line of ed.: 2    
ცხებული ღმრთისაჲ, და წარგზავნეს საპყრობილედ იგიცა ქალაქ\სა
Line of ed.: 3    
მას / შირაზისა*. და ვითარცა იხილა უსჯულომან მან მიუდრეკე\ლობაჲ
Line of ed.: 4    
სარწმუნოებისაგან, განიზრახა* გულსა შინა თჳსსა: "უკუ\ეთუ
Line of ed.: 5    
ვაიძულო უარის-ყოფად* ქრისტესა*, არა მერჩდეს ზიარებად
Line of ed.: 6    
სჯულთა ჩემთა". და წარავლინნა კაცნი საპყრობილესა შინა და საბ\ლითა
Line of ed.: 7    
მოაშთვეს* წმიდაჲ იგი და გჳრჳნმემოსილი წარვიდა წინა\შე
Line of ed.: 8    
ღმრთისა, შემკული ღუაწლითა წამებისათა. და განიზრახეს*, რა\ჲთა
Line of ed.: 9    
დამალონ წმიდაჲ* იგი შუენიერი გუამი მისი, ნუუკუე წარიპა\რონ
Line of ed.: 10    
ქრსტეანეთა ნაწილნი მისნი. თუესა* მარტსა ერთსა აღესრუ\ლა
Line of ed.: 11    
ღმრთივ-გჳრგჳნოსანი ესე მეფე ლუარსაბ. ამისა შემდგომად
Line of ed.: 12    
დაიპყრნა* უსჯულომან მან ქუეყანანი ქართლისანი და კახეთისანი
Line of ed.: 13    
და სამცხეცა მიუღო ჴელთაგან ბერძენთა, დააყენნა ნოინნი და
Line of ed.: 14    
წარ/ვიდა.

Line of ed.: 15       
ხოლო ჩუენ აღვიდეთ პირველსავე მას სიტყუასა ზედა. წმი\დაჲ
Line of ed.: 16    
იგი მოწამე ქრისტესი დედოფალი ქეთავან* იყო საპყრობილე\სა
Line of ed.: 17    
შინა და სცვდეს მას კრძალულად და მისცემდიან* როჭიკსა რა\ისამე
Line of ed.: 18    
კმასაყოფელად საჴმართა, ხოლო იგი განუყოფნ უღონოთა და
Line of ed.: 19    
გლახაკთა და განამტკიცებნ მუნ მყოფთა ქრისტეანეთა მწირთა,
Line of ed.: 20    
რაჲთა არავინ უარ-ყოს* ქრისტე. ხუცესიცა ვინმე მღდელი ჰყვა
Line of ed.: 21    
თანა, რაჲთა, ოდეს ეჴმარებოდნენ*, მისცეს* მათ საიდუმლო ქრის\ტესი
Line of ed.: 22    
და იყო წმიდაჲ იგი ღუაწლსა შინა, ნუუკუე იქმნას განსლვა
Line of ed.: 23    
მისი ჴორცთაგან ადგილსა მას უსჯულოთასა, და ევედრებოდა
Line of ed.: 24    
უფალსა ცრემლით* დღე ყოველ* და მიავლენდა* მეოხად და შუამ\დგომლად*
Line of ed.: 25    
უხრწნელსა მას მშობელსა მისსა, მეოხსა და მჴსნელსა
Line of ed.: 26    
ქრისტეანეთასა. მარხვასა ეგეზომსა მისცა თავი თჳსი, ვიდრე.
Line of ed.: 27    
ჴორცთა საზომსა თანა წარჴდა აღუთქუაცა* აღუთქმითა* საშინ\ლითა,
Line of ed.: 28    
უკუეთუ განეროს* ჴელთაგან მათთა ცდა მივიდეს სამეფოდ
Line of ed.: 29    
თჳსად, განშიშულდეს სოფლისაგან და აღიღოს ჯუარი და იქმნეს
Line of ed.: 30    
მონაზონ და დაუწესოს მოწესეთა თანა. ხოლო ყოველთა ზედა\მხედველი
Line of ed.: 31    
იგი და უმჯობესად განმაწესებელი მონათა თჳსთასა, უმ\ცირესისა
Page of ed.: 25  Line of ed.: 1    
მეძიებელსა მისცემდა უზეშთაესსა, ვითარცა თჳთ ბრძა\ნებს
Line of ed.: 2    
სახარებასა შინა, ვითარმედ: "უკუეთუ თქუენ, უკეთურთა,
Line of ed.: 3    
იცით მისაცემელი კეთილი მიცემად შვილთა თქუენთა, რავდენ მა\მამან
Line of ed.: 4    
თქუენმან ზეცათამან იცის მოცემად, რომელნი სთხოვდენ
Line of ed.: 5    
მას". სული წმიდაჲ* იგი ითხოვდა / ჴორციელად განრომად საბრჴი\საგან
Line of ed.: 6    
და შერთვად გუნდსა* მონაზონთასა, ხოლო მსმენელი იგი
Line of ed.: 7    
თხოვისა უქადებდა მას სულთა განრომად ბრძოლათაგან სულთა
Line of ed.: 8    
მომსრველისა და გუნდსა თანა ანგელოზთასა შერთვად მოუგონე\ბელთა
Line of ed.: 9    
მათ კეთილთა მინიჭებასა და გჳრგჳნთა მათ უხრწნელთა
Line of ed.: 10    
აღუთქუმიდა მას მოთმინებისათჳს მისისა, რომელსა ჩუენებად იყო
Line of ed.: 11    
სიყუარულისათჳს მისისა.

Line of ed.: 12       
ამისა შემდგომად წარჴდეს რაჲ ჟამნი რაოდენნიმე, იკითხა
Line of ed.: 13    
უსჯულომან მან და ბოროტთა სადგურმან მეფემან, თუ: "ვითარ
Line of ed.: 14    
იყოფების და* ვითარ ამას ცხორებს* დედოფალი, რომელ* ტყუე
Line of ed.: 15    
ვყავ ქუეყანასა* შირაზისასა?" ხოლო მათ ყოველივე აუწყეს კე\თილი
Line of ed.: 16    
იგი მოქალაქობიაჲ მისი დი შეურყეველად და მტკიცედ დგო\მა
Line of ed.: 17    
სარწმუნოებასა ზედა ქრისტესსა. აღშფოთდა სულითა ბილწი
Line of ed.: 18    
იგი და აღმოუტევებდა ორთქლთა შავთა პირისაგან მისისა შე\ჭირვებითა
Line of ed.: 19    
დიდითა, ფიცით დაამტკიცა* და თქუა*, ვითარმედ:
Line of ed.: 20    
"ანუ განვაყენო სჯულისაგან ჯუარცმულისა და* ანუ* სიკუდილითა
Line of ed.: 21    
მწარითა განვიყვანო* საწუთოსაგან*". აქუნდაცა სასოებაჲ ამისი,
Line of ed.: 22    
ვითარმედ ბუნებითა დედათათა იქმნას მომედგრებაჲ. სატანჯველ\თაგან.
Line of ed.: 23    
და არა უწყოდა უგუწურმან შინაგან დამკჳდრებული იგი
Line of ed.: 24    
ცეცხლი* მოტყინარე, სიყუარული ქრისტესი მის შორის, ანდამა\ტებრ
Line of ed.: 25    
მტკიცე სარწმუნოებაჲ, რამეთუ საძირკველი* იგი სახლისა
Line of ed.: 26    
მისი[საჲႨ არა ქჳშასა დამყარებულ იყო, არამედ კლდესა მას შე\ურყეველსა.
Line of ed.: 27    
ამისა შემდგომად საქმით სრულ-ყო სიტყუაიჲ იგი
Line of ed.: 28    
უსჯულომან მან და წარავლინნა კაცნი ვინმე შემსგავსებულნი საქ\მეთა
Line of ed.: 29    
მათ ბოროტთა, მიუმცნო პირველად ლბილნი სიტყუანი, ვი\თარმედ,
Line of ed.: 30    
"ჵი" დედოფალო, უწყი პატიოსნებაჲ და წესიერებაჲ შე\ნი
Line of ed.: 31    
და სიბრძნე და* და სიმჴნე და მნებავს, რაჲთა იყო ჩემდა დედად
Line of ed.: 32    
საყუარელად* და* მე ვიყო შენდა შვილი და მორჩილ სიტყუათა
Line of ed.: 33    
შენთა, და განაგებდე პალატსა ჩემსა, ვითარცა ჯერ-გიჩნდეს. მო\ვაქციო
Page of ed.: 26  Line of ed.: 1    
შენდა* ძე შენი და მოვიყვანო* სამეფოსა თჳსსა და მივ\სცნე
Line of ed.: 2    
სამეფონი თჳსნი და იყოს იგი ძედ საყუარელად ჩემდა, უკუ\ეთუ
Line of ed.: 3    
მოხჳდე სჯულსა ჩემსა და იქმნე მუსურმან, რომელსა*
Line of ed.: 4    
ჰრქვიან განწმენდილ*. და* უკუეთუ არა ერჩდე ბრძანებასა ჩემსა,
Line of ed.: 5    
ვფუცავ მოჰმადსა, არა ვრიდებ* მე/ფობასა და პატიოსნებასა შენ\სა
Line of ed.: 6    
და სატანჯველთა* სასტიკთა* განგიყვანო ამის ცხორებისა\გან".
Line of ed.: 7    
მიიწივნეს* რაჲ მივლინებულნი იგი, სადა-იგი იყო წმიდაჲ,
Line of ed.: 8    
და პირველად შეიპყრეს ხუცესი, რომელი ჰყვა წმიდასა მას, აუწ\ყეს
Line of ed.: 9    
ყოველი ბრძანებული მეფისა. უწინ* წმიდისა მის აიძულეს
Line of ed.: 10    
ხუცესსა მას დატევებად სჯულისა* ქრისტესა და ჰრქუეს მას: "ანუ
Line of ed.: 11    
აღირჩიე სიკუდილი და ანუ უარ-ჰყავ ქრისტე". ხოლო ვითარცა
Line of ed.: 12    
ნახა* ხუცესმან თავი თჳსი ესევითარსა განსაცდელსა, შეშინდა ში\შითა
Line of ed.: 13    
მწარითა* და უარ-ყო* ქრისტე და იქმნა საპრიკ და არა ნიკი\ფორე*.
Line of ed.: 14    
ამის საქმისათჳსცა აღესრულა სიტყუა იგი სახარებისაჲ,
Line of ed.: 15    
რომელსა იტყჳს მთესვრისად* აგარაკისათჳს, ვითარმედ*: "რა\ჟამს
Line of ed.: 16    
მოიწევიან ჭირნი და ანუ განსაცდელნი, მეყსეულად დაუტე\ვიან*
Line of ed.: 17    
და უნაყოფო იქმნიან", რომელიცა შეემთხვია ხუცესსა
Line of ed.: 18    
ამას* საწყალობელსა. და რაჲ* აღასრულეს გულისნებაჲ* თჳსი
Line of ed.: 19    
ხუცესსა მას ზედა მტარვალთა მათ, აღმოათქმევინეს სიტყუანი*
Line of ed.: 20    
ბილწისა სარწმუნოების მათისანი*, მაშინ წარავლინეს ხუცესი
Line of ed.: 21    
წინაშე დედოფლისა და შესთვალეს ყოველივე ბრძანებაჲ მეფისა*,
Line of ed.: 22    
განგებაჲ იგი მათი* უმსჯავროჲ*.

Line of ed.: 23       
ხოლო შევიდა ხუცესი და ტირილითა მწარითა ყოველივე
Line of ed.: 24    
იკადრა წინაშე დედოფლისა. ხოლო ესმა რაჲ ესე წმიდასა მას,
Line of ed.: 25    
აყვედრა პირველად ხუცესსა მას უარისყოფა* ქრისტესი, საწუ\თოსა*
Line of ed.: 26    
ამის წილ განსუენება და აღიპყრნა ველნი თჳსნი ზეცად
Line of ed.: 27    
და ნაკადულნი ცრემლთანი გარდამოუტევნა და თქუა სიტყუაჲ
Line of ed.: 28    
იგი წინასწარმეტყუელისა ელიასი, რაჟამს სდევდა მას აქაბ და
Page of ed.: 27  Line of ed.: 1    
ცოლი მისი იეზაბელ* სიკუდილად: "წინასწარმეტყუელნი მოსწყჳ\დნეს,
Line of ed.: 2    
საკურთხეველი შენი დაარღჳვეს*" მე მარტო დაშთომილ
Line of ed.: 3    
ვარ და სულსაცა ჩემსა ეძიებენ მოკლვად". ესე რაჲ თქუა, ჰრქუა
Line of ed.: 4    
ხუცესსა მას: "წარვედ, არქჳ* მათ, მოვიდენ და აღასრულონ ბრძა\ნებული
Line of ed.: 5    
მათი ყოველივე, რამეთუ მე მზა ვარ ქრისტესჳს
Line of ed.: 6    
სიკუ/დილად".

Line of ed.: 7       
ვითარცა ესმა* მათ* სიტყუაიჲ ესე, შემოვიდეს წინაშე წმი\დისა
Line of ed.: 8    
მის* და უთხრეს ყოველივე ბრძანებული მეფისა და თჳთ
Line of ed.: 9    
თავით თჳსით ლიქნიდენ* მას და აწუევდენ* უარყოფად* ქრისტე\სა.
Line of ed.: 10    
ხოლო მან რეცა განიცინა* ნელიად და ჯუარი გამოი\სახა
Line of ed.: 11    
პირსა თჳსსა და თქუა განკ/ჳრებით: - რაჲ არს ცუდი ეგე
Line of ed.: 12    
ზრახვა თქუენი, მე მაწუევთა დატევებად სარწმუნოებისა? არა
Line of ed.: 13    
უწყისა ბილწმან მან, რამეთუ ყრმანიცა და უსწავლელნიცა წინა\აღუდგებიან
Line of ed.: 14    
სიტყუათა მისთა, მე ვითარ მაწუევს, ვითარ გამოუც\დელსა,
Line of ed.: 15    
ზღაპართა და ცუდთა წარწყმენდულთა* სჯულსა მისსა
Line of ed.: 16    
მისლვად? გარნა არა უწყისა, რამეთუ ვერ ძალ-უც შერყევად ჩემ\და
Line of ed.: 17    
ძალითა ქრისტესითა? არამედ ნებავს* დაღურაცა* სისხლისა
Line of ed.: 18    
ჩემისა სისხლისმსმელსა მას. პირველად ასწყჳდა* სამეფო ჩემი
Line of ed.: 19    
და ექსორია ყო მე ჩემი და მოსწყჳდნა ყრმანი მისნი სულიერად
Line of ed.: 20    
და ჴორციელად, იავარ-ყო საუნჯენი და მონაგებნი მეფეთანი და
Line of ed.: 21    
დააქცივნა ყოველნი. აწ ჩემიცა ნებავს მოკლვა, რაჲთამცა იყოს*
Line of ed.: 22    
შეძინებაჲ სისხლითა ჩემითა უსჯულოსა მას, გარნა ვევედრები
Line of ed.: 23    
ღმერთსა დამბადებელსა, რაჲთა იძიოს ყოველივე, რაჲცა შეგუემ\თხჳა*
Line of ed.: 24    
სახელისათჳს* მისისა*. აგინა და განბასრა სჯული და სარ\წმუნოებაჲ
Line of ed.: 25    
და მათი მოჰამედ* და მოყუასნი მისნი. წარმოთქუა
Line of ed.: 26    
მრწამსი* სრულიად თჳთოეულად ბრწყინვალედ და აღიბეჭდა ყო\ველივე
Line of ed.: 27    
გუამი მისი სასწაულითა ჯუარისათა. თქუა: "მრწამს მამაჲ
Line of ed.: 28    
ძისა თანა სულით* წმიდითურთ და უხრწნელი იგი დედოფალი,
Line of ed.: 29    
მშობელი* სიტყჳსა ღმრთისაჲ. ამას* სარწმუნოებასა ზედა აღვეს\რულო
Line of ed.: 30    
და დავღუარო* სისხლიცა ჩემი, უკუეთუ ენებოს ქრისტესა.
Line of ed.: 31    
აწ რაჲცა გენებოს*, ყავთ ყოველივე". ესმა მათ სიტყუაჲ მისი,
Page of ed.: 28  Line of ed.: 1    
განკჳრდეს მტარვალნი იგი და* ევედრებოდეს მას, რაჲთა არა გან\წიროს
Line of ed.: 2    
სული თჳსი, ხოლო მან შენერწყუა* და განბასრნა იგინი.
Line of ed.: 3    
ამისა შემდგომად შიშისათჳს წმიდისა მის მოიღეს შამფურნი
Line of ed.: 4    
და შესხნეს ცეცხლსა შინა. ხოლო ამან* ჰრქუა* მათ უშიშითა ჴმითა,
Line of ed.: 5    
ვითარმედ: "მაცადეთ მცირედ*, რაჲთა ვილოცო, და* რაჲცა გი\ნებსთ*,
Line of ed.: 6    
ყავთ ყოველივე". ხოლო მათ მიუშუეს* და* შევიდა წმი\დაჲ
Line of ed.: 7    
იგი სახლსა მას სალოცველსა, მოიყარნა* მუჴლნი და აღიპ\ყრნა
Line of ed.: 8    
ჴელნი და იტყოდა ცრემლითა. აღმოიღო ხატი წმიდისა
Line of ed.: 9    
ღმრთისმშობელისა, დაალტო იგი ცრემლითა* და ესრეთ იტყოდა:
Line of ed.: 10    
"უფალო იესუ ქრისტე, მოიხილე მჴევალსა ამას შენსა ზედა
Line of ed.: 11    
დღეს*, რომელსა ნებავს სიკუდილი* სახელისათჳს შენისა. ნუცა
Line of ed.: 12    
იქმნებიან დამაბრკოლებელ კეთილისა ამის ღუაწლისა ჩემისა
Line of ed.: 13    
ც/ოდვანი ჩემნი, არამედ ვითარცა ბრძანე: "რომელი მოვიდეს
Line of ed.: 14    
ჩემდა, არა განვაძო გარე", და აღუთქჳ* აღმსარებელთა, ვითარ\მედ:
Line of ed.: 15    
"ნუ გეშინინო, რამეთუ მე მოგცე თქუენ პირი და სიბრძნე
Line of ed.: 16    
დი სული მამისა [რომელი] იტყოდეს* თქუენ წილ. აწ გევედრე\ბი,
Line of ed.: 17    
რაჲთა არა განმაშიშულო* შეწევნისაგან შენისა, შემრთე
Line of ed.: 18    
მეცა აღმსაარებელთა თანა სახელისა შენისათა, იყავნ განმაძ\ლიერებელი*
Line of ed.: 19    
ძალი შენი უძლურებათა ამათ დედობრივთა, რაჲთა
Line of ed.: 20    
იდიდოს ღმრთეებაჲ შენი და სირცხვლეულ იქმნენ მბრძოლნი წმი\დათა
Line of ed.: 21    
შენთანი". ევედრებოდაცა* ქალაქისა* თჳსისათჳს და ძისა
Line of ed.: 22    
თჳსისა, რაჲთა შემდგომად სიკუდილისა მისისა მოჰმადლოს განთა\ვისუფლებაჲ.
Line of ed.: 23    
დაასრულნა* რაჲ ყოველნი ესე სიტყუანი, მაშინ გა\მოიღო
Line of ed.: 24    
წმიდაჲ იგი საიდუმლოჲ, შენახული* მის მიერ ჭურჭელსა,
Line of ed.: 25    
რაჲსამე* წმიდასა, და აღიღო ჴელითა თჳსითა და თქუა: "უფალო
Line of ed.: 26    
იესუ ქრისტე, რომელმან მოგჳყიდენ პატიოსნითა სისხლითა შენი\თა,
Line of ed.: 27    
აწცა მიითუალე* სისხლი ცოდვილისა მჴევალისა შენისა და შე\ივედრე
Line of ed.: 28    
სული ჩემი, თანამვედრე მყავ* მოღუაწეთა შენთა თანა.
Line of ed.: 29    
აღასრულა ყოველივე და გამოვიდა განძლიერებული ძალითა საღ\მრთოჲთა
Line of ed.: 30    
და* დაჯდა წინაშე მტარვალთა მათ თანა და ბრწყინვი\და*
Line of ed.: 31    
პირი მისი, ვითარცა პირი ანგელოზისა, და ჰრქუა: "მოვედით
Page of ed.: 29  Line of ed.: 1    
და* აღასრულეთ, რაჲცა გენებოსთ, რამეთუ მე მზა ვარ დათმენად
Line of ed.: 2    
ყოველთავე სატანჯველთა*". შემოკრბებოდა ყოველი იგი ქალა\ქი*,
Line of ed.: 3    
ტიროდეს მწარითა ტირილითა და ეტყოდეს: "რაჲ არს
Line of ed.: 4    
საქმე ესე, ანუ ხილვაჲ საშინელისა ამის სახილველისა?"
Line of ed.: 5    
მთავარი იგი ქალაქისა მის ივლტოდა გარეგან ქალაქისა და
Line of ed.: 6    
იტყოდა: "არა ვიხილავ მე საქმესა ამას უმსჯავროსა, რომ\ლისა
Line of ed.: 7    
ბრალისათჳს ევნების დედოფალსა ამას ქართველთასა".

Line of ed.: 8       
ხოლო ტარიგი იგი* შუენიერი გამზადებულ იყო დაკლვად
Line of ed.: 9    
ქრისტესთჳს*. დაასხნეს ჴელნი იგი ბილწნი მტარვალთა* მათ,
Line of ed.: 10    
განაშიშვლეს წმიდაჲ იგი და პატიოსანი ბრწყინვალე გუამი მისი
Line of ed.: 11    
და განურთხნეს წელნი მისნი და განბასრეს* იგი და მოიხუნეს
Line of ed.: 12    
მარწუხნი და* განაჴურვნეს და დახლიჩნეს ძუძუნი სანატრელი\სანი.
Line of ed.: 13    
ეგო იგი, ვითარცა კლდე შეურყევლად. მერმე მკლავნი დაჰ\გლიჯნეს,
Line of ed.: 14    
ხოლო* იგი იტყოდა: "უფალო იესო ქრისტ, მსწრაფლ*
Line of ed.: 15    
განიყვანე სული ჩემი"! და ნაკუერცხალი აღგზნებული დააყარეს
Line of ed.: 16    
სისხლმწთოლვარესა მას ჴორცთა მისთა. მერმე მოიღეს / ქუაბი გან\ჴურვებულიდა
Line of ed.: 17    
დახურეს* წმიდასა თავსა მისსა. მეყსეულად შეჰ\ვედრა
Line of ed.: 18    
სული თჳსი უფალსა* და ვითარცა აღესრულა წმიდაჲ იგი
Line of ed.: 19    
და ყოვლად სანატრელი მოწამე ქრისტესი და* წარვიდა* წინაშე
Line of ed.: 20    
ქრისტესა, შემკული გჳრგჳნითა მრჩობლითა*, ხოლო იხილა რაჲ
Line of ed.: 21    
კრებულმან მის ქალაქისამან უღუაწად * დებაჲ წმიდისა* მის* სის\ხლმწთოლვარისა*
Line of ed.: 22    
გუამისა* მისისა*, შეუძ;ნდათ ყოველთა და ტი\როდეს
Line of ed.: 23    
მწარედ* და იცემდეს მკერდსა თჳსსა. ვერვის ეძლო აღე\ბად
Line of ed.: 24    
პატიოსნისა გუამისა მისისა შიშისათჳს მეფისა.

Line of ed.: 25       
და ვითარცა შემწუხრდა დღე იგი, ადიდა მეუფემან ღუაწლი
Line of ed.: 26    
იგი მოწამისა თჳსისა და მოვიდა ნათელი ბრწყინვალე და ვიდრე
Line of ed.: 27    
განთენებამდის* მოფენილ იყო წმიდასა მას ზედა. იხილეს ყო\ველთა
Line of ed.: 28    
მუნ მდგომარეთა და ადიდეს* ღმერთი* და იტყოდეს:
Line of ed.: 29    
"ესე* არს ღმერთი-ჭეშმარიტი, რომლისათჳს მოკუდა წმიდაჲ ესე
Line of ed.: 30    
დედოფალიო. მაშინ კაცთა ვიეთმე მორწმუნეთა განაგდეს შიში
Line of ed.: 31    
მძლავრისა და იხილეს რა სასწაული ესე საკჳრველი, მივიდეს და
Page of ed.: 30  Line of ed.: 1    
მოწლედ ამბორს-უყვეს წმიდასა მას და იცხებდეს სისხლსა მას
Line of ed.: 2    
ქრისტესთჳს დათხეულსა, და ცრემლითა აღიღეს გუამი მისი და
Line of ed.: 3    
დაფლეს მისგანვე აღშენებულსა მას ეკუდერსა*, რომელსა მინაიყ\ვნეს
Line of ed.: 4    
ორნიცა იგი მჴევალნი მისნი ფერჴთა თანა წმიდისა მის, და
Line of ed.: 5    
წარვიდეს.

Line of ed.: 6       
მაშინ* ქალაქსა* მას შინა იყვნეს მწვალებელთაგანნი ვინმე,
Line of ed.: 7    
რომელ არიან ფრანგნი, კაცნი მღდელნი, და მოიპარეს გუამი წმი\დისა
Line of ed.: 8    
მის და წარიღეს ფრიადითა კრძალულებითა და ლუსკუმაჲ
Line of ed.: 9    
შეუმზადეს მას ფრიად კეთილი სურნელთა თანა მრავალთა და*
Line of ed.: 10    
დახსნეს საკურთხეველსა* ზედა. იქმნა* სასწაული სხუაჲ, რამეთუ
Line of ed.: 11    
მიიღეს* წმიდაჲ იგი მოწამე საფლავად*, ვინაცა* წარიღის* მიწა
Line of ed.: 12    
იგი საფლავისა და* ვინაცა* ვინ იყვის სნეული, განიკურნის*.
Line of ed.: 13    
ცხროიანი* გინა წყლით-მანკიერნი*, სხჳთა სენითა* რაჲთმე*
Line of ed.: 14    
შეპყრობილნი* სვის*გინა* დაიცხის, მყის განიკურნის ბრძა\ნებითა
Line of ed.: 15    
ღმრთისათა და* მეოხებითა მოწამისათა. ამისა შემ\დგომად
Line of ed.: 16    
გარდაჴდეს რაჲ ჟამნი არაფრიადნი*, ყოველთა დამბადე\ბელმან
Line of ed.: 17    
და კაცთმოყუარემან და აღმასრულებელმან თხოვათა მის\თამან
Line of ed.: 18    
არა უგულებელს ყო თხოვა* მოწამისა მისისა*, ოდეს
Line of ed.: 19    
ილოცვიდა* წმიდაჲ ჟამსა ღუაწლისასა განთავისუფლებისათჳს
Line of ed.: 20    
ქალაქისა თჳსისა და მოქცევისა* მისა თჳსისა კუალად სამე/ფოდ
Line of ed.: 21    
თჳსად, აღუსრულაცა* სათხოვარი* მოწამისა* მისისა*.

Line of ed.: 22       
ვითარცა ბრძანებს იგივე თავადი სახარებასა შინა, ვითარმედ
Line of ed.: 23    
"არა ისმინის ღმერთმან, რომელნი ღაღადებენ რჩეულნი მისნი?"
Line of ed.: 24    
ბრძანებითა* ღმრთისაჲთა განუდგეს ქართველთა ერნი და ერის\თავნი
Line of ed.: 25    
მეფესა სპარსთასა, რამეთუ ძალი და ნებაჲ ღმრთისაჲ აწუევდა
Line of ed.: 26    
მას საქმესა მას, მოსწყვიდნეს ნოინნი* მისგან დადგინებულნი და
Line of ed.: 27    
მოკლეს სპასალარიცა ფრიადითა ლაშქრითა. ვერღარა უფლებდა
Page of ed.: 31  Line of ed.: 1    
მათ ზედა მეფე სპარსთა. წარგზავნეს* კაცნი ქართველთა მოწო\დებად*
Line of ed.: 2    
მეფისა* თეიმურაზისა*, რაჲთა შეჰვედრონ სამეფონი სა\ქართველოსანი.
Line of ed.: 3    
და მოიყვანეს იგი და მიეგებოდეს მას და* დას\ვეს
Line of ed.: 4    
მეფედ* მცხეთას* დედაქალაქსა, ჴელთ-უსხნეს სამეფო* არა
Line of ed.: 5    
ხოლო კახეთისა, არამედ ქართლისაცა და ფიცით დაუმტკიცებდეს,
Line of ed.: 6    
ვითარმედ არღარაოდეს* განუდგენ ჭეშმარიტებისაგან, *, არცა ეც\რუვნენ
Line of ed.: 7    
მეფობასა მისსა. მიერითგან წარემატებოდა შარავანდედო\ბაჲ
Line of ed.: 8    
მეფობისა მისისა მადლითა და მეოხებითა დედისა მისისათა,
Line of ed.: 9    
რამეთუ შეიმკვებოდა და განშუენდებოდა მეწამულითა სისხლისა
Line of ed.: 10    
მის ნეტარისათა ქალაქი იგი მისი და წმიდანი ეკლესიანი განახლ\დებოდენ,
Line of ed.: 11    
რომლისათჳსცა* ძალი ზეგარდამო მიეცემოდა მეფესა
Line of ed.: 12    
და ერსა* ქართველთა*.

Line of ed.: 13       
ამისა შემდგომად რისხჳთა ღმრთისაჲთა დასნეულდა მეფე
Line of ed.: 14    
სპარსთა და ჭირითა სასტიკითა განვიდა ცხორებისაგან და განსივ\ნა
Line of ed.: 15    
და განსქდა საუნჯე იგი არაწმიდათა, მუცელი მისი* და დაეფ\ლა
Line of ed.: 16    
ჯოჯოხეთს. იქმნეს* რაჲ მოუცლელ სპარსნი, არა დაუტევნა*
Line of ed.: 17    
ღმერთმან* წმიდანი იგი ნაწილნი მოწამისანი* ჴელთა შინა მწვა\ლებელთასა,
Line of ed.: 18    
აგონა მღდელსა მას მწვალებელსა ფრანგთასა* რაჲ\თა*
Line of ed.: 19    
ძღუნად* პატიოსნად მიართვას ზოგი რომელნიმე ნაწილნი
Line of ed.: 20    
დედისა მის წმიდისა ძესა მისსა მეფესა, და წარიღო თავი წმიდისა
Line of ed.: 21    
მის და ფერჴი მარჯუენე* და მოართვა მეფესა: თავი იგი, რაჲთა
Line of ed.: 22    
გჳრგჳნოსან* იქმნას* მადლითა მით თავისათა, ფერჴი მარჯუენე*,
Line of ed.: 23    
რაჲთა აიძულოს დედამან მან* ყოვლად ნეტარმან ძესა მას* მის\სა,
Line of ed.: 24    
რაჲთა საქმეთა მარჯუენითთა* იქმოდეს ცხორებასა მისსა. ფერ\ჴი
Line of ed.: 25    
სახე არს, რაჲთა აუწყოს ძესა თჳსსა კეთილი იგი მორბედო\ბაჲ
Line of ed.: 26    
ღუაწლისა მისისა და მისლვად ადგილსა მას წმიდათასა.
Line of ed.: 27    
/ და ვითარცა ესმა მეფესა მოღებად ნაწილისა* დედისა თჳსი\სა*,
Line of ed.: 28    
განიხარა სიხარულითა მიუთხრობელითა და შეკრიბნა ყო\ველნი
Line of ed.: 29    
ერნი საქართველოსანი და კახეთისა კათალიკოზი ზაქარია,
Line of ed.: 30    
სწორი ანგელოზთა და შემკული ყოვლითა წესიერებითა,
Page of ed.: 32  Line of ed.: 1    
ეპისკო/პოსნი* და მღდელნი და დიაკონნი, შემოსილნი ლამპრებითა* და
Line of ed.: 2    
თჳთ მეფე და დედოფალი მკჳრცხლ მიეგებოდეს, ვითარ დღის სა\ვალ,
Line of ed.: 3    
ცრემლითა და სიხარულითა დიდითა შეემთხჳვნეს* წმიდასა
Line of ed.: 4    
მას თავსა მოწამისასა, განიბანებოდა* ნაწილნი* იგი ცრემლითა
Line of ed.: 5    
ყოველთაგან. ქებაჲ* შეუმზადეს მოწამესა მას და შესხმა სულიე\რი
Line of ed.: 6    
სადიდებლად გალობითა* და კეროვანითა* მიიღეს დიდსა მას
Line of ed.: 7    
ეკლესიასა ალავერდს მთავარმოწამისა გიორგისსა*, რომელ არს.
Line of ed.: 8    
სამარხო მეფეთა კახეთისათა, და დაასუენეს ზედა საკურთხეველ\სა
Line of ed.: 9    
და დღესასწაული შუენიერი შეუმზადეს მას დღესა სატფურე\ბისასა,
Line of ed.: 10    
რომელ იქმნა სოლომონ ტაძრისა მის, მისგან აღშენებუ\ლისა,
Line of ed.: 11    
რომელი აღესრულების წინადღით ჯუართა აპყრობისასა, რა\მეთუ
Line of ed.: 12    
დღესა მას აღსრულებულ იყო წმიდაჲ იგი მოწამე ქრისტესი.
Line of ed.: 13    
ამის შემდგომად წარგზავნეს მთავარეპისკოპოსი* იოანე, კაცი
Line of ed.: 14    
წმიდაჲ და გონიერი, და* მმჳდობაჲ* ყვეს მეფისა* სპარსთასა და
Line of ed.: 15    
იქმნა დაწყნარებაჲ დიდი და მოითხოვეს* ნეშტი იგი ნაწილნი
Line of ed.: 16    
წმიდისანი და პატივითა დიდითა მიიღეს ადგილსა მას, სადა ისხნეს
Line of ed.: 17    
სხუანი იგი ნაწილნი, მივიდიან წლითი-წლად დღესასწაულსა
Line of ed.: 18    
მას წმიდისასა, ფშოდის* სულნელებაჲ* მიუთხრობელი და ვი\ეთნი*
Line of ed.: 19    
მიყიდიან სარწმუნოებით, არა ხუებულ იქმნიან სათხოვე\ლისაგან*
Line of ed.: 20    
თჳსისა, რამეთუ მორწმუნეთა მიერ ყოველივე შესაძ\ლებელ
Line of ed.: 21    
არს.

Line of ed.: 22       
ხოლო აღიწერა ცხორებაჲ ნეტარისა ამის, რაჲთა არა სიგრ\ძემან
Line of ed.: 23    
ჟამთამან დავიწყებულ ყოს საქმე ესე საღმრთოჲ და ყოვლად
Line of ed.: 24    
შუენიერი. აღესრულა ჟამთა უკუანასკნელთა სადიდებლად მამისა
Line of ed.: 25    
და ძისა და წმიდისა სულისა, აწ და* მარადის უკუნითი* უკუნი\სამდე,
Line of ed.: 26    
ამინ.





Next part



This text is part of the TITUS edition of Old Georgian Hagiographical Texts, vol. V.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.