GNC
Text collection: Coll.Hag.V
Collectio
textorum
hagiographicorum
Vol
.
V
On
the
basis
of
the
edition
Ʒveli
kartuli
agiograpiuli
liṭeraṭuris
ʒeglebi
,
c̣igni
V
,
dasabeč̣dad
moamzades
,
gamoḳvlveva
,
bibliograpia
,
leksiḳoni
da
saʒieblebi
daurtes
Enriḳo
Gabiʒašvilma
da
Mixeil
Kavtariam
.
Redakṭori
Mzekala
Šaniʒe
/
Pamjatniki
drevnegruzinskoj
agiografičeskoj
literatury
,
kniga
V
.
Tekst
k
izdaniju
podgotovili
,
issledovaniem
,
slovarem
i
ukazateljami
snabdili
E.P
.
Gabidzašvili
da
M.N
.
Kavtaria
.
Redaktor
M.A
.
Šanidze
.
Tbilisi
1989
electronically
prepared
within
the
GNC
project
by
Irakli
Garibashvili
and
Sopio
Shamugia
,
Tbilisi
2013;
TITUS
version
by
Jost
Gippert
,
Frankfurt
a/M
, 29.4.2014 / 3.5.2015
Text: Grig.Vaxv._Ketev.
Page of ed.: 5
Line of ed.: 1
გრიგოლ
ვახვახიშვილი
(დოდორქელი)
Line of ed.: 2
წამებაჲ
ყოვლად
დიდებულისა
მოწამისა
დედოფლისა
Line of ed.: 3
ქეთევანისა
*
,
რომელი
იწამა
სპარსთა
მეფისა
შაჰაბაზ
*
Line of ed.: 4
უსჯულოსა
მიერ
ქალაქსა
შირაზისასა
*
Line of ed.: 5
საქმისა
რაჲსმე
კეთილსა
დამწყებელსა
გონებაჲცა
კეთილი
Line of ed.: 6
უჴმს
და
ფრიადითა
სიბრძნითა
აღსავსე
,
რაჲთა
,
რაჟამს
შემოიკ\რიბნეს
Line of ed.: 7
გონებანი
მათნი
გულისჴმის-ყოფად
წიგნთა
მათ
ღმრთივ\სულიერთა
Line of ed.: 8
და
მის
მიერ
აღმოივსოს
,
მსგავსად
მდინარისა
,
თაფლ\მწთოლვარენი
Line of ed.: 9
სიტყუანი
მათნი
და
მორწყოს
პირი
ყოვლისა
ქუე\ყანისა
,
Line of ed.: 10
რამეთუ
,
აჰა
ესერა
,
მეგულების
შესლვად
შეუვალთა
მათ
Line of ed.: 11
და
შეკადრებად
შეუკადრებელისა
მის
ჩემ
მიერ
ძნიად
მისაწთომე\ლისა
Line of ed.: 12
საქმისა
ჴელყოფად
,
პირველად
ვევედრები
ღმერთსა
,
დამბა\დებელსა
Line of ed.: 13
ჩემსა
,
რაჲთა
აღმისრულოს
სავედრებელი
ესე
ჩემი
და
Line of ed.: 14
მომცეს
მე
გონებაჲ
გულისჴმის-ყოფისა
და
ენა
*
წესიერად
მეტყვე\ლებისა
,
Line of ed.: 15
რაჲთა
შეუძლო
წინამდებარესა
ამას
სიტყუასა
აღწერად
Line of ed.: 16
და
ქადაგებად
საკჳრველებით
ქმნულსა
*
მას
საქმესა
წინაშე
ყო\ველთასა
Line of ed.: 17
და
ნესტჳსაებრ
*
ვოხრიდე
*
ყურსა
სმენის-მოყუარეთასა
*
,
Line of ed.: 18
რამეთუ
არიან
საქმენი
ესე
დიდ
*
და
მაღალ
და
დიდთა
მიერ
აღსა\წერელ
,
Line of ed.: 19
ხოლო
სიტყუანი
ჩემნი
კნინ
და
შეურაცხ
.
არამედ
არა
ვი\ნებე
,
Line of ed.: 20
რაჲთამცა
არა
აღვსწერ[ნ]ე
ღუაწლნი
მოღუაწებათა
ნეტარისა
Line of ed.: 21
დედოფლისა
ქეთავანისნი
*
,
რამეთუ
მაიძულეს
მე
კაცთა
ვიეთმე
Line of ed.: 22
ღმრთისმოყუარეთა
აღწერად
საქმისა
ამის
,
რაჲთა
არა
დავიწყებასა
Line of ed.: 23
მიცემულ
იყო
*
ცხორებაჲ
ესე
ყოვლად
სანატრელისაჲ
,
რამეთუ
ყო\ველნი
Line of ed.: 24
წმიდანი
ღმრთისანი
,
აღმოსავალისა-დასავალისანი
,
თჳს\თჳსთა
Line of ed.: 25
ქუეყანათა
და
სოფელთა
იღუწიან
და
შემწე
და
მეოხ
არიან
Line of ed.: 26
მათთჳს
და
ყოველთათჳს
წინაშე
ღმრთისა
,
არამედ
უმეტესად
Line of ed.: 27
თჳსთათჳს
შუამდგომელ
არიან
ღმრთისა
მიმართ
საქმეთა
მათთა
Line of ed.: 28
წარმართებისათჳს
.
Page of ed.: 6
Line of ed.: 1
ხოლო
ჩუენცა
,
რომელნი
ესე
წლითი-წლად
შესხმით
და
ქებით
Line of ed.: 2
საგალობელსა
და
დღესასწაულსა
შუენიერსა
შეუმზადებთ
კეთი\ლად
Line of ed.: 3
მძლესა
და
ყოვლად
სანატრელსა
დედოფალსა
,
ეგევითარივე
Line of ed.: 4
სასყიდელი
მოვიღოთ
მის
მიერ
,
ვითარცა
სხუათა
მათ
,
და
უფრო\სადცა
Line of ed.: 5
იღუაწოს
ჩუენთჳს
და
ქუეყანათა
თჳსთათჳს
,
რამეთუ
ვართ
Line of ed.: 6
მკჳდრნი
სამეფოთა
მისთანი
და
მსახურეულნი
ძეთა
მისთანი
.
Line of ed.: 7
ხოლო
ესე
სამგზის
სანატრელი
მოწამე
ქრისტესი
დედოფალი
Line of ed.: 8
ქეთავანს
*
აღმოეცენა
ნათესავთაგან
ცხებ/ულთა
,
ქუეყანასა
მას
Line of ed.: 9
მუხრანისასა
,
კაცთაგან
მორწმუნეთა
და
ღმრთისმოყუარეთა
,
დიდთა
Line of ed.: 10
და
დიდებულთა
და
სპასპეტთა
ქუეყანასა
მას
ქართლისასა
და
აღი\ზარდა
Line of ed.: 11
კეთილთა
მშობელთაგან
,
ვითარცა
შუენოდა
სიკეთესა
მათ\სა
,
Line of ed.: 12
სწავლითა
ღმრთისმსახურებისათა
და
დღითი-დღე
წარემატებო\და
Line of ed.: 13
ჰასაკითა
და
აღიზრდებოდა
,
ვითარცა
შვილი
*
იგი
მამისა
ზეცა\თასა
.
Line of ed.: 14
იყო
ესე
ნეტარი
ხილვითა
ხატისათა
ფრიად
შუენიერ
და
Line of ed.: 15
ბრწყინვიდა
პირი
მისი
,
ვითარცა
მზე
,
და
ჰაეროვნებაჲ
მისი
დაჰ\ფარვიდა
Line of ed.: 16
პირსა
ყოვლისა
ქუეყანისასა
.
Line of ed.: 17
და
ოდეს-იგი
იქმნა
ათორმეტისა
წლისა
და
მოიწია
ჰასაკად
Line of ed.: 18
ქორწინებისა
,
მიეცა
იგი
მამისა
მიერ
თჳსისა
კახთა
მეფისა
ძესა
,
Line of ed.: 19
გუარტომობით
პანკრატიონსა
,
კაცსა
მორწმუნესა
და
ღმრთისმო\ყუარესა
,
Line of ed.: 20
ახოვანსა
და
ყოვლითა
კეთილითა
ზნესრულიანსა
,
ძესა
Line of ed.: 21
მეფისა
ალექსანდრესსა
დავითსა
და
ვითარცა
შუენოდა
სიკეთესა
Line of ed.: 22
და
მეუფობასა
*
მათსა
,
ეგევითარიცა
*
ქორწინებაჲ
აღასრულნეს
,
Line of ed.: 23
რამეთუ
ესეცა
,
წინაშე
ღმრთისა
არა
უჯერო
არს
ქორწინებაჲცა
,
Line of ed.: 24
ვითარცა
იტყჳს
პავლე
მოციქული
,
რამეთუ
"რომელამან
იქორწი\ნოს
Line of ed.: 25
თჳსი
იგი
ქალწულებაჲ
,
კეთილად
ჰყოფს
,
და
თუ
იქორწინოს
Line of ed.: 26
ქალწულმან
,
არა
სცოდოსო
"ვითარცა
იყო
წესი
სიძე-სძლობი\სა
,
Line of ed.: 27
ესევითარიცა
აღასრულნეს
ჟამნი
ცხოვრებისა
თჳსისანი
და
გა\მოიხუნეს
Line of ed.: 28
კეთილნი
ნაყოფნი
ყოვლად
შუენიერნი
და
ისხნეს
ძეებ
Line of ed.: 29
და
ასულებ
და
წარვლნეს
ყოველნი
დღენი
ცხორებისა
მათისანი
Line of ed.: 30
შუებით
და
განცხრომით
და
ღმრთისა
მიმართ
სათნოებათა
აღ\სრულებითა
.
Line of ed.: 31
ამას
თანა
გარდახდეს
ჟამნი
რაოდენ[ნ]იმე
და
თჳთ
Line of ed.: 32
ჴელმწიფე
მეფე
ალექსანდრე
დიდსა
სიბერესა
მიწევნულ
იქმნა
და
Line of ed.: 33
უძლურებისათჴს
და
სიბერისა
თჳსისა
ვერღარა
განაგებდა
კუერთხსა
Line of ed.: 34
მეფობისა
თჳსისასა
,
და
იყვნეს
სამეუფონი
*
მათნი
დიდსა
ურვასა
Line of ed.: 35
და
მწუხარებასა
შინა
,
თავადნი
,
აზნაურნი
და
ყოველნი
ერნი
Line of ed.: 36
მათნი
.
Page of ed.: 7
Line of ed.: 1
ამას
ყოველსა
თანა
მოადგეს
დავითს
,
ძესა
მისსა
,
ყოველნი
ესე
Line of ed.: 2
ერნი
და
ჰრქუეს
მას
სიტყჳთა
ესევითარითა
,
რამეთუ
:
"ჩვენ
აქა\მომდე
Line of ed.: 3
მონანი
ვიყვენით
მამისა
შენისანი
და
მორჩილნი
ბრძანებათა
Line of ed.: 4
და
აღმასრულებელნი
მცნებათა
მისთანი
.
აწ
ესერა
,
იგი
სიბერესა
Line of ed.: 5
დიდსა
მიწევნულ
არს
და
არღარა
უძლავს
მოვლაჲ
ჩუენი
,
ხოლო
Line of ed.: 6
ჩუენ
რაჲ
*
ვჰყოთ
,
რამეთუ
ვარ
უგამგეონი
.
აჰა
ესერა
,
ძალ-გიც
,
Line of ed.: 7
აღდეგ
და
შე/მეწიენ
და
დაიპყარ
მეფობაჲ
ჩუენი
და
მის
წილ
Line of ed.: 8
განაგე
კუერთხი
მეფობისა
მისისა
,
რამეთუ
ფრიად
ურვეულ
ვართ
".
Line of ed.: 9
მეუძნდა
ესე
დავითს
და
მეუღლესა
მათსა
ნეტარსა
ქეთავანს
*
.
Line of ed.: 10
და
არა
ენებათ
,
რაჲთამცა
ცხოვრებასა
მამისა
მათისასა
თჳთ
მეფე
Line of ed.: 11
ქმნილიყო
სამეფოსა
მათსა
,
და
ესრეთ
ჰრქუა
მათ
:
"არა
ჯერ
არს
Line of ed.: 12
ჩემდა
,
რაჲთამცა
წინააღუდეგ
მამასა
ჩემსა
და
მიუხუნე
*
პატივნი
Line of ed.: 13
მეფობისა
მისისანი
".
და
არა
ენება
საქმისა
ამის
ჴელყოფაჲ
და
კუ\ალად
Line of ed.: 14
თავადთა
მათ
აიძულეს
და
ეგევითარივე
სიტყუაჲ
მოაკსენეს
Line of ed.: 15
და
ძლითღა
სადმე
დაარწმუნეს
საქმისა
ამის
აღსრულებად
.
და
Line of ed.: 16
წარვიდა
მამისა
თჳსისა
თანა
და
თაყუანისცემით
შენდობასა
ითხოვ\და
Line of ed.: 17
მისგანი
ხოლო
მამა
მისი
ჰხედვიდა
*
რა
ესევითარსა
მოკრძალვასა
,
Line of ed.: 18
მანცა
ნება
სცა
გულითა
არა
ჭეშმარიტითა
.
Line of ed.: 19
და
შემდგომად
ამისსა
დაიპყრა
ქუეყანაჲ
ესე
კახეთისა
და
კე\თილად
Line of ed.: 20
განაგო
ცხოვრებას
თჳსსა
,
რამეთუ
თვთ
დედოფალი
ქეთა\ვან
Line of ed.: 21
იქმოდა
,
ვითარმცა
შუენოდა
,
ყოველსა
კეთილისა
საქმესა
:
ეკ\ლესიათა
Line of ed.: 22
შენებასა
,
ობოლთა
შეწყნარებასა
და
ქურივთა
ნუგეში\ნისცემასა
Line of ed.: 23
და
გლახაკთა
და
დავრდომილთა
ჴელის-აპყრობასა
და
Line of ed.: 24
თჳთ
პატივთა
*
სამეუფოთა
*
იყოფოდა
და
ამას
ზედა
გარდაჴდეს
Line of ed.: 25
დღენი
მრავალნი
და
თვთ
დავით
მეფე
დასნეულდა
სნეულებითა
*
Line of ed.: 26
სასიკუდინოთა
და
გარდაიცვალა
ამიერ
სოფლით
და
თანანადებნი
Line of ed.: 27
ბუნებისა
ჩუენისა
საქმენი
აღესრულნეს
მას
ზედა
,
რომელ
არს
Line of ed.: 28
სი/კუდილი
.
Line of ed.: 29
და
ვინაჲთგან
უჯერო
იყო
მამისა
წინააღდგომა
,
ღმერთმანცა
Line of ed.: 30
არღარა
*
დრო-სცა
განგრძობად
დღეთა
მისთაჲ
,
რაჲ
ვთქუა
დღისა
Line of ed.: 31
მისთჳს
და
ჟამისა!
ვითარნი
გოდებანი
და
ტირილნი
აღესრულებო\დეს
Line of ed.: 32
ჟამსა
მას
,
თჳთოეულად
*
წარმოთქმამათი
შეუძლებელ
არს
ჩუენ
Line of ed.: 33
მიერ
,
და
თჳთ
ესე
ნეტარი
დედოფალი
ქეთავან
*
,
ვითარცა
იყო
წე\სი
Line of ed.: 34
გლოვისა
,
აღასრულებდა
და
კეთილად
მიითუალვიდა
ქურიობა\სა
Line of ed.: 35
მათსა
წესისა
მისებრ
,
რომელ-იგი
წმიდასა
სახარებასა
შინა
წე\რილ
Page of ed.: 8
Line of ed.: 1
არს
:
ანნა
,
რომელი
იგი
ცხორებულ
იყო
ქმრისა
თვსისა
თანა
Line of ed.: 2
შვიდწელ
სიქალწულითგან
თჳსით
,
რამეთუ
მსგავსად
მისსა
სიმართ\ლით
Line of ed.: 3
და
ღმრთისმსახურებით
აღასრულებდა
საქმეთა
ქურიობისათა
,
Line of ed.: 4
არღარა
შეუღლებითა
სხუათათა
,
არცა
მიდევნებითა
ამის
სოფლისათა
,
Line of ed.: 5
არამედ
სიმშჳდითა
, /
სიმდაბლითა
და
ღამე
ყოველ
ჴელგანპყრობით
Line of ed.: 6
ლოცვითა
და
ცრემლითა
მჴურვალითა
უძილად
გარდასლვითა
*
.
Line of ed.: 7
რამეთუ
შეაქსოვა
*
თავი
თჳსი
კითხვასა
და
წურთასა
საღმრთო\თა
Line of ed.: 8
წერილთასა
და
მსოფლიონი
განცხრომანი
ყოველნი
მოიძაგნა
Line of ed.: 9
და
სრულიად
დაივიწყნა
,
და
ჰყვა
მას
ძე
უსრული
ჰასაკითა
ყოვლად
Line of ed.: 10
შუენიერი
და
მსგავსი
ანგელოზისა
,
სახელით
თეიმურაზ
*
,
და
მსოფ\ლიოსა
*
Line of ed.: 11
ამის
განსაცდელისამიერსა
ურვასა
და
მწუხარებასა
იქარ\ვებდა
Line of ed.: 12
მის
მიერ
.
Line of ed.: 13
ამას
ყოველსა
თანა
არა
ინება
ეშმაკმან
განსაცდელი
დაცხრო\მად
Line of ed.: 14
მის
ზედა
,
არამედ
დასძინა
კუალად
განსაცდელნი
უმწარესნი
Line of ed.: 15
პირველთასა
და
მისტაცა
პაპამან
თჳსმან
ველთაგან
მისთა
ყრმა
Line of ed.: 16
ჩჳლი
ჰასაკითა
თეიმურაზ
*
და
ძღუნად
წარუგზავნა
მეფესა
სპარს\თასა
,
Line of ed.: 17
რაღა
*
ვთქუა
მისთჳს
,
რაოდენმან
მწუხარებამან
მოიცვა
სა\ნატრელი
Line of ed.: 18
დედაჲ
იგი
მისი
,
რამეთუ
არღარა
ჰყვა
მას
ნუგეშინი\საცემელი
Line of ed.: 19
სიხარულისა
.
Line of ed.: 20
და
მოთმინე
იქმნა
ამასცა
განსაცდელსა
,
რამეთუ
ასმიოდა
წე\რილად
Line of ed.: 21
წმიდასა
შინა
სახარებასა
:
"რომელმან
დაითმინოს
სრული\ად
,
Line of ed.: 22
იგი
ცხონდესო
"
და
ამის
პირისათჳს
არა
ინება
შეურაცხყოფა
Line of ed.: 23
სიტყჳსა
ამის
,
არამედ
თავი
თჳსი
ღმერთსა
მიანდო
*
და
სასოსა
მის\სა
Line of ed.: 24
წმიდასა
ღმრთისმშობელსა
.
და
ოდეს-იგი
ყრმა
თეიმურაზ
*
წა\რიყვანეს
Line of ed.: 25
და
მიართვეს
მეფესა
სპარსთასა
,
განიხარა
სიხარულითა
Line of ed.: 26
დიდითა
ფრიად
და
აღზარდა
იგი
თავისა
თჳსისა
შვილად
და
ჟამთა
Line of ed.: 27
მრავალთა
იყოფებოდა
მის
თანა
და
ჰყვეს
მას
თავადნიცა
და
აზნა\ურნი
Line of ed.: 28
მცირედნი
,
რომელნიმე
წარეტანნეს
პაპასა
მისსა
.
Line of ed.: 29
ამას
ყოველსა
თანა
,
უწინარეს
მრავლისა
ჟამისა
,
მამისა
ძმა
Line of ed.: 30
ამის
თეიმურაზისა
*
კონსტანტინე
მიზეზითა
რაჲთმე
წარსული
იყო
Line of ed.: 31
სპარსთა
მეფისა
და
შინაგან
სახლსა
სამეუფოსა
აღზრდილ
იყო
იგი
Line of ed.: 32
და
დაევიწყა
მამული
სარწმუნოება
ქრისტიანობისა
და
ისმაიტელ
და
Line of ed.: 33
ბარბაროზ
ქმნილ
იყო
და
სრულიად
დასამკჳდრებელ
არაწმიდათა
Line of ed.: 34
ეშმაკთა
და
შეცვალებულ
იყო
იგი
და
ძაღლებრ
იღრჭენდა
კბილთა
Line of ed.: 35
მისთა
დარღუევისათჳს
ქრისტეს
სარწმუნოებისაჲ
და
ვინაჲთგან
Line of ed.: 36
ესევითარითა
შეცვალებითა
შეცეალებულ
იყო
იგი
,
სათნო
უჩნდა
Page of ed.: 9
Line of ed.: 1
ესე
მეფესა
სპარსთასა
:
ძმად
თჳსად
უწოდდა
და
ერთგულად
თავისა
Line of ed.: 2
თჳსისა
აღიარებდა
და
მრავალსა
პატივსა
უყოფდა
და
ჯეროვნად
ის\მენდა
Line of ed.: 3
მისსა
/
ტკბილად
.
Line of ed.: 4
არა
ეგებოდა
,
ვინაჲთგან
*
ცხორებაჲ
და
წამებაჲ
აღვსწერეთ
Line of ed.: 5
დედოფლისა
,
რაჲთამცა
ესევითარი
უსჯულო
კაცი
შემოვიხუენ
და
Line of ed.: 6
ამის
მიერ
განვაგრძვნე
*
სიტყუანი
ჩემნი
და
მათსა
*
ცხორებასა
მცი\რედ
Line of ed.: 7
ჟამ-დრო
*
ვეც
,
არამედ
რავდენცა
მრავლის-ვმეტყუელებდე
Line of ed.: 8
უსჯულოჲსა
ამისთჳს
,
ეგრეთცა
უმეტესად
იდიდოს
სახელი
მოწამი\სა
Line of ed.: 9
ამის
.
Line of ed.: 10
ხოლო
ჩუენ
პირველსავე
გზასა
ვიწყოთ
სლვა
და
ზედამიწევ\ნით
Line of ed.: 11
გამოვაცხადოთ
უსჯულოჲსა
კონსტანტინეს
ჴსენებაჲ
,
რამეთუ
Line of ed.: 12
იყო
იგი
სპარსთა
მეფისა
თანა
,
მრავალნი
და
ურიცხუნი
წყალობანი
Line of ed.: 13
მიენიჭნეს
მის
მიერი
და
ამას
ყოველსა
თანა
კუალად
მიანიჭა
სამ\თავრო
Line of ed.: 14
შირვანისა
და
მის
გარეშემონი
*
სოფელნი
მრავალნი
და
გა\ნამდიდრა
Line of ed.: 15
ფრიად
და
მეორადად
თავისა
თჳსისა
ყო
საწყალობელი
Line of ed.: 16
იგი
:
ამისთჳს
საწყალობელი
,
რომელმან-იგი
დაიმკჳდრა
ჯოჯოხე\თისა
Line of ed.: 17
იგი
უფსკრულნი
,
ბნელი
გარესკნელი
და
ტარტაროზი
განუტ\იფობელი
.
Line of ed.: 18
და
ოდეს-იგი
დაიპყრა
სამთავროჲ
თჳსი
,
რომელნი
მიენიჭ\ნეს
Line of ed.: 19
მას
სპარსთა
მიერ
,
უნდა
განცოფებულსა
მას
და
ძაღლსა
სისხ\ლისმჭამელსა
,
Line of ed.: 20
რაჲთამცა
მამისა
და
ძმის
თჳსისა
ზედა
აღდგეს
მოკ\ლვად
Line of ed.: 21
და
დათხევად
სისხლთა
მათთა
,
ვითარცა
ყო
კაინ
აბელის
Line of ed.: 22
ზედა
.
Line of ed.: 23
არამედ
ესე
უურჩულოესი
კაინისაცა
და
სხუათა
მსგავსთა
მის\თა
,
Line of ed.: 24
რამეთუ
კაინ
ერთი
ხოლო
ძმა
მოკლა
,
და
ამან
დასძინა
სისხლ\სა
Line of ed.: 25
მამისა
თჳსისასა
თანა
სიკუდილი
ძმისა
თჳსისა
,
რამეთუ
სპარსთა
Line of ed.: 26
მეფისა
მიერ
ესრეთ
ბრძანებულ
იყო
მისსა
მიმართ
.
მოიწია
იგი
Line of ed.: 27
შირვანს
და
დაჯდა
ტახტსა
ზედა
უსჯულოებისასა
და
იზრახა
ზრახ\ვა
*
Line of ed.: 28
ბოროტი
გულსა
შინა
თჳსსა
და
ენება
ზაკჳთ
,
რაჲთამცა
იხილნა
*
Line of ed.: 29
მამა
თჳსი
ალექსანდრე
და
ძმა
თჳსი
გიორგი
,
წარავლინა
*
მოციქულნი
Line of ed.: 30
წინაშე
მათსა
და
ესრეთ
წარმოუთხრა
:
"ვინჲთგან
ესოდენნი
წელნი
Line of ed.: 31
გარდასრულ
არს
და
არღარასადა
*
მიხილავს
შუენიერება
ხატისა
Line of ed.: 32
თქუენისა
და
ახოვნება
გუამისა
თქუენისა
,
მოვიჴსენე
*
პირველი
იგი
Line of ed.: 33
სიყუარული
ძმითურთ
მამაშვილობისა
და
მინებს
,
რაჲთამცა
ადრე
Line of ed.: 34
გიხილნე
თქუენ
".
და
მოიწია
ესე
მოციქული
წინაშე
მათსა
და
იხი\ლეს
Line of ed.: 35
წიგნი
იგი
მის
მიერ
მოწერილი
*
და
აღმოკითხ[ნ]ეს
Page of ed.: 10
Line of ed.: 1
სიტყუა/ნი
*
ჩემებით
სიყუარულისანი
და
განიხარნეს
ფრიად
,
რამეთუ
სწად\ოდათ
*
Line of ed.: 2
მათცა
ხილვა
იგი
მისი
.
Line of ed.: 3
მეფემან
ალექსანდრე
და
ძემან
მისმან
გიორგი
და
ყოველთა
თა\ვადთა
Line of ed.: 4
კახეთისათა
იჴმიეს
იგი
,
რამეთუ
საქმესა
მისსა
შინაგან
და\ფარულსა
Line of ed.: 5
უმეცარ
იყვნეს
*
და
არა
უწყოდეს
,
თუ
რასა
ბოროტსა
Line of ed.: 6
ზრახას
გულსა
შინა
თჳსსა
.
წარავლინეს
ამათაცა
კაცი
სარწმუ\ნო
Line of ed.: 7
და
გონიერი
და
პატივით
მოიპატიჟეს
*
თჳსთა
თანა
,
და
რაჟამს
Line of ed.: 8
იხილნა
მან
მოციქულნი
ამათ
მიერ
წარვლენილნი
*
,
განიხარა
სიხა\რულითა
Line of ed.: 9
დიდითა
ფრიად
და
მასვე
ჟამსა
მსწრაფლ
წარმოვიდა
Line of ed.: 10
გულმესისხლედ
მამასა
და
ძმასა
თჳსსა
ზედა
და
მოიწია
კახეთს
.
და
Line of ed.: 11
ესენიცა
მგზავრ
მიეგებნეს
მას
და
შუა
ოდენ
გულსა
კახეთისასა
შე\იყარნეს
Line of ed.: 12
და
გარდახდეს
ცხენთაგან
*
ორნივე
და
ამბორს-უყოფდეს
Line of ed.: 13
ურთიერთას
.
და
ამათ
*
ვითარცა
უძღები
იგი
შვილი
*
შეიტკბეს
და
Line of ed.: 14
შეიყვარეს
,
ხოლო
იგი
ტყუილის
სიხარულით
*
სიყუარულსა
მათ\სა
Line of ed.: 15
იჩემებდა
,
და
მოვიდეს
შინაგან
სახლსა
სამეუფოსა
და
დაჰკლ\ვიდეს
Line of ed.: 16
ზუარაკსა
მას
წამებულსა
და
დღითი-დღე
იშუებდეს
და
სი\ხარულსა
Line of ed.: 17
აღასრულებდეს
და
იტყოდეს
:
"ძე
ესე
ჩუენი
მომკუდარ
Line of ed.: 18
იყო
და
განცოცხლდა
,
წარწყმედულ
იყო
და
გუეპოეა
"
და
სხუასა
Line of ed.: 19
ესევითარსა
მრავალსა
იტყოდეს
.
Line of ed.: 20
ხოლო
მას
ბოროტსა
ესევითარნი
განცხრომანი
და
სიხარულნი
Line of ed.: 21
არა
სათნო-უჩნდეს
,
არამედ
მასვე
იგონებდა
,
რომელი-იგი
შინაგან
Line of ed.: 22
შურითა
საეშმაკოჲთა
შეიწუებოდა
,
და
საქმესა
ასწრაფებდა
და
Line of ed.: 23
ენება
,
რაჲთამცა
მსწრაფლ
აღასრულა
წადიერება
თჳსი
.
დღესა
Line of ed.: 24
ერთსა
ყო
მანცა
სერი
დიდი
და
მოუწოდა
მამასა
და
ძმასა
თჳსსა
Line of ed.: 25
და
დასხდეს
სერობად
და
იწყეს
ჭამად
პურისა
და
აღესრულებოდა
Line of ed.: 26
მათ
ზედა
წინასწარმეტყუელებაჲ
იგი
დავითისი
,
რომელსა
იტყჳს
:
Line of ed.: 27
"რომელი
ჭამდა
პურსა
ჩემ
თანა
,
მან
განადიდა
ჩემ
ზედა
შეტყუ\ვილი
*
".
Line of ed.: 28
და
ჰყვეს
მას
ბოროტსა
კაცნი
შემსგავსებულნი
სიხენეშისა
Line of ed.: 29
თჳსისანი
*
და
განეზრახა
*
მათთჳს
,
რაჲთა
ფარულად
განგუმირონ
*
Line of ed.: 30
ლახურითა
მამა
და
ძმა
მისი
.
ოდეს
იყო
შუა
სერობაჲ
,
მოვიდეს
Line of ed.: 31
ავაზაკნი
იგი
ბოროტნი
და
უხეთქეს
თავსა
მეფესა
ალექსანდრეს
და
Line of ed.: 32
მასვე
ჟამსა
აღმოუტევა
სული
თჳსი
.
ეგრეთვე
ძესა
მისსა
გიორგის
Line of ed.: 33
და
მანცა
დაუტევა
ცხორებაჲ
ესე
წარმავალი
და
მიიწია
წარუვალ\სა
Page of ed.: 11
Line of ed.: 1
მას
განსუენებასა
.
წარვიდეს
ორნივე
ესე
ნეტარსა
ცხორებასა
და
Line of ed.: 2
იშუებენ
მხი/არულნი
სამარადისოდ
.
Line of ed.: 3
და
მკუდარნი
ესე
,
მის
მიერ
მოკლულნი
,
აღკიდა
აქლემსა
ზე\და
Line of ed.: 4
თჳსსა
და
წარგზავნა
ალავერდს
სასაფლაოსა
*
მათსა
და
და\მარხეს
,
Line of ed.: 5
ვითარცა
ჯერ
იყო
,
და
აღასრულეს
მცირე
რაჲმე
წესი
Line of ed.: 6
დაფლვისა
,
რამეთუ
შემსგავსებულისა
პატივისა
მათისასა
ვერ
შემ\ძლებელ
Line of ed.: 7
იყვნეს
*
ამბოხებითა
მით
უსჯულოსათა
.
Line of ed.: 8
რაჲ
ვსთქუა
მის
ბოროტისა
კოსტანტინესთჳს
,
თუ
რასა
არა
Line of ed.: 9
იქმოდა
და
რასა
არა
იტყოდა
და
ყოველსა
ბოროტსა
*
საქმესა
სრუ\ლიად
Line of ed.: 10
აღასრულებდა
.
ხოლო
ესე
სანატრელი
დედოფალი
ქეთავან
*
Line of ed.: 11
ხედვიდა
რაჲ
ამას
ყოველსა
ბოროტსა
მის
მიერ
აღსრულებად
,
Line of ed.: 12
აღივსებოდა
გული
მისი
ფრიადითა
მწუხარებითა
და
იტყოდა
უფ\ლისა
Line of ed.: 13
მიმართ
,
ღმრთისა
ჩუენისა
:
"ნუ
მიმცემ
ჩუენ
სრულიად
სა\ხელისა
Line of ed.: 14
შენისათჳს
,
ნუ
განაქარვებ
აღთქმასა
შენსა
და
ნუცა
გან\მაშორებ
Line of ed.: 15
წყალობასა
შენსა
ჩუენგანო
და
მარადდღე
და
ჟამ
ყოველ
Line of ed.: 16
ამას
ევედრებოდა
სულთქმით
დაუცხრომელად
სასოსა
მისსა
წმი\დასა
Line of ed.: 17
ღმრთისმშობელსა
და
ცხოველსმყოფელსა
ჯუარსა
,
ქრისტია\ნეთა
Line of ed.: 18
შესავედრებელსა
,
რაჲთა
უვნებელად
დაიცვას
ბოროტისა
ამის
Line of ed.: 19
განსაცდელისაგან
და
თჳსაგან
ერთსა
ადგილსა
მტკიცესა
და
შეუ\ვალსა
*
Line of ed.: 20
იყოფოდა
იგი
*
,
რამეთუ
ფრიადი
შიში
და
მღელვარება
Line of ed.: 21
სოფლისა
ამის
შეაურვებდა
მას
და
სასოდ
აქუნდა
მას
წმიდაჲ
Line of ed.: 22
ღმრთისმშობელი
და
უბიწოდ
შობილი
ძე
იგი
მისი
იესუ
ქრისტე
და
Line of ed.: 23
ესე
იყო
სასოება
და
ნუგეშინისცემა
მისი
.
Line of ed.: 24
შემდგომად
ამისსა
დაიპყრა
კოსტანტინე
სამკჳდრებელი
მამი\სა
Line of ed.: 25
თჳსისა
და
წარმოვიდა
ბილწი
იგი
საყოფელთაგან
თჳსთა
და
ახ\ლოს
Line of ed.: 26
მისსა
მოიწია
და
ენება
,
რაჲთამცა
შეირთო
იგი
ცოლად
,
ვი\თარცა
Line of ed.: 27
ყო
ჰეროდე
იროდიას
თანა
,
ცოლისა
ფილიპეს
,
ძმისა
თჳსი\სა
,
Line of ed.: 28
და
არა
ინება
სანატრელმან
ამან
დედაკაცმან
,
რამეთუ
არა
კად\ნიერებაჲ
Line of ed.: 29
მიჩნს
დედაკაც
წოდებაჲ
მისი
ამისთჳს
,
რამეთუ
დასას\რულსა
Line of ed.: 30
სიმჴნე
მამაკაცობრივი
აჩვენა
,
მოიჴსენა
ქადაგება
იგი
ნათ\ლისმცემელისა
,
Line of ed.: 31
რომლისა
თავი
*
მოკუეთილიცა
"არა
*
ჯერ
არსო
"
Line of ed.: 32
ღაღადებდა
,
და
ფრიად
წინააღუდგა
და
არა
ინება
ნებისა
მისისა
Line of ed.: 33
აღსრულებაჲ
,
არამედ
აღირჩია
სიკუდილი
,
ვიდრეღა
ბოროტისა
Line of ed.: 34
მის
კაცისა
თანა
შეერთებასა
.
Line of ed.: 35
ვინაჲთგან
არა
მორჩილ
ექმნა
და
მტკიცედ
დგა
მცნებათა
ზე\და
Line of ed.: 36
ქრისტესთა
,
იძლია
იგი
ძალითა
ქრისტესითა
და
წარვიდა
Page of ed.: 12
Line of ed.: 1
იგი
*
ტახტსა
*
ზედა
თჳსსა
,
მგსავსთავე
მისთა
*
უსჯულოთა
თანა
შირ\ვანს
Line of ed.: 2
და
,
ვითარცა
შუენოდა
სჯულსა
მათსა
*
,
ეგევითარსა
მრავალსა
*
Line of ed.: 3
ბოროტსა
აღასრულებდა
და
ყოველსა
სარცხვენელ/სა
საქმესა
Line of ed.: 4
იქ/მოდა
.
Line of ed.: 5
ამას
რაჲ
ხედვიდეს
თავადნი
კახეთისანი
,
იტყოდეს
გულსა
შინა
Line of ed.: 6
თჳსსა
და
ურთიერთსა
*
ეზრახებოდეს
*
:
"არავინ
არს
მომთხრობელ
Line of ed.: 7
ანუ
მაჴსოვარ
ძუელთა
კაცთაგან
,
რომელთა
ასმიოდა
,
რომელმანცა
Line of ed.: 8
ჴელმწიფემან
*
ესევითარი
ურიცხჳ
ბოროტი
აღასრულა
:
მოგჳკლა
Line of ed.: 9
მეფე
ჩუენი
ალექსანდრე
და
ძე
მისი
გიორგი
,
და
ამისსა
უმეტესსა
Line of ed.: 10
რასღა
ვიტყოდეთ
*
?
ჯერ
იყო
ჩუენდა
,
რაჲთა
ჩუენცა
მის
თანა
Line of ed.: 11
მოწყუედილ
ვიყვენით
*
,
და
არღარა
ესეოდენნი
*
ბოროტნი
გუე\ხილნეს
Line of ed.: 12
ცხორებასა
ჩუენსა
".
Line of ed.: 13
ამას
ზედა
შეითქუნეს
კაცნი
ესე
ქრისტეს
მორწმუნენი
და
ინე\ბეს
,
Line of ed.: 14
რაჲთამცა
განუდგენ
და
არღარა
აუფლონ
მათ
ზედა
,
და
ესეცა
Line of ed.: 15
განიზრახეს
,
რაჲთამცა
ფარულად
მოკლან
იგი
ღამით
,
რამეთუ
Line of ed.: 16
ცხადად
ვერ
ჴელეწიფათ
ესე
მისი
*
სიმრავლისა
მისგან
ჯარისა
*
.
Line of ed.: 17
ღამესა
ერთსა
წარვიდეს
*
,
სადაცა
იყო
სავანე
მისი
,
და
იხილ\ნეს
Line of ed.: 18
სარეცელნი
მისნი
ცალიერნი
,
რამეთუ
აღდგომილ
იყო
იგი
და
Line of ed.: 19
საფლავად
მაჰმადისა
*
წარსულიყო
.
და
საჴსენებელსა
მისსა
აღას\რულებდა
.
Line of ed.: 20
და
ვერ
*
პოვეს
,
რაჲთამცა
საწადელი
თჳსი
აღესრუ\ლათ
Line of ed.: 21
და
მოეკლათ
განცოფებული
იგი
.
მასვე
*
ჟამსა
აღჴდეს
ჰუნე\თა
Line of ed.: 22
ზედა
*
თჳსთა
და
მსწრაფლ
სრბით
ქუეყანად
თჳსად
კახეთად
Line of ed.: 23
წარმოემართნეს
და
მოიწივნენ
,
რამეთუ
ესე
ყოველი
შირვანს
*
გა\ნიზრახეს
*
.
Line of ed.: 24
აგრძნა
*
ესე
და
*
დევნა
უყო
ყოვლად
საძაგელმან
მან
,
Line of ed.: 25
რაჲთამცა
პირითა
მახჳლისაჲთა
მოსრნა
იგინი
,
არამედ
ვერღარა
Line of ed.: 26
ეწია
მათ
და
ვერცა
უძლო
შეპყრობად
მათდა
.
და
მოიწივნეს
ნეტა\რისა
Line of ed.: 27
დედოფლისა
და
ესე
ყოველნი
აუწყეს
მას
.
და
დიდთა
*
და
Line of ed.: 28
მცირეთა
*
ერთკრება
ჰყვნეს
*
და
ფიცითა
*
აღუთქუმიდეს
,
რაჲთა
Line of ed.: 29
ამიერითგან
არღარა
მორჩილებდენ
მას
.
და
იყვნეს
*
Page of ed.: 13
Line of ed.: 1
ერთგულება/სა
*
ნეტარისა
დედოფლისასა
და
ესრეთ
მოაჴსენებდეს
მას
:
"ვინა\ითგან
Line of ed.: 2
მეფე
ჩუენი
მრავალმოწყალე
ალექსანდრე
და
ძე
მისი
გი\ორგი
Line of ed.: 3
აღგჳსრულა
*
და
პირითა
მახჳლისაჲთა
მოსწყჳდნა
იგინი
და
Line of ed.: 4
შენ
ესევითარისა
პატიოსნისა
უპატიო-ყოფა
განიზრახა
*
.
ჩუენ
Line of ed.: 5
არღარა
ვიუფლოთ
იგი
და
არღაცა
*
ვერჩდეთ
სიტყუათა
მისთა
,
Line of ed.: 6
არამედ
ვიყვნეთ
*
ჩუენ
მორჩილნი
ბრძანებისა
შენისანი
".
Line of ed.: 7
ვინაჲთგან
არცა
მეფე
ჰყავთ
*
და
არცა
ძე
მეფისა
,
ესე
ნეტარი
Line of ed.: 8
იყო
იმედი
და
ნუგეშისცემაჲ
მათი
,
რამეთუ
ესე
ყოველი
შეთქმუ
.
Line of ed.: 9
ლებაჲ
*
ყოველივე
ღმრთისა
მიერ
განეგებოდა
და
ამას
ნეტარსა
Line of ed.: 10
დედოფალსა
ქეთევანს
*
ჰფარვიდა
ძალი
ღმრთისაჲ
და
/
მარჯუენე
Line of ed.: 11
ძლიერებისა
მისისა
,
რამეთუ
*
დასასრულსა
ამისსა
ჰხედვიდა
მეუ\ფე
Line of ed.: 12
იგი
დიდებისა
,
თუ
ვითარ-ძი
სათნო-ეყოფვის
მას
.
და
ამასცა
Line of ed.: 13
ნეტარსა
მისადმი
დაედვა
სასოება
ცხორებისა
თჳსისა
და
ყოველსა
,
Line of ed.: 14
რაოდენსა
იქმოდა
,
სადიდებელად
ღმრთისა
აღასრულებდა
.
Line of ed.: 15
და
იყვნეს
*
კაცნი
ესე
კახეთისანი
სრულიად
შეკრებულ
ერ\თსა
Line of ed.: 16
ადგილსა
დედოფლისა
მის
თანა
და
ამას
საქმესა
განიზრახვი\დეს
*
Line of ed.: 17
ყოველნი
,
რაჲთა
უშიშად
დადგენ
ერთგულებით
*
დედოფლი\სა
Line of ed.: 18
წინაშე
და
ღმერთსა
შემწედ
თჳსად
*
ჴადოდეს
და
ერთი
ერთსა
Line of ed.: 19
განამტკიცებდეს
და
განაძლიერებდეს
,
რაჲთა
არავის
მათგანისა
Line of ed.: 20
გონებაჲ
შეცვალებულ
იყოს
შიშისა
მისთჳს
ბილწისა
Line of ed.: 21
კოსტანტი/ნესსა
.
Line of ed.: 22
და
ესე
ყოველნი
*
ჰამბავნი
*
მიიწივნეს
*
ყურთა
კოსტანტინესა
Line of ed.: 23
და
სხუაჲ
უმრავლესნი
ამათსა
,
რამეთუ
არა
ენებათ
მეფებაჲ
*
მი\სი
Line of ed.: 24
მათ
ზედა
.
შეიპყრა
ესე
ფრიადმან
მწუხარებამან
და
ღამე
ყოველ
Line of ed.: 25
და
დღე
ყოველ
*
ამას
იგონებდა
,
თუ
რომლითა
სახითა
,
ანუ
რომ\ლითა
Line of ed.: 26
საქმითა
წარმართოს
საქმე
თჳსი
,
რამეთუ
მას
დიდად
Line of ed.: 27
სირცხვლ
უჩნდა
და
შურითა
შეიწუებოდა
*
,
რომელ
ერთისა
უძ\ლურისა
Line of ed.: 28
დედაკაცისაგან
ესოდენნი
საქმენი
შეემთხუეოდეს
მას
.
Line of ed.: 29
რამეთუ
ფრიად
შეაურვებდა
*
საქმე
ესე
და
ვერღარა
უძლო
Line of ed.: 30
დათმენად
,
არამედ
იჴმო
სრულიად
სპანი
თჳსნი
და
სხუანიცა
თა\ნაშემწენი
Line of ed.: 31
სარწმუნოებისა
თჳსისანი
და
ძალითა
მძიმითა
და
ლაშ\ქრითა
*
Line of ed.: 32
უჰამრავითა
წარმოემართა
კახეთსა
ზედა
,
ვითარცა
ხაღან
Line of ed.: 33
სტამბოლს
*
ზედა
,
სრვად
და
წვად
და
მოოკრებად
ქუეყანისა
ამის
.
Line of ed.: 34
და
თჳთ
დედოფალსა
ამას
ექადოდა
,
უკუეთუ
ჴელად
იპყრას
,
მრა\ვალსა
Page of ed.: 14
Line of ed.: 1
სატანჯველსა
და
ცეცხლსა
მიცემასა
მისსა
განიზრახვიდა
.
და
Line of ed.: 2
ბოროტი
იგი
წარმოვიდა
*
ძალითა
მძიმითა
და
ურიცხუთა
ერთსა
Line of ed.: 3
სიმრავლითა
და
მრავალსა
ბოროტსა
*
განიზრახვიდა
*
გულსა
შინა
Line of ed.: 4
თჳსსა
და
მინდობილ
იყო
სიმრავლეთა
*
მას
ჯარისასა
და
არა
უწ\ყოდა
Line of ed.: 5
საწყალობელმან
*
მან
*
,
თუ
ვითარ
განაგებს
ღმერთი
საქმე\სა
Line of ed.: 6
კაცთასა
.
Line of ed.: 7
და
მოიწივნეს
ესე
ჰამბავნი
*
წინაშე
დედოფლისა
და
ყოველთა
Line of ed.: 8
თავადთა
კახეთისათა
და
სრულიად
ერთკრება
ყვეს
ყოველთა
დიდ\თა
Line of ed.: 9
და
მცირეთა
წინაშე
დედოფლისა
ამის
ღმრთისმოყუარისა
და
მო\ვიდეს
Line of ed.: 10
და
მოაჴსენეს
:
"ნუ
გეშინინ
და
ნუცა
შეძრწუნდები
საქმისა
Line of ed.: 11
ამისათჳს
,
რამეთუ
წინაშე
ღმრთისა
არა
არს
მამაკაცებაჲ
,
არცა
დე\დაკაცებაჲ
,
Line of ed.: 12
არამედ
ყოველნი
*
ერთი
არიან
ქრისტეს
*
იესუს
*
მიერ
Line of ed.: 13
და
ნუგეშინისცემასა
ესევითარსა
ეტყოდეს
მას
, /
არამედ
მან
,
ვი\თარცა
Line of ed.: 14
ჯერ
იყო
,
ესევითარი
სიტყუაჲ
წარმოსთქუა
მათ
წინაშე
და
Line of ed.: 15
ყოველივე
საქმე
თჳსი
ღმერთსა
მიანდო
და
სასოსა
მისსა
წმიდასა
Line of ed.: 16
ღმრთისმშობელსა
.
და
უბრძანა
მათ
:
რაოდენი
რაჲ
ჯერ
იყოს
*
ანუ
Line of ed.: 17
რაჲ
ღმერთმან
განაგოს
,
ეგრეცა
ვყოთ
*
".
ხოლო
მათ
ჰრქუეს
მას
:
Line of ed.: 18
"წარმოვედ
თქუენცა
ჩუენ
თანა
და
უფალმან
ღმერთმან
წარმარ
თოს
Line of ed.: 19
სლვაჲ
*
ჩუენი
".
Line of ed.: 20
ხოლო
ამან
სანატრელმან
,
ვითარცა
დებორა
,
დამან
მოსესმან
*
Line of ed.: 21
შეიმოსა
სიმჴნე
მამაკაცობრივი
და
განაწყო
სპარაზენნი
ოვსნი
და
Line of ed.: 22
წინამბრძოლად
წარიძღუანა
ჯუარი
პატიოსანი
და
განწირნა
თავი
Line of ed.: 23
თვისი
.
და
არღარა
იყო
მაშინ
დედობრივი
უძლურებაჲ
,
გინა
შიში
Line of ed.: 24
ზარებისა
მის
უსჯულოთასა
და
სიმრავლესა
*
არა
მიხედვიდა
,
არა\მედ
Line of ed.: 25
ზე
აქუნდა
თუალნი
და
გონებაჲ
.
მისი
.
და
ევედრებოდა
ღმერთსა
Line of ed.: 26
სანატრელი
ესე
მარადის
დაუცხრომელად
და
განამჴნობდა
და
გა\ნამტკიცებდა
Line of ed.: 27
სპათა
*
თჳსთა
და
ესრეთ
ეტყოდა
მათ
:
"მჴნე
იყვე\ნით
*
და
Line of ed.: 28
განძლიერდით
და
ნუ
ხედავთ
სიმრავლესა
*
მათსა
,
რამე\თუ
Line of ed.: 29
უფალი
ამპარტავანთა
შემუსრავს
და
მდაბალთა
მოგუცემს
*
Line of ed.: 30
ძლევასა
მათსა
,
ამისთჳს
,
რამეთუ
:
პირველად
მტერი
არს
ქრისტესი
Line of ed.: 31
ღა
დაჴსნა
ნებავს
*
ქრისტიანეთა
სარწმუნოებისა
,
მეორედ
ესე
,
რა\მეთუ
Line of ed.: 32
სისხლი
იგი
ღმრთისმოყუარისა
მეფისა
,
მსგავსისა
დიდისა
Page of ed.: 15
Line of ed.: 1
კოსტანტინესა
,
ალექსანდრესი
,
მამისა
მისისა
,
ვითარცა
სისხლი
აბე\ლისი
,
Line of ed.: 2
ღაღადებს
ქუეყანასა
ზედა
და
ესევითარად
განამტკიცებდა
.
Line of ed.: 3
და
მოვიდეს
იგინი
უსჯულონი
გაღმართ
პირსა
ალაზნისასა
და
Line of ed.: 4
აღმოვიდეს
ზემორე
მინდორსა
მაკაბელისასა
და
დაიბანაკეს
მათ
და
Line of ed.: 5
შემოიზღუდნეს
ეზონი
თჳსნი
მაგრიად
და
ჴუმილნი
მათნი
ჴუმილ\ვიდეს
Line of ed.: 6
საჴმილავსა
ღამისასა
.
და
ესენიცა
ჯუარმემოსილნი
ქრის\ტიანეთა
Line of ed.: 7
ერნი
,
მსახურნი
სანატრელისა
მის
დედოფლისანი
,
მცირედ\მცირედ
Line of ed.: 8
წარმოდგეს
და
დაიბანაკეს
მათცა
პირისპირ
მათსა
,
რაჲთა
Line of ed.: 9
იხილვებოდენ
ურთიერთას
იმიერ
და
ამიერ
.
განათენეს
ამათ
ღამე
Line of ed.: 10
იგი
ლოცვითა
და
ვედრებითა
ღმრთისაჲთა
და
ძლევასა
მათსა
ევედ\რებოდეს
.
Line of ed.: 11
ხოლო
განთენა
რაჲ
*
ღამე
იგი
და
მზემან
ნათელი
თჳსი
Line of ed.: 12
მოჰფინა
პირსა
ყოვლისა
ქუეყანისასა
,
აღდგეს
ესე
ყოველნი
და
Line of ed.: 13
აღიღეს
პირველად
საჭურველად
მადლი
*
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
*
Line of ed.: 14
ქრისტესი
და
ცრემლით
ეზიარნეს
წმიდათა
*
საიდუმლოთა
ჴორცთა
Line of ed.: 15
და
სისხლთა
ქრისტესთა
და
ყოველნი
ნაწილნი
*
გუამისა
*
თჴსისანი
*
Line of ed.: 16
ჯუარითა
ქრისტესითა
დაიბეჭდეს
და
შეიმოსეს
ჯაჭვები
და
ძალი
Line of ed.: 17
ღმრთისა
მის
თანა
და
ყოველნი
საჭურველნი
აღიღეს
და
ლახურები
Line of ed.: 18
იპყრეს
ჴელთა
თჳსთა
და
აღჴდეს
ჰუნეთა
ზედა
მათთა
და
განაწყუ\ნეს
Line of ed.: 19
სპარაზენნი
თჴსნი
მარჯულ
*
და
მარცხულ
*
.
Line of ed.: 20
ხოლო
დედოფლისა
მისთჳს
რაჲღა
ვსთქუა
*
,
თუ
ვითარსა
შიშსა
Line of ed.: 21
და
ძრწოლასა
შეეპყრა
იგი
და
განიპყრობდა
ჴელთა
თჳსთა
და
Line of ed.: 22
დამბადებელსა
*
ღმერთსა
ცრემლით
*
ევედრებოდა
და
დასდებდა
Line of ed.: 23
პირსა
თჳსსა
მიწასა
ზედა
და
იტყოდა
:
"უფალო
,
ნუ
მისცემ
ერსა
Line of ed.: 24
ამას
შენსა
უსჯულოთა
მათ
*
ისმაიტელთა
,
არამედ
მოხედენ
*
თუ\ალითა
Line of ed.: 25
მოწყალითა
და
დაუმორჩილე
ქუეშე
ფერჴთა
ამათთა
*
ყო\ველნი
Line of ed.: 26
ძალნი
და
ძლიერებანი
მათნი
,
რაჲთა
გმსახურებდეთ
ყოველ\თა
Line of ed.: 27
დღეთა
ცხორებისა
ჩუენისათა
".
Line of ed.: 28
ამას
ზედა
მზა
იყვნეს
*
იგინიცა
უსჯულონი
და
იწყეს
მცირედ\მცირით
Line of ed.: 29
წარმოთგომად
და
ესენი
ქრისტეანენი
მდგომარე
იყვნეს
*
Line of ed.: 30
მაგრიად
*
და
,
ვითარცა
არს
წესი
მათი
უსჯულოთა
-
მიდევნებაჲ
Line of ed.: 31
ეტლისა
და
ვარსკვლავთ-მრიცხველობისა
,
იხილა
ბილწმან
კოსტან\ტინე
*
Line of ed.: 32
რამლი
თჳსი
და
არა
უნდა
დღესა
მას
,
რაჲთამცა
ბრძოლა
Line of ed.: 33
უყონ
მას
.
Page of ed.: 16
Line of ed.: 1
და
აღჴდა
*
ცხენსა
თჳსსა
ზედა
და
სრბით
დევნა
უყო
სპათა
Line of ed.: 2
თჳსთა
და
ვითარცა
გამოვიდა
ახლოს
მათსა
,
იცნეს
იგი
თავადთა
Line of ed.: 3
კახეთისათა
,
რამეთუ
*
მრავალჟამ
ეხილვათ
იგი
და
კეთილად
მეც\ნიერ
Line of ed.: 4
იყვნეს
ჰაეროვნებასა
მისსა
,
და
წარემართნეს
*
და
მიეტევნეს
Line of ed.: 5
სწრაფით
სრბით
მას
ზედა
,
და
მიუჴდეს
*
მას
სამნი
კეთილცხენოსან\ნი
:
Line of ed.: 6
დავით
,
თამაზ
და
ბებურ
და
ჰკრეს
*
მას
შუბი
და
გარდამოაგდეს
Line of ed.: 7
იგი
ცხენისაგან
და
დააკუეთეს
*
ძლიერადო
.
და
ვიდრე
ჯერეთ
Line of ed.: 8
სულ
არდა
იყო
,
იცნნა
*
კაცნი
ესე
და
ჰრქუა
მათ
:
"ნურღარა
მომკ\ლავთ
Line of ed.: 9
მე
,
რამეთუ
ვარ
დღეს
ქუეშე
*
ჴელთა
*
თქუენთა
.
ევედრებო\და
*
Line of ed.: 10
ფრიად
და
სხუას
*
მრავალსა
წყალობასა
უქადებდა
მათ
და
Line of ed.: 11
მათ
არა
ინებეს
ყურის
*
მიპყრობად
მისსა
,
არამედ
უხეთქნეს
თავსა
Line of ed.: 12
მისსა
,
ვითარცა
მან
მამასა
თჳსსა
,
და
ორად
განაპეს
თავი
მისი
და
Line of ed.: 13
ნაწილი
მისი
დადვეს
ორგულთა
თანა
და
დიდნი
ძლევანი
შეიმოს\ნეს
Line of ed.: 14
ჟამსა
მას
და
,
ვითარცა
თავი
ოლომფორესი
,
ივდითის
მიერ
მო\კუეთილი
,
Line of ed.: 15
ეგრეთ
მიართვეს
დედოფალსა
ქეთევანს
და
ძლევით
ქე\ბასა
Line of ed.: 16
შეასხმიდეს
.
განიხარა
დედოფალმან
საქმესა
ამას
ზედა
საკჳ\რველსა
Line of ed.: 17
და
დამბადებელსა
ღმერთსა
მადლობასა
შესწირვიდა
*
,
რამე\თუ
Line of ed.: 18
დაიკსნა
*
ჴელთაგან
მის
მჴეცისა
ბოროტისათა
.
Line of ed.: 19
მაშინ
ძლევაშემოსილთა
ერთა
ქრისტეანეთა
დევნა
უყვეს
უს\ჯულოთა
Line of ed.: 20
მათ
და
განაბნივნეს
და
აჴოცნეს
*
ყოველნი
*
საცთურნი
Line of ed.: 21
მათნი
.
და
იოტა
ერთმან
ასი
და
ასმან
ათასი
და
მოსრნეს
იგინი
პირი\თა
Line of ed.: 22
მახჳლისათა
და
ნატყუენავი
მათი
დაიონარეს
.
და
აღესრულებოდა
Line of ed.: 23
მათ
ზედა
სიტყუაჲ
იგი
წინაწარმეტყუელისა
,
რომელსა
იტყვს
:
Line of ed.: 24
"ვიხილე
უღმრთოჲ
ამაღლებული
და
აღმატებული
,
ვითარცა
ნაძჳ
Line of ed.: 25
ლიბანისაჲ
,
და
,
აჰა
,
ვიხილე
და
ვერ
ვპოვე
*
ადგილიცა
*
მისი
.
Line of ed.: 26
ესე
რაჲ
ესრეთ
განაგო
ყოველთა
განმგებელმან
,
მაშინ
უბრძანა
Line of ed.: 27
დედოფალმან
ამან
*
მორწმუნემან
ერთა
თჳსთა
,
რაჲთა
მო-ვინმე-იყ\ვანონ
Line of ed.: 28
თანამყოფნი
მის
უსჯულოსანი
და
წარიღონ
სასაფლაოსა
*
Line of ed.: 29
სპარსთასა
,
ვითარცა
უბრძანა
მეუფემან
*
მან
ქრისტე
მოწაფესა
ერთსა
Line of ed.: 30
ვისმე
,
რომლისა
მამაჲ
*
უსჯულოებასა
შინა
მომკუდარ
იყო
,
ვითარ\მედ
Line of ed.: 31
"დააცადენ
მკუდარნი
დაფლვად
თჳსთა
მკუდართა
",
და
წარიღეს
Line of ed.: 32
მკჳდრთა
*
მათ
ურწმუნოებისათა
მკუდარი
იგი
და
დაფლეს
არდა
Line of ed.: 33
ველს
.
Page of ed.: 17
Line of ed.: 1
მაშინ
თანაწარიტანნა
მოციქულნი
,
კაცნი
სარწმუნონი
,
მეფესა
თანა
Line of ed.: 2
სპარსთასა
და
შეუთუალა
*
ესრეთ
*
დედოფალმან
,
ამან
მორწმუნემან
*
,
Line of ed.: 3
ვითარმედ
:
"მეფეო
,
ყრმაჲ
ეგე
ძე
*
ჩემი
,
რომელი
მოგცა
მამის
მამამან
Line of ed.: 4
მისმან
შურითა
,
აწ
მომანიჭე
*
ეგე
და
თჳთ
მეფე
ყავ
ქუეყანასა
ამას
,
Line of ed.: 5
რაჲთა
ერთგულად
გემსახუროთ
და
ვიყვნეთ
*
მშჳდობით
ბრძანებასა
Line of ed.: 6
ქუეშე
თქუენსა
და
ხარკთა
და
ძღუენთა
სამეფოთა
*
მოგიძღუნი\დეთ
*
Line of ed.: 7
წლითი-წლად)
,
ვითარცა
ჯერ
*
არს
უმრწემესისაგან
უხუცესსა
Line of ed.: 8
ზედა
და
.
უკუეთუ
არა
მომცე
ძე
ეგე
ჩემი
,
უწყოდენ
მეფობამან
Line of ed.: 9
თქუენმან
,
ვითარმედ
ვერღარა
ვიყვნეთ
*
ჩვენ
,
ქართველნი
და
მეფე
Line of ed.: 10
მორჩილ
ბრძანებათა
შენთა
და
ჴელთ-უგდოთ
ქუეყანაჲ
ესე
კეისარ\სა
,
Line of ed.: 11
რომელ
არს
ხვანთქარი
*
.
და
ნიჭიცა
და
ძღუენი
დიდნი
წარა\ტანნა
*
Line of ed.: 12
მათ
.
Line of ed.: 13
და
ვითარცა
მიიწივნეს
მოციქულნი
იგი
*
წინაშე
უსჯულოსა
მის
Line of ed.: 14
მეფისა
,
აუწყეს
ყოველივე
,
რაჲცა
*
მიემცნო
დედოფალსა
და
ერ\თა
*
Line of ed.: 15
საქართველოთასა
*
.
ხოლო
ვითარცა
/
ესმა
მეფესა
მას
მძლავრსა
,
Line of ed.: 16
განიზრახა
გულსა
თჳსსა
,
ვითარმედ
:
"უკუეთუ
არა
მივსცეთ
ყრმა
Line of ed.: 17
ესე
,
ნუუკუე
განმიდგენ
ქართველნი
და
მოირთონ
*
ზურგი
კეის\რისაჲ
Line of ed.: 18
და
წინააღმდგომ
იქმნას
ჩემდა
საქმე
ესე
".
მაშინ
ერჩდა
მე\ფე
*
Line of ed.: 19
სიტყუასა
მათსა
და
განუტევა
ყრმაჲ
იგი
და
მისცა
დედოფალ\სა
.
Line of ed.: 20
იყოცა
განგებაჲ
ღმრთისაჲ
და
სარწმუნოებაჲ
შეურყევლად
*
და\ცული
.
Line of ed.: 21
გამოვიდა
ყრმა
იგი
.
კაცნი
ვინმე
მჴცოვანნი
*
ჰყვნეს
მის
თა\ნა
Line of ed.: 22
თავადთაგან
კახეთისათა
და
ბერიცა
ერთი
,
რომლისა
სახელი
Line of ed.: 23
ადარნასე
,
და
*
ესრეთ
იყოფებოდა
ყრმაჲ
იგი
და
წარმოიყვანეს
და
Line of ed.: 24
მოიწივნეს
ქუეყანასა
ამას
.
და
მოეგებოდა
დედა
იგი
მისი
ეპისკო\პოსითა
*
,
Line of ed.: 25
თავადთა
*
და
აზნაურთა
*
თანა
და
იყო
მადლობაჲ
*
და
დი\დებაჲ
Line of ed.: 26
ღმრთისაჲ
გამოჴსნისათჳს
ჴელთაგან
სარკინოზთასა
ყრმისა
Line of ed.: 27
მის
*
.
და
*
იყო
*
იგი
*
ათხუთმეტ
*
გინა
ათექუსმეტისა
წლის
,
Line of ed.: 28
და
მიერთაგან
ჴელთ-უსხნა
დედამან
მისმან
*
ყოველნივე
სამეფონი
.
Line of ed.: 29
ციხენი
და
საგანძურნი
ყრმასა
მას
და
აკურთხეს
ყრმაჲ
იგი
*
და
*
Page of ed.: 18
Line of ed.: 1
ლოცვაჲ
ყო
კათალიკოზმან
მცხეთის
ამან
და
*
ყოველთა
ეპისკოპოსთა
Line of ed.: 2
და
მეფედ
დასვეს
და
ჰრქუა
დედამან
მისმან
*
შვილსა
მას
:
"შვილო
,
Line of ed.: 3
აქამომდე
ვიყავ
მე
საქმითა
მამაკაცობრივითა
,
ვიდრემდის
დასცხრა
Line of ed.: 4
ღელვა-გუემულებაჲ
სამეფოსა
ამას
.
აწ
ნებითა
და
განზრახვითა
Line of ed.: 5
ღმრთისაჲთა
იქმნა
მეფობაჲ
შენი
და
არა
უგულებელ
*
ყო
ღმერ\თმან
Line of ed.: 6
ლოცვანი
*
და
ვედრებანი
*
ცოდვილისა
ამის
მჴევალისა
*
მი\სისა
Line of ed.: 7
და
*
სათხოველი
ჩემი
წინაშე
მისსა
*
ესე
*
იყო
*
:
კურთხევად
Line of ed.: 8
აბრაჰამისი
და
*
ისაკისი
და
იაკობისი
იყავნ
*
თავსა
შენსა
*
,
მიიღე
Line of ed.: 9
დასაბამად
სიბრძნისა
შიში
უფლისაჲ
"
სიმდაბლე
*
და
*
სიმართ\ლე
*
,
Line of ed.: 10
წყალობაჲ
და
ჭეშმარიტებაჲ
ნუმცა
მოგაკლდებინ
შენ
.
ხოლო
Line of ed.: 11
მე
ამიერითგან
*
ვჯდე
მყუდროებით
*
,
ვითარცა
შუენის
დედათა
,
და
Line of ed.: 12
მოვიცალო
*
.
ამიერითგან
*
ვიზრუნო
სულიცა
*
ჩემი
ანუ
*
შენები\თა
*
Line of ed.: 13
ეკლესიათასა
*
ანუ
*
მიცემითა
*
გლახაკთა
",
რომელი
\ესე
*
Line of ed.: 14
ყო
მანცა
დედოფალმან
:
სამკაულნი
სამეუფონი
ყოველნივე
*
Line of ed.: 15
სამსახურებლად
საეკლესიოდ
*
შესცვალნა
*
,
მრავალნი
*
და
ურიცხვ\ნი
Line of ed.: 16
ქველისმოქმედებანი
აჩუენნა
გლახაკთათჳს
*
მიზღუევად
*
და
ვას\ხებად
Line of ed.: 17
ქრისტესა
,
რომელიცა
მიიღო
*
აღნადგინებითურთ
,
და
სამწირ\ველნიცა
Line of ed.: 18
შუენიერნი
*
აღაშენნა
*
და
*
მისცემდა
ზოგადსა
მეფობისა
Line of ed.: 19
მისისასა
მღუდელთა
და
დიაკონთა
,
რაჲთა
მემსხუერპლეობდენ
Line of ed.: 20
მისთჳს
წლითი-წლად
,
ვითარ
*
ათასნი
,
გინა
ბევრნიც
,
მისთჳს
ეკუ\დერიცა
*
Line of ed.: 21
აღაშენა
სახელსა
ზედა
ყოვლად
წმიდისა
დედოფლისა
*
Line of ed.: 22
დიდებულისა
*
ღმრთისმშობელისა
*
და
*
მარადის
ქალწულისა
მა\რიამისა
Line of ed.: 23
და
შეამკო
იგი
თუალითა
და
ქვითა
*
საფიროვანითა
*
,
შიგ\ნით
*
Line of ed.: 24
და
გარეთ
მარმარილოთა
*
და
ოქროთა
და
ლაჟვარდითა
გა\ნაშუენა
Line of ed.: 25
იგი
უმეტეს
*
და
ფრიად
წარაგო
ყოველნი
მონაგებნი
მის\ნი
,
Line of ed.: 26
ვითარცა
თქუა
ქრისტემან
,
ვითარმედ
*
:
"განყიდენით
*
მონაგებ\ნი
Line of ed.: 27
თქუენნი
და
მიეცით
ქველის
*
საქმედ
და
ყავთ
თავისა
თქუენისა
Page of ed.: 19
Line of ed.: 1
საფასე
მოუკლებელი
".
მიერითგან
განაგრძო
ძემან
მისმან
თეიმუ\რაზ
*
Line of ed.: 2
სამეფოი
.
თჳსი
ღმრთისმოყუარითა
*
დედითურთ
.
წინასწარ\მეტყველებდნენ
*
Line of ed.: 3
ეკლესიანი
ღმრთისანი
,
დაღრმდებოდა
*
საღმრ\თოჲ
Line of ed.: 4
თესლი
ღმრთისმსახურებისა
და
განძლიერდებოდა
ერი
ქარ\თველთა
Line of ed.: 5
და
ვითარცა
ესე
ესრეთ
იქმნებოდა
,
ვერ
თავს-იდებდა
Line of ed.: 6
მტერი
იგი
მოშურნე
ქრისტეანეთა
ეშმაკი
ეგეოდენსა
*
დაწყნარება\სა
Line of ed.: 7
და
უშფოთველობასა
ეკლესიათასა
.
ამისთვის
აღჭურა
მბრძოლი
Line of ed.: 8
იგი
მარადის
და
განმრყუნელი
წესთა
კეთილდაწყნარებისასა
საქარ\თველოსა
Line of ed.: 9
ზედა
,
მეფე
სპარსთა
უსჯულო
,
უკეთური
,
მჴეცი
და
ყოვ\ლითა
Line of ed.: 10
არაწმიდებითა
აღსავსე
,
მახჳლი
იგი
ორპირი
,
ჭური
ყოველთა
Line of ed.: 11
მანქანებათა
ბოროტისათა
,
მპოვნებელი
ყოველთა
ცბიერთა
*
მეფე
Line of ed.: 12
შაჰაბაზ
*
,
რამეთუ
მას
ჟამსა
მოცალეობდაცა
,
რამეთუ
დასუსტებულ
Line of ed.: 13
იყო
კეისარი
.
ამისთჳსცა
განიზრახა
*
თანაშემწეობითა
მამისა
თჳსი\სა
*
Line of ed.: 14
ეშმაკისათა
,
ვითარცა
ეტყოდა
უფალი
ჰურიათა
,
ვითარმედ
:
Line of ed.: 15
"თქუენ
მამისა
თქუენისა
*
ეშმაკისანი
ხართ
და
გულისთქუმათა
მამი\სა
Line of ed.: 16
თქუენისათა
გნებავსთ
აღსრულებად
,
რამეთუ
იგი
დასაბამითგან
Line of ed.: 17
კაცისმკვლელი
იყო
და
არა
დაადგრა
ჭეშმარიტებასა
ზედა
და
ჭეშ\მარიტება
Line of ed.: 18
არა
არს
მის
თანა
",
და
შემდგომი
ამისი
.
და
წარმოემარ\თა
Line of ed.: 19
სიდიდითა
*
მრავლითა
და
სპითა
უმრავლესითა
შურისათჳს
კახთა
Line of ed.: 20
მეფისა
თეიმურაზისა
*
,
რაჲთამცა
აღაოჴრნა
და
დააქცივნა
ეკლესი\ანი
Line of ed.: 21
და
ასწყჳდა
*
თესლი
ღმრთისმსახურებისა
,
რამეთუ
ასმიოდა
ჭეშ\მარიტი
Line of ed.: 22
სარწმუნოებაჲ
და
მართლაღსარებაჲ
*
სამებისა
წმიდისა
მე\ფისა
Line of ed.: 23
და
ყოვლისა
ერისა
საქართველოსა
.
Line of ed.: 24
/
ამისათჳსცა
უფროს
შურითა
საეშმაკოთა
შეიწუებოდა
*
ბორო\ტი
Line of ed.: 25
იგი
მეფე
სპარსთა
,
მსგავსი
ივლიანესი
,
გინა
თუ
დეოკლიტიანე\სი
Line of ed.: 26
და
მსგავსადვე
მათსა
მბრძოლი
და
შემმუსრველი
ქრისტეანობი\სა
*
.
Line of ed.: 27
მაშინ
მოესმა
ყოველნი
ესე
ამბავნი
*
მეფესა
თეიმურაზს
და
Line of ed.: 28
წარავლინა
*
ყოველსა
საბრძანებელსა
თჳსად
ქადაგი
თჳსი
და
ყო\ველნი
Line of ed.: 29
შემოკრიბნა
სიმრავლე
ჯარისა
*
თჳსისა
*
ეპისკოპოზით
*
,
Line of ed.: 30
თავადით
,
აზნაურით
და
უაზნოთურთ
.
მოვიდეს
ესენი
წინაშე
მეფი\სა
Line of ed.: 31
თეიმურაზისა
და
,
ვითარცა
ჯერ
იყო
,
ეგრეთ
თაყუანჶისცეს
და
რა\ჲცა
Page of ed.: 20
Line of ed.: 1
ენება
მეფესა
,
ყოველსავე
გულჭეშმარიტებით
*
დაუმტკიცებ\დეს
Line of ed.: 2
და
ფიცით
აღუთქუმიდეს
ერთგულებასა
მისსა
.
Line of ed.: 3
მოვიდა
მეფე
იგი
უსჯულოჲ
ქუეყანასა
მას
განჯისასა
და
წარ\მოავლინა
Line of ed.: 4
მოციქულნი
წინაშე
მეფისა
თეიმურაზისა
და
წარმოუთხ\რა
Line of ed.: 5
ესრეთ
:
"ვინათგან
მოვიწივე
აქასა
*
ამას
ქუეყანასა
,
შენდაცა
ჯერ\არს
Line of ed.: 6
მოსლვად
ჩუენდა
და
*
თაყუანისცემად
წინაშე
ჩუენსა
,
ვითარ\ცა
Line of ed.: 7
არს
წესი
უმრწემესისა
უხუცესისა
მიმართ
.
ენება
უსჯულოსა
Line of ed.: 8
მას
მეფესა
,
რაჲთამცა
ზაკჳთ
შეეპყრა
*
,
ანუ
მახვლითა
მოეკლა
,
ანუ
Line of ed.: 9
ცეცხლითა
დაეწუა
*
მეფე
ესე
ღმრთისმოყუარე
.
Line of ed.: 10
ცნა
ამანცა
მანქანებაჲ
კაცისა
მის
ბოროტისა
და
თჳთ
არა
მი\ენდო
Line of ed.: 11
განზრახვასა
*
მათსა
,
არამედ
იჴმო
თავადნი
თჳსნი
და
უბრძა\ნა
Line of ed.: 12
მათ
:
"მე
განმზადებულ
ვარ
წყობად
უსჯულოთა
მათ
სარკინოზთა
,
Line of ed.: 13
ვითარცა
მოწამე
ქრისტესი
ნესტორ
ლეოსა
ზედა
,
უკუეთუ
ღმერ\თი
Line of ed.: 14
ჩუენ
კერძო
არს
,
ვინ
შემიძლოს
ჩუენ
*
ვნებად
რაჲსამე
?"
Line of ed.: 15
ამისა
შემდგომად
მოიღო
წიგნი
და
შემოთვლილობაჲ
*
მეფისა
Line of ed.: 16
მის
უსჯულოსა
და
ყოველთა
*
შორის
საანჯმნოდ
ყო
.
ყურად-იღეს
Line of ed.: 17
ყოველთა
ბრძანებაჲ
*
იგი
სავსე
მანქანებითა
და
ზაკჳთა
ბოროტი\თა
,
Line of ed.: 18
შიში
და
ძრწოლა
შეედგათ
ყოველთა
მუნ
მდგომარეთა
და
ზოგი
Line of ed.: 19
რომელიმე
განიზრახვიდა
*
ყოფასა
*
ბრძოლისასა
და
განზრახვა
*
Line of ed.: 20
მათი
,
რამეთუ
არა
კეთილ
და
ჭეშმარიტ
იყო
.
Line of ed.: 21
ამას
ზედა
შეწუხნა
მეფე
ესე
მორწმუნე
,
მსგავსი
კოსტანტინე\სი
,
Line of ed.: 22
გინათუ
თეოდოსისი
,
და
შთავარდა
დიდსა
ზრუნვასა
გულისსიტ\ყუათა
*
Line of ed.: 23
თჳსთასა
და
ვერა
რომელი
*
ღონე
ეპოვა
*
ნუგეშინისცემისა
Line of ed.: 24
მათისა
.
მოაჴსენეს
თავადთა
კახეთისათა
:
"ვინათგან
ჩუენ
ვერ
შეუძ\ლებთ
/
ბრძოლისა
Line of ed.: 25
ყოფად
მისსა
,
მოვიპოოთ
*
მიზეზი
მშჳდობისა
Line of ed.: 26
რაჲსამე
ყოფისა
მათისა
:
წარვგზავნოთ
დედოფალი
ქეთავან
*
და
თა\ნა
Line of ed.: 27
წარვატანოთ
ძე
თქუენი
ალექსანდრე
და
მიეგებოს
წინაშე
მისსა
Line of ed.: 28
და
გვიჴსნას
პირისა
მისგან
მჴეცისა
ბოროტისა
".
Line of ed.: 29
შეწუხნა
მეფე
სიტყუასა
ამას
ზედა
მათსა
და
აღდუღნა
გული
Line of ed.: 30
მისი
და
თუალნი
*
ცრემლითა
აღევსნეს
და
მწარითა
ტყებითა
და
Line of ed.: 31
ტირილითა
დიდითა
მიუთხრა
ესე
ყოველი
*
დედასა
თჳსსა
.
მაშინ
Page of ed.: 21
Line of ed.: 1
მეწუხნა
დედოფალი
ქეთავან
და
მანცა
*
იწყო
ტირილად
და
თქუა
Line of ed.: 2
ესრეთ
:
"შვილო
ჩემო
სასურველო
და
ნათელო
თუალთა
ჩემთაო
,
Line of ed.: 3
მრავალჯერ
მიჴსნია
ქუეყანა
ესე
კახეთისა
დედობრივითა
უძლურე\ბითა
Line of ed.: 4
ჩემითა
.
უკუეთუ
წარვიდე
მეცა
,
არ
ინებებს
მეფე
იგი
უსჯულო
Line of ed.: 5
მმჳდობის
ყოფად
ჩუენდა
,
რამეთუ
არს
იგი
მოუმდოვრებელ
*
.
მაშინ
Line of ed.: 6
ყოველთა
ერთა
აღმოუტევეს
*
ერთობით
საწყალობელად
ჴმაჲ
მა\თი
Line of ed.: 7
და
თქუეს
:
"დაგჳჴსენ
*
,
;დაგჳჴსენ
,
დედოფალო
,
ბოროტისა
მის\გან
Line of ed.: 8
მჴეცისა
მომსრველისა
".
Line of ed.: 9
მაშინ
განემზადა
*
და
წარვიდა
მწუხარებითა
*
და
ტირილითა
Line of ed.: 10
ფრიადითა
.
და
გამოესალმნეს
მეფე
და
დედოფალი
ხვარაშან
,
ასუ\ლი
Line of ed.: 11
ქართველთა
მეფისა
,
და
ყოველნი
თავადნი
კახეთისანი
,
რამეთუ
Line of ed.: 12
დიდნი
გოდებანი
*
და
მწუხარებანი
აღესრულებოდეს
ჟამსა
მას
Line of ed.: 13
და
ფრიადნი
ცრემლნი
დაითხეოდეს
*
და
ემსგავსებოდა
დღე
იგი
Line of ed.: 14
ტირილსა
მას
რაქაელისსა
,
ანუ
გოდებასა
იერემიასსა
.
Line of ed.: 15
და
წარვიდა
ესევითარითა
მწუხარებითა
შეპყრობილი
თანამყო\ფით
Line of ed.: 16
შვილისშვილითურთ
ალექსანდრეთ
დამ
მიიწია
,
სადაცა
ბილ\წი
Line of ed.: 17
იგი
და
დაბანაკებულ
იყო
.
და
მოესმა
ესე
მეფესა
მას
უსჯულოსა
Line of ed.: 18
მისლვა
დედოფლისა
ამის
და
განიხარა
სიხარულითა
დიდითა
*
და
Line of ed.: 19
მასვე
ჟამსა
წინაშე
თჳსსა
მიიყვანა
*
თანამყოფით
ძითურთ
.
აღდგა
Line of ed.: 20
მეფე
იგი
უშჯულო
და
წინამოეგება
და
სიხარულით
შინაგან
ტახ\ტსა
*
Line of ed.: 21
მას
სამეუფოსა
შეიყვანა
და
დასხდეს
და
იყო
სიტყუად
მათ\და
Line of ed.: 22
და
ჰრქუა
:
"რაჲსათჳს
არა
მოვიდა
ძე
შენი
მეფე
თეიმურაზ
და
Line of ed.: 23
არა
ყო
მშვიდობაჲ
შორის
ჩუენსა
და
მისსა
,
რამეთუ
ჩუენ
ესრეთ
Line of ed.: 24
წადიერ
ვართ
,
რაჲთა
მოვიდეს
და
გჳხილნეს
ჩუენ
და
იყოს
მორჩი\ლებასა
Line of ed.: 25
ქუეშე
ჩუენსა
ანუ
კუალად
წარმოგვგზავნოს
ძე
თჳსი
წინა\შე
Line of ed.: 26
ჩუენსა
".
Line of ed.: 27
/
მაშინ
ცნა
*
დედოფალმან
ამან
ღმრთისმოყუარემან
მცბიერე\ბაჲ
*
.
Line of ed.: 28
იგი
მისი
და
ზაკუა
*
გულისა
მისისა
.
მწუხარებითა
შეპყრობილ\მან
Line of ed.: 29
მოუწერა
ძესა
თჳსსა
,
მეფესა
თეიმურაზს
ყოველნი
ესე
*
ხი\ლულნი
Line of ed.: 30
თჳსნი
და
ბრძანებაიჲ
მეფისა
მის
უსჯულოსა
.
Line of ed.: 31
და
მოიწია
ესე
ამბავი
*
წინაშე
მეფისა
და
ფრიად
მწუხარე
იქმნა
საქ\მესა
Line of ed.: 32
ამას
ზედა
,
არამედ
არარაჲ
იყო
სხუაჲ
ამისსა
გარეშე
და
წა\რუგზავნა
Page of ed.: 22
Line of ed.: 1
მეორეცა
ძე
თჳსი
ლევანო
და
შემდგომად
ჴელთგდებისა
Line of ed.: 2
ორთავე
ამათ
ძეთა
მისთა
იცვალ
*
სახე
და
საქმე
სიყვარულისა
Line of ed.: 3
წილ
სიძულვილისა
*
და
სიმართლის
წილ
სიტყუილისა
*
და
აღიძ\რა
Line of ed.: 4
გულისწყრომითა
და
რისხჳთა
დაუპყრობელითა
და
შეიპყრა
დე\დოფალი
Line of ed.: 5
ესე
ყოვლად
სანატრელი
და
ექსორიობად
დასაჯა
:
შორად
Line of ed.: 6
ქალაქად
შირაზად
წარგზავნა
და
ესე
ძენი
მისნი
პატიჟითა
Line of ed.: 7
გამოსაჭურისნა
.
Line of ed.: 8
და
ვითარცა
იხილნა
წმიდამან
ამან
ძის
ძენი
იგი
მისნი
ესრეთ
Line of ed.: 9
დასჯილნი
,
რომელმან
ენამან
გამოთქუნეს
ტკივილნი
გულისა
მისი\სანი
Line of ed.: 10
ანუ
ნაკადულნი
ცრემლთა
მისთანი
?
განიშალნა
*
თმანი
*
და
Line of ed.: 11
იგლეჯდა
*
სახესა
პირისა
მისისა
და
იტყოდა
:
"დიდებაჲ
შენდა
/
მე\უფეო
Line of ed.: 12
ყოველთაო
ქრისტე
,
რამეთუ
ცოდვათა
ჩემთათჳს
მოიწივნეს
Line of ed.: 13
სასტიკნი
ესე
განსაცდელნი
".
და
იტყოდა
,
მსგავსად
იობისა
,
ვი\თარმედ
:
Line of ed.: 14
"უფალმან
მომცა
და
უფალმან
წარმიღო
,
იყავნ
სახელი
Line of ed.: 15
უფლისაჲ
კურთხეულ
უკუნისამდე
",
და
თანა-ახლდეს
მჴევალ\ნიცა
Line of ed.: 16
მცირენი
და
ბერი
ერთი
,
სახითა
მღდელი
,
რომელი
უკუანას\კნელ
Line of ed.: 17
ცილისწამებითა
რაჲთმე
ცეცხლითა
დასაჯეს
*
.
ხატნი
*
,
წიგნნი
Line of ed.: 18
და
ნაწილნი
წმიდანი
*
თანა
აქუნდეს
*
მცველად
*
თჳსად
*
და
ეკუ\დერიცა
*
Line of ed.: 19
მცირე
აღაშენა
სალოცველად
თჳსად
და
იყოფებოდა
Line of ed.: 20
ლოცვითა
და
ვედრებითა
*
დღე
და
ღამე
წინაშე
ღმრთისა
*
,
რო\მელი
*
Line of ed.: 21
მოგითხრა
ყოველივე
ცხორებაჲ
*
მისი
.
Line of ed.: 22
ხოლო
მეფე
იგი
უსჯულო
შემდგომად
შეპყრობისა
*
წმიდისა
ამის
Line of ed.: 23
შევიდა
საქართველოდ
და
აღაოჴრა
იგი
,
აოკრებითა
*
ცხე\ლითა
Line of ed.: 24
წარტყუენა
ფრიად
,
რამეთუ
აღესრულა
სიტყუა
ფსალმუ\ნისა
,
Line of ed.: 25
ვითარმედ
*
:
"ღმერთო
,
შევიდეს
წარმართნი
სამკვდრებელსა
Line of ed.: 26
შენსა
და
შეაგინეს
ტაძარი
წმიდაჲ
შენი
"
და
შემდგომი
ამისა
.
და
Line of ed.: 27
ივლტოდა
მეფე
*
ჴელთაგან
მისთა
,
რამეთუ
ვერ
ეძლო
ბრძოლად
,
ვი\თარცა
Line of ed.: 28
ზემორე
ვთქჳ
*
,
განერა
მცირით
კაცითა
და
*
/
წარვიდა
Line of ed.: 29
ქუეყანად
ლიხთიმერად
*
.
დაწუეს
*
ცეცხლითა
ქალაქი
,
შუენიერი
Page of ed.: 23
Line of ed.: 1
კახეთი
და
დააქცივნეს
ყოველნივე
და
იატაკნეს
ფერჴითა
ბილწი\თა
Line of ed.: 2
ადგილნი
წმიდათანი
,
სალოცველნი
,
ვითარცა
მეფემან
ხოსრო
Line of ed.: 3
ქალაქი
იერუსალიმი
,
და
მოიწია
ჭირი
დიდი
ქუეყანასა
ქართველ\თასა
,
Line of ed.: 4
რომელი
არა
მოწევნულ
იყო
დასაბამითგან
სოფლისათა
*
.
და
იყო
Line of ed.: 5
ჭირი
იგი
*
განგრძელებულ
ვიდრე
ათხუთმეტ
*
წელი
და
მოვიდა
*
Line of ed.: 6
უსჯულო
იგი
მეფე
ქუეყანად
ქართლად
,
ვათარცა
*
ასწყჳდნა
*
კაც\ნი
*
Line of ed.: 7
კახეთს
*
.
Line of ed.: 8
მას
ჟამს
მეფობდა
ქართლს
მეფე
ლუარსაბ
,
ძე
მეფისა
გიორ\გისი
,
Line of ed.: 9
კაცი
მჴნე
და
ახოვანი
*
,
შუენიერი
უფროს
ყოველთა
ძეთა
Line of ed.: 10
კაცთასა
და
იყო
ჯერეთ
ყრმა
და
გამოუცდელი
*
.
დაშთომილ
იყო
Line of ed.: 11
იგი
მამისა
მისგან
ღმრთისმოყუარისა
და
მორწმუნისა
.
Line of ed.: 12
ხოლო
მეფე
იგი
სპარსთა
ლიქნიდა
მას
ფრიად
და
ეტყოდა
*
Line of ed.: 13
ფიცით
,
ვითარმედ
:
"უკუეთუ
*
მოხჳდე
და
მერჩდე
მე
,
მეგობრად
Line of ed.: 14
ჩემდა
გყო
შენ
და
მიგცნე
ყოველნივე
სამეფონი
საქართველოსანი
,
Line of ed.: 15
შენნი
და
უშენნი
,
რამეთუ
მიყუარ
შენ
ფრიად
ჰასაკისათჳს
და
შუ\ენიერებისათჳს
*
Line of ed.: 16
და
ახოვნებისათჳს
გუამისა
შენისა
.
რამეთუ
მეფე
Line of ed.: 17
იგი
კახთა
და
ადგილი
მისი
ამისთვს
მოვაოჴრე
,
რამეთუ
იყვნეს
*
Line of ed.: 18
იგინი
მეგობარ
კეისრისა
,
ხოლო
შენ
დაგიჭირავ
*
სწორად
თავისა
Line of ed.: 19
ჩემისა
და
მეორედად
მეფობისა
ჩემისა
გყო
*
.
ამით
ესევითარითა
Line of ed.: 20
სიტყჳთა
მოაღორა
მეფე
ესე
უსჯულომან
და
მივიდა
*
მის
თანა
,
Line of ed.: 21
სოლთ
ვითარცა
ჴელთ-იგდო
,
აღუსრულდა
ყოველივე
საწადელი
Line of ed.: 22
მისი
და
იტყოდა
მეფე
ლუარსაბ
,
ვითარმედ
*
:
"იესუ
ქრისტე
,
უწ\ყი
,
Line of ed.: 23
ვითარმედ
*
ყრმა
ვარ
და
უსწავლელ
,
გარნა
უწყი
,
ვითარმედ
Line of ed.: 24
შენ
ხარ
ღმერთი
ყოველთა
და
სჯულთა
შენთათჳს
მზა
ვარ
Line of ed.: 25
სიკუ/დილად
".
Line of ed.: 26
დღესა
ერთსა
ჯდა
მეფე
უსჯულო
და
უჯდა
მეფე
იგი
მორწმუ\ნე
Line of ed.: 27
დღეთა
მათ
მარხვისათა
წმიდათა
*
ორმეოცთა
და
აიძულა
მას
Line of ed.: 28
ჭამად
თევზისა
.
ხოლო
მან
ჰრქუა
:
"არა
ვჭამო
წმიდათა
ამათ
მარ\ხუათა
,
Line of ed.: 29
რამეთუ
ესრეთ
განწესებულ
არს
,
და
უკუეთუ
*
ვჭამო
თევ\ზი
,
Line of ed.: 30
კუალად
მაიძულებდე
ჴორცსაცა
*
ჭამად
მარხვათა
შინა
არა
Line of ed.: 31
უწყია
,
მეფე
,
რამეთუ
მე
ქრისტიანე
ვარ
?"
და
ივლტოდა
მისგან
.
Page of ed.: 24
Line of ed.: 1
ხოლო
ვითარცა
განთენდა
*
,
შეიპყრეს
მეფე
იგი
შუენიერი
,
Line of ed.: 2
ცხებული
ღმრთისაჲ
,
და
წარგზავნეს
საპყრობილედ
იგიცა
ქალაქ\სა
Line of ed.: 3
მას
/
შირაზისა
*
.
და
ვითარცა
იხილა
უსჯულომან
მან
მიუდრეკე\ლობაჲ
Line of ed.: 4
სარწმუნოებისაგან
,
განიზრახა
*
გულსა
შინა
თჳსსა
:
"უკუ\ეთუ
Line of ed.: 5
ვაიძულო
უარის-ყოფად
*
ქრისტესა
*
,
არა
მერჩდეს
ზიარებად
Line of ed.: 6
სჯულთა
ჩემთა
".
და
წარავლინნა
კაცნი
საპყრობილესა
შინა
და
საბ\ლითა
Line of ed.: 7
მოაშთვეს
*
წმიდაჲ
იგი
და
გჳრჳნმემოსილი
წარვიდა
წინა\შე
Line of ed.: 8
ღმრთისა
,
შემკული
ღუაწლითა
წამებისათა
.
და
განიზრახეს
*
,
რა\ჲთა
Line of ed.: 9
დამალონ
წმიდაჲ
*
იგი
შუენიერი
გუამი
მისი
,
ნუუკუე
წარიპა\რონ
Line of ed.: 10
ქრსტეანეთა
ნაწილნი
მისნი
.
თუესა
*
მარტსა
ერთსა
აღესრუ\ლა
Line of ed.: 11
ღმრთივ-გჳრგჳნოსანი
ესე
მეფე
ლუარსაბ
.
ამისა
შემდგომად
Line of ed.: 12
დაიპყრნა
*
უსჯულომან
მან
ქუეყანანი
ქართლისანი
და
კახეთისანი
Line of ed.: 13
და
სამცხეცა
მიუღო
ჴელთაგან
ბერძენთა
,
დააყენნა
ნოინნი
და
Line of ed.: 14
წარ/ვიდა
.
Line of ed.: 15
ხოლო
ჩუენ
აღვიდეთ
პირველსავე
მას
სიტყუასა
ზედა
.
წმი\დაჲ
Line of ed.: 16
იგი
მოწამე
ქრისტესი
დედოფალი
ქეთავან
*
იყო
საპყრობილე\სა
Line of ed.: 17
შინა
და
სცვდეს
მას
კრძალულად
და
მისცემდიან
*
როჭიკსა
რა\ისამე
Line of ed.: 18
კმასაყოფელად
საჴმართა
,
ხოლო
იგი
განუყოფნ
უღონოთა
და
Line of ed.: 19
გლახაკთა
და
განამტკიცებნ
მუნ
მყოფთა
ქრისტეანეთა
მწირთა
,
Line of ed.: 20
რაჲთა
არავინ
უარ-ყოს
*
ქრისტე
.
ხუცესიცა
ვინმე
მღდელი
ჰყვა
Line of ed.: 21
თანა
,
რაჲთა
,
ოდეს
ეჴმარებოდნენ
*
,
მისცეს
*
მათ
საიდუმლო
ქრის\ტესი
Line of ed.: 22
და
იყო
წმიდაჲ
იგი
ღუაწლსა
შინა
,
ნუუკუე
იქმნას
განსლვა
Line of ed.: 23
მისი
ჴორცთაგან
ადგილსა
მას
უსჯულოთასა
,
და
ევედრებოდა
Line of ed.: 24
უფალსა
ცრემლით
*
დღე
ყოველ
*
და
მიავლენდა
*
მეოხად
და
შუამ\დგომლად
*
Line of ed.: 25
უხრწნელსა
მას
მშობელსა
მისსა
,
მეოხსა
და
მჴსნელსა
Line of ed.: 26
ქრისტეანეთასა
.
მარხვასა
ეგეზომსა
მისცა
თავი
თჳსი
,
ვიდრე
.
Line of ed.: 27
ჴორცთა
საზომსა
თანა
წარჴდა
აღუთქუაცა
*
აღუთქმითა
*
საშინ\ლითა
,
Line of ed.: 28
უკუეთუ
განეროს
*
ჴელთაგან
მათთა
ცდა
მივიდეს
სამეფოდ
Line of ed.: 29
თჳსად
,
განშიშულდეს
სოფლისაგან
და
აღიღოს
ჯუარი
და
იქმნეს
Line of ed.: 30
მონაზონ
და
დაუწესოს
მოწესეთა
თანა
.
ხოლო
ყოველთა
ზედა\მხედველი
Line of ed.: 31
იგი
და
უმჯობესად
განმაწესებელი
მონათა
თჳსთასა
,
უმ\ცირესისა
Page of ed.: 25
Line of ed.: 1
მეძიებელსა
მისცემდა
უზეშთაესსა
,
ვითარცა
თჳთ
ბრძა\ნებს
Line of ed.: 2
სახარებასა
შინა
,
ვითარმედ
:
"უკუეთუ
თქუენ
,
უკეთურთა
,
Line of ed.: 3
იცით
მისაცემელი
კეთილი
მიცემად
შვილთა
თქუენთა
,
რავდენ
მა\მამან
Line of ed.: 4
თქუენმან
ზეცათამან
იცის
მოცემად
,
რომელნი
სთხოვდენ
Line of ed.: 5
მას
".
სული
წმიდაჲ
*
იგი
ითხოვდა
/
ჴორციელად
განრომად
საბრჴი\საგან
Line of ed.: 6
და
შერთვად
გუნდსა
*
მონაზონთასა
,
ხოლო
მსმენელი
იგი
Line of ed.: 7
თხოვისა
უქადებდა
მას
სულთა
განრომად
ბრძოლათაგან
სულთა
Line of ed.: 8
მომსრველისა
და
გუნდსა
თანა
ანგელოზთასა
შერთვად
მოუგონე\ბელთა
Line of ed.: 9
მათ
კეთილთა
მინიჭებასა
და
გჳრგჳნთა
მათ
უხრწნელთა
Line of ed.: 10
აღუთქუმიდა
მას
მოთმინებისათჳს
მისისა
,
რომელსა
ჩუენებად
იყო
Line of ed.: 11
სიყუარულისათჳს
მისისა
.
Line of ed.: 12
ამისა
შემდგომად
წარჴდეს
რაჲ
ჟამნი
რაოდენნიმე
,
იკითხა
Line of ed.: 13
უსჯულომან
მან
და
ბოროტთა
სადგურმან
მეფემან
,
თუ
:
"ვითარ
Line of ed.: 14
იყოფების
და
*
ვითარ
ამას
ცხორებს
*
დედოფალი
,
რომელ
*
ტყუე
Line of ed.: 15
ვყავ
ქუეყანასა
*
შირაზისასა
?"
ხოლო
მათ
ყოველივე
აუწყეს
კე\თილი
Line of ed.: 16
იგი
მოქალაქობიაჲ
მისი
დი
შეურყეველად
და
მტკიცედ
დგო\მა
Line of ed.: 17
სარწმუნოებასა
ზედა
ქრისტესსა
.
აღშფოთდა
სულითა
ბილწი
Line of ed.: 18
იგი
და
აღმოუტევებდა
ორთქლთა
შავთა
პირისაგან
მისისა
შე\ჭირვებითა
Line of ed.: 19
დიდითა
,
ფიცით
დაამტკიცა
*
და
თქუა
*
,
ვითარმედ
:
Line of ed.: 20
"ანუ
განვაყენო
სჯულისაგან
ჯუარცმულისა
და
*
ანუ
*
სიკუდილითა
Line of ed.: 21
მწარითა
განვიყვანო
*
საწუთოსაგან
*
".
აქუნდაცა
სასოებაჲ
ამისი
,
Line of ed.: 22
ვითარმედ
ბუნებითა
დედათათა
იქმნას
მომედგრებაჲ
.
სატანჯველ\თაგან
.
Line of ed.: 23
და
არა
უწყოდა
უგუწურმან
შინაგან
დამკჳდრებული
იგი
Line of ed.: 24
ცეცხლი
*
მოტყინარე
,
სიყუარული
ქრისტესი
მის
შორის
,
ანდამა\ტებრ
Line of ed.: 25
მტკიცე
სარწმუნოებაჲ
,
რამეთუ
საძირკველი
*
იგი
სახლისა
Line of ed.: 26
მისი[საჲႨ
არა
ქჳშასა
დამყარებულ
იყო
,
არამედ
კლდესა
მას
შე\ურყეველსა
.
Line of ed.: 27
ამისა
შემდგომად
საქმით
სრულ-ყო
სიტყუაიჲ
იგი
Line of ed.: 28
უსჯულომან
მან
და
წარავლინნა
კაცნი
ვინმე
შემსგავსებულნი
საქ\მეთა
Line of ed.: 29
მათ
ბოროტთა
,
მიუმცნო
პირველად
ლბილნი
სიტყუანი
,
ვი\თარმედ
,
Line of ed.: 30
"ჵი
"
დედოფალო
,
უწყი
პატიოსნებაჲ
და
წესიერებაჲ
შე\ნი
Line of ed.: 31
და
სიბრძნე
და
*
და
სიმჴნე
და
მნებავს
,
რაჲთა
იყო
ჩემდა
დედად
Line of ed.: 32
საყუარელად
*
და
*
მე
ვიყო
შენდა
შვილი
და
მორჩილ
სიტყუათა
Line of ed.: 33
შენთა
,
და
განაგებდე
პალატსა
ჩემსა
,
ვითარცა
ჯერ-გიჩნდეს
.
მო\ვაქციო
Page of ed.: 26
Line of ed.: 1
შენდა
*
ძე
შენი
და
მოვიყვანო
*
სამეფოსა
თჳსსა
და
მივ\სცნე
Line of ed.: 2
სამეფონი
თჳსნი
და
იყოს
იგი
ძედ
საყუარელად
ჩემდა
,
უკუ\ეთუ
Line of ed.: 3
მოხჳდე
სჯულსა
ჩემსა
და
იქმნე
მუსურმან
,
რომელსა
*
Line of ed.: 4
ჰრქვიან
განწმენდილ
*
.
და
*
უკუეთუ
არა
ერჩდე
ბრძანებასა
ჩემსა
,
Line of ed.: 5
ვფუცავ
მოჰმადსა
,
არა
ვრიდებ
*
მე/ფობასა
და
პატიოსნებასა
შენ\სა
Line of ed.: 6
და
სატანჯველთა
*
სასტიკთა
*
განგიყვანო
ამის
ცხორებისა\გან
".
Line of ed.: 7
მიიწივნეს
*
რაჲ
მივლინებულნი
იგი
,
სადა-იგი
იყო
წმიდაჲ
,
Line of ed.: 8
და
პირველად
შეიპყრეს
ხუცესი
,
რომელი
ჰყვა
წმიდასა
მას
,
აუწ\ყეს
Line of ed.: 9
ყოველი
ბრძანებული
მეფისა
.
უწინ
*
წმიდისა
მის
აიძულეს
Line of ed.: 10
ხუცესსა
მას
დატევებად
სჯულისა
*
ქრისტესა
და
ჰრქუეს
მას
:
"ანუ
Line of ed.: 11
აღირჩიე
სიკუდილი
და
ანუ
უარ-ჰყავ
ქრისტე
".
ხოლო
ვითარცა
Line of ed.: 12
ნახა
*
ხუცესმან
თავი
თჳსი
ესევითარსა
განსაცდელსა
,
შეშინდა
ში\შითა
Line of ed.: 13
მწარითა
*
და
უარ-ყო
*
ქრისტე
და
იქმნა
საპრიკ
და
არა
ნიკი\ფორე
*
.
Line of ed.: 14
ამის
საქმისათჳსცა
აღესრულა
სიტყუა
იგი
სახარებისაჲ
,
Line of ed.: 15
რომელსა
იტყჳს
მთესვრისად
*
აგარაკისათჳს
,
ვითარმედ
*
:
"რა\ჟამს
Line of ed.: 16
მოიწევიან
ჭირნი
და
ანუ
განსაცდელნი
,
მეყსეულად
დაუტე\ვიან
*
Line of ed.: 17
და
უნაყოფო
იქმნიან
",
რომელიცა
შეემთხვია
ხუცესსა
Line of ed.: 18
ამას
*
საწყალობელსა
.
და
რაჲ
*
აღასრულეს
გულისნებაჲ
*
თჳსი
Line of ed.: 19
ხუცესსა
მას
ზედა
მტარვალთა
მათ
,
აღმოათქმევინეს
სიტყუანი
*
Line of ed.: 20
ბილწისა
სარწმუნოების
მათისანი
*
,
მაშინ
წარავლინეს
ხუცესი
Line of ed.: 21
წინაშე
დედოფლისა
და
შესთვალეს
ყოველივე
ბრძანებაჲ
მეფისა
*
,
Line of ed.: 22
განგებაჲ
იგი
მათი
*
უმსჯავროჲ
*
.
Line of ed.: 23
ხოლო
შევიდა
ხუცესი
და
ტირილითა
მწარითა
ყოველივე
Line of ed.: 24
იკადრა
წინაშე
დედოფლისა
.
ხოლო
ესმა
რაჲ
ესე
წმიდასა
მას
,
Line of ed.: 25
აყვედრა
პირველად
ხუცესსა
მას
უარისყოფა
*
ქრისტესი
,
საწუ\თოსა
*
Line of ed.: 26
ამის
წილ
განსუენება
და
აღიპყრნა
ველნი
თჳსნი
ზეცად
Line of ed.: 27
და
ნაკადულნი
ცრემლთანი
გარდამოუტევნა
და
თქუა
სიტყუაჲ
Line of ed.: 28
იგი
წინასწარმეტყუელისა
ელიასი
,
რაჟამს
სდევდა
მას
აქაბ
და
Page of ed.: 27
Line of ed.: 1
ცოლი
მისი
იეზაბელ
*
სიკუდილად
:
"წინასწარმეტყუელნი
მოსწყჳ\დნეს
,
Line of ed.: 2
საკურთხეველი
შენი
დაარღჳვეს
*
"
მე
მარტო
დაშთომილ
Line of ed.: 3
ვარ
და
სულსაცა
ჩემსა
ეძიებენ
მოკლვად
".
ესე
რაჲ
თქუა
,
ჰრქუა
Line of ed.: 4
ხუცესსა
მას
:
"წარვედ
,
არქჳ
*
მათ
,
მოვიდენ
და
აღასრულონ
ბრძა\ნებული
Line of ed.: 5
მათი
ყოველივე
,
რამეთუ
მე
მზა
ვარ
ქრისტესჳს
Line of ed.: 6
სიკუ/დილად
".
Line of ed.: 7
ვითარცა
ესმა
*
მათ
*
სიტყუაიჲ
ესე
,
შემოვიდეს
წინაშე
წმი\დისა
Line of ed.: 8
მის
*
და
უთხრეს
ყოველივე
ბრძანებული
მეფისა
და
თჳთ
Line of ed.: 9
თავით
თჳსით
ლიქნიდენ
*
მას
და
აწუევდენ
*
უარყოფად
*
ქრისტე\სა
.
Line of ed.: 10
ხოლო
მან
რეცა
განიცინა
*
ნელიად
და
ჯუარი
გამოი\სახა
Line of ed.: 11
პირსა
თჳსსა
და
თქუა
განკ/ჳრებით
: -
რაჲ
არს
ცუდი
ეგე
Line of ed.: 12
ზრახვა
თქუენი
,
მე
მაწუევთა
დატევებად
სარწმუნოებისა
?
არა
Line of ed.: 13
უწყისა
ბილწმან
მან
,
რამეთუ
ყრმანიცა
და
უსწავლელნიცა
წინა\აღუდგებიან
Line of ed.: 14
სიტყუათა
მისთა
,
მე
ვითარ
მაწუევს
,
ვითარ
გამოუც\დელსა
,
Line of ed.: 15
ზღაპართა
და
ცუდთა
წარწყმენდულთა
*
სჯულსა
მისსა
Line of ed.: 16
მისლვად
?
გარნა
არა
უწყისა
,
რამეთუ
ვერ
ძალ-უც
შერყევად
ჩემ\და
Line of ed.: 17
ძალითა
ქრისტესითა
?
არამედ
ნებავს
*
დაღურაცა
*
სისხლისა
Line of ed.: 18
ჩემისა
სისხლისმსმელსა
მას
.
პირველად
ასწყჳდა
*
სამეფო
ჩემი
Line of ed.: 19
და
ექსორია
ყო
მე
ჩემი
და
მოსწყჳდნა
ყრმანი
მისნი
სულიერად
Line of ed.: 20
და
ჴორციელად
,
იავარ-ყო
საუნჯენი
და
მონაგებნი
მეფეთანი
და
Line of ed.: 21
დააქცივნა
ყოველნი
.
აწ
ჩემიცა
ნებავს
მოკლვა
,
რაჲთამცა
იყოს
*
Line of ed.: 22
შეძინებაჲ
სისხლითა
ჩემითა
უსჯულოსა
მას
,
გარნა
ვევედრები
Line of ed.: 23
ღმერთსა
დამბადებელსა
,
რაჲთა
იძიოს
ყოველივე
,
რაჲცა
შეგუემ\თხჳა
*
Line of ed.: 24
სახელისათჳს
*
მისისა
*
.
აგინა
და
განბასრა
სჯული
და
სარ\წმუნოებაჲ
Line of ed.: 25
და
მათი
მოჰამედ
*
და
მოყუასნი
მისნი
.
წარმოთქუა
Line of ed.: 26
მრწამსი
*
სრულიად
თჳთოეულად
ბრწყინვალედ
და
აღიბეჭდა
ყო\ველივე
Line of ed.: 27
გუამი
მისი
სასწაულითა
ჯუარისათა
.
თქუა
:
"მრწამს
მამაჲ
Line of ed.: 28
ძისა
თანა
სულით
*
წმიდითურთ
და
უხრწნელი
იგი
დედოფალი
,
Line of ed.: 29
მშობელი
*
სიტყჳსა
ღმრთისაჲ
.
ამას
*
სარწმუნოებასა
ზედა
აღვეს\რულო
Line of ed.: 30
და
დავღუარო
*
სისხლიცა
ჩემი
,
უკუეთუ
ენებოს
ქრისტესა
.
Line of ed.: 31
აწ
რაჲცა
გენებოს
*
,
ყავთ
ყოველივე
".
ესმა
მათ
სიტყუაჲ
მისი
,
Page of ed.: 28
Line of ed.: 1
განკჳრდეს
მტარვალნი
იგი
და
*
ევედრებოდეს
მას
,
რაჲთა
არა
გან\წიროს
Line of ed.: 2
სული
თჳსი
,
ხოლო
მან
შენერწყუა
*
და
განბასრნა
იგინი
.
Line of ed.: 3
ამისა
შემდგომად
შიშისათჳს
წმიდისა
მის
მოიღეს
შამფურნი
Line of ed.: 4
და
შესხნეს
ცეცხლსა
შინა
.
ხოლო
ამან
*
ჰრქუა
*
მათ
უშიშითა
ჴმითა
,
Line of ed.: 5
ვითარმედ
:
"მაცადეთ
მცირედ
*
,
რაჲთა
ვილოცო
,
და
*
რაჲცა
გი\ნებსთ
*
,
Line of ed.: 6
ყავთ
ყოველივე
".
ხოლო
მათ
მიუშუეს
*
და
*
შევიდა
წმი\დაჲ
Line of ed.: 7
იგი
სახლსა
მას
სალოცველსა
,
მოიყარნა
*
მუჴლნი
და
აღიპ\ყრნა
Line of ed.: 8
ჴელნი
და
იტყოდა
ცრემლითა
.
აღმოიღო
ხატი
წმიდისა
Line of ed.: 9
ღმრთისმშობელისა
,
დაალტო
იგი
ცრემლითა
*
და
ესრეთ
იტყოდა
:
Line of ed.: 10
"უფალო
იესუ
ქრისტე
,
მოიხილე
მჴევალსა
ამას
შენსა
ზედა
Line of ed.: 11
დღეს
*
,
რომელსა
ნებავს
სიკუდილი
*
სახელისათჳს
შენისა
.
ნუცა
Line of ed.: 12
იქმნებიან
დამაბრკოლებელ
კეთილისა
ამის
ღუაწლისა
ჩემისა
Line of ed.: 13
ც/ოდვანი
ჩემნი
,
არამედ
ვითარცა
ბრძანე
:
"რომელი
მოვიდეს
Line of ed.: 14
ჩემდა
,
არა
განვაძო
გარე
",
და
აღუთქჳ
*
აღმსარებელთა
,
ვითარ\მედ
:
Line of ed.: 15
"ნუ
გეშინინო
,
რამეთუ
მე
მოგცე
თქუენ
პირი
და
სიბრძნე
Line of ed.: 16
დი
სული
მამისა
[რომელი]
იტყოდეს
*
თქუენ
წილ
.
აწ
გევედრე\ბი
,
Line of ed.: 17
რაჲთა
არა
განმაშიშულო
*
შეწევნისაგან
შენისა
,
შემრთე
Line of ed.: 18
მეცა
აღმსაარებელთა
თანა
სახელისა
შენისათა
,
იყავნ
განმაძ\ლიერებელი
*
Line of ed.: 19
ძალი
შენი
უძლურებათა
ამათ
დედობრივთა
,
რაჲთა
Line of ed.: 20
იდიდოს
ღმრთეებაჲ
შენი
და
სირცხვლეულ
იქმნენ
მბრძოლნი
წმი\დათა
Line of ed.: 21
შენთანი
".
ევედრებოდაცა
*
ქალაქისა
*
თჳსისათჳს
და
ძისა
Line of ed.: 22
თჳსისა
,
რაჲთა
შემდგომად
სიკუდილისა
მისისა
მოჰმადლოს
განთა\ვისუფლებაჲ
.
Line of ed.: 23
დაასრულნა
*
რაჲ
ყოველნი
ესე
სიტყუანი
,
მაშინ
გა\მოიღო
Line of ed.: 24
წმიდაჲ
იგი
საიდუმლოჲ
,
შენახული
*
მის
მიერ
ჭურჭელსა
,
Line of ed.: 25
რაჲსამე
*
წმიდასა
,
და
აღიღო
ჴელითა
თჳსითა
და
თქუა
:
"უფალო
Line of ed.: 26
იესუ
ქრისტე
,
რომელმან
მოგჳყიდენ
პატიოსნითა
სისხლითა
შენი\თა
,
Line of ed.: 27
აწცა
მიითუალე
*
სისხლი
ცოდვილისა
მჴევალისა
შენისა
და
შე\ივედრე
Line of ed.: 28
სული
ჩემი
,
თანამვედრე
მყავ
*
მოღუაწეთა
შენთა
თანა
.
Line of ed.: 29
აღასრულა
ყოველივე
და
გამოვიდა
განძლიერებული
ძალითა
საღ\მრთოჲთა
Line of ed.: 30
და
*
დაჯდა
წინაშე
მტარვალთა
მათ
თანა
და
ბრწყინვი\და
*
Line of ed.: 31
პირი
მისი
,
ვითარცა
პირი
ანგელოზისა
,
და
ჰრქუა
:
"მოვედით
Page of ed.: 29
Line of ed.: 1
და
*
აღასრულეთ
,
რაჲცა
გენებოსთ
,
რამეთუ
მე
მზა
ვარ
დათმენად
Line of ed.: 2
ყოველთავე
სატანჯველთა
*
".
შემოკრბებოდა
ყოველი
იგი
ქალა\ქი
*
,
Line of ed.: 3
ტიროდეს
მწარითა
ტირილითა
და
ეტყოდეს
:
"რაჲ
არს
Line of ed.: 4
საქმე
ესე
,
ანუ
ხილვაჲ
საშინელისა
ამის
სახილველისა
?"
Line of ed.: 5
მთავარი
იგი
ქალაქისა
მის
ივლტოდა
გარეგან
ქალაქისა
და
Line of ed.: 6
იტყოდა
:
"არა
ვიხილავ
მე
საქმესა
ამას
უმსჯავროსა
,
რომ\ლისა
Line of ed.: 7
ბრალისათჳს
ევნების
დედოფალსა
ამას
ქართველთასა
".
Line of ed.: 8
ხოლო
ტარიგი
იგი
*
შუენიერი
გამზადებულ
იყო
დაკლვად
Line of ed.: 9
ქრისტესთჳს
*
.
დაასხნეს
ჴელნი
იგი
ბილწნი
მტარვალთა
*
მათ
,
Line of ed.: 10
განაშიშვლეს
წმიდაჲ
იგი
და
პატიოსანი
ბრწყინვალე
გუამი
მისი
Line of ed.: 11
და
განურთხნეს
წელნი
მისნი
და
განბასრეს
*
იგი
და
მოიხუნეს
Line of ed.: 12
მარწუხნი
და
*
განაჴურვნეს
და
დახლიჩნეს
ძუძუნი
სანატრელი\სანი
.
Line of ed.: 13
ეგო
იგი
,
ვითარცა
კლდე
შეურყევლად
.
მერმე
მკლავნი
დაჰ\გლიჯნეს
,
Line of ed.: 14
ხოლო
*
იგი
იტყოდა
:
"უფალო
იესო
ქრისტ
,
მსწრაფლ
*
Line of ed.: 15
განიყვანე
სული
ჩემი
"!
და
ნაკუერცხალი
აღგზნებული
დააყარეს
Line of ed.: 16
სისხლმწთოლვარესა
მას
ჴორცთა
მისთა
.
მერმე
მოიღეს
/
ქუაბი
გან\ჴურვებულიდა
Line of ed.: 17
დახურეს
*
წმიდასა
თავსა
მისსა
.
მეყსეულად
შეჰ\ვედრა
Line of ed.: 18
სული
თჳსი
უფალსა
*
და
ვითარცა
აღესრულა
წმიდაჲ
იგი
Line of ed.: 19
და
ყოვლად
სანატრელი
მოწამე
ქრისტესი
და
*
წარვიდა
*
წინაშე
Line of ed.: 20
ქრისტესა
,
შემკული
გჳრგჳნითა
მრჩობლითა
*
,
ხოლო
იხილა
რაჲ
Line of ed.: 21
კრებულმან
მის
ქალაქისამან
უღუაწად
*
დებაჲ
წმიდისა
*
მის
*
სის\ხლმწთოლვარისა
*
Line of ed.: 22
გუამისა
*
მისისა
*
,
შეუძ
;ნდათ
ყოველთა
და
ტი\როდეს
Line of ed.: 23
მწარედ
*
და
იცემდეს
მკერდსა
თჳსსა
.
ვერვის
ეძლო
აღე\ბად
Line of ed.: 24
პატიოსნისა
გუამისა
მისისა
შიშისათჳს
მეფისა
.
Line of ed.: 25
და
ვითარცა
შემწუხრდა
დღე
იგი
,
ადიდა
მეუფემან
ღუაწლი
Line of ed.: 26
იგი
მოწამისა
თჳსისა
და
მოვიდა
ნათელი
ბრწყინვალე
და
ვიდრე
Line of ed.: 27
განთენებამდის
*
მოფენილ
იყო
წმიდასა
მას
ზედა
.
იხილეს
ყო\ველთა
Line of ed.: 28
მუნ
მდგომარეთა
და
ადიდეს
*
ღმერთი
*
და
იტყოდეს
:
Line of ed.: 29
"ესე
*
არს
ღმერთი-ჭეშმარიტი
,
რომლისათჳს
მოკუდა
წმიდაჲ
ესე
Line of ed.: 30
დედოფალიო
.
მაშინ
კაცთა
ვიეთმე
მორწმუნეთა
განაგდეს
შიში
Line of ed.: 31
მძლავრისა
და
იხილეს
რა
სასწაული
ესე
საკჳრველი
,
მივიდეს
და
Page of ed.: 30
Line of ed.: 1
მოწლედ
ამბორს-უყვეს
წმიდასა
მას
და
იცხებდეს
სისხლსა
მას
Line of ed.: 2
ქრისტესთჳს
დათხეულსა
,
და
ცრემლითა
აღიღეს
გუამი
მისი
და
Line of ed.: 3
დაფლეს
მისგანვე
აღშენებულსა
მას
ეკუდერსა
*
,
რომელსა
მინაიყ\ვნეს
Line of ed.: 4
ორნიცა
იგი
მჴევალნი
მისნი
ფერჴთა
თანა
წმიდისა
მის
,
და
Line of ed.: 5
წარვიდეს
.
Line of ed.: 6
მაშინ
*
ქალაქსა
*
მას
შინა
იყვნეს
მწვალებელთაგანნი
ვინმე
,
Line of ed.: 7
რომელ
არიან
ფრანგნი
,
კაცნი
მღდელნი
,
და
მოიპარეს
გუამი
წმი\დისა
Line of ed.: 8
მის
და
წარიღეს
ფრიადითა
კრძალულებითა
და
ლუსკუმაჲ
Line of ed.: 9
შეუმზადეს
მას
ფრიად
კეთილი
სურნელთა
თანა
მრავალთა
და
*
Line of ed.: 10
დახსნეს
საკურთხეველსა
*
ზედა
.
იქმნა
*
სასწაული
სხუაჲ
,
რამეთუ
Line of ed.: 11
მიიღეს
*
წმიდაჲ
იგი
მოწამე
საფლავად
*
,
ვინაცა
*
წარიღის
*
მიწა
Line of ed.: 12
იგი
საფლავისა
და
*
ვინაცა
*
ვინ
იყვის
სნეული
,
განიკურნის
*
.
Line of ed.: 13
ცხროიანი
*
გინა
წყლით-მანკიერნი
*
,
სხჳთა
სენითა
*
რაჲთმე
*
Line of ed.: 14
შეპყრობილნი
*
სვის
*
გინა
*
დაიცხის
,
მყის
განიკურნის
ბრძა\ნებითა
Line of ed.: 15
ღმრთისათა
და
*
მეოხებითა
მოწამისათა
.
ამისა
შემ\დგომად
Line of ed.: 16
გარდაჴდეს
რაჲ
ჟამნი
არაფრიადნი
*
,
ყოველთა
დამბადე\ბელმან
Line of ed.: 17
და
კაცთმოყუარემან
და
აღმასრულებელმან
თხოვათა
მის\თამან
Line of ed.: 18
არა
უგულებელს
ყო
თხოვა
*
მოწამისა
მისისა
*
,
ოდეს
Line of ed.: 19
ილოცვიდა
*
წმიდაჲ
ჟამსა
ღუაწლისასა
განთავისუფლებისათჳს
Line of ed.: 20
ქალაქისა
თჳსისა
და
მოქცევისა
*
მისა
თჳსისა
კუალად
სამე/ფოდ
Line of ed.: 21
თჳსად
,
აღუსრულაცა
*
სათხოვარი
*
მოწამისა
*
მისისა
*
.
Line of ed.: 22
ვითარცა
ბრძანებს
იგივე
თავადი
სახარებასა
შინა
,
ვითარმედ
Line of ed.: 23
"არა
ისმინის
ღმერთმან
,
რომელნი
ღაღადებენ
რჩეულნი
მისნი
?"
Line of ed.: 24
ბრძანებითა
*
ღმრთისაჲთა
განუდგეს
ქართველთა
ერნი
და
ერის\თავნი
Line of ed.: 25
მეფესა
სპარსთასა
,
რამეთუ
ძალი
და
ნებაჲ
ღმრთისაჲ
აწუევდა
Line of ed.: 26
მას
საქმესა
მას
,
მოსწყვიდნეს
ნოინნი
*
მისგან
დადგინებულნი
და
Line of ed.: 27
მოკლეს
სპასალარიცა
ფრიადითა
ლაშქრითა
.
ვერღარა
უფლებდა
Page of ed.: 31
Line of ed.: 1
მათ
ზედა
მეფე
სპარსთა
.
წარგზავნეს
*
კაცნი
ქართველთა
მოწო\დებად
*
Line of ed.: 2
მეფისა
*
თეიმურაზისა
*
,
რაჲთა
შეჰვედრონ
სამეფონი
სა\ქართველოსანი
.
Line of ed.: 3
და
მოიყვანეს
იგი
და
მიეგებოდეს
მას
და
*
დას\ვეს
Line of ed.: 4
მეფედ
*
მცხეთას
*
დედაქალაქსა
,
ჴელთ-უსხნეს
სამეფო
*
არა
Line of ed.: 5
ხოლო
კახეთისა
,
არამედ
ქართლისაცა
და
ფიცით
დაუმტკიცებდეს
,
Line of ed.: 6
ვითარმედ
არღარაოდეს
*
განუდგენ
ჭეშმარიტებისაგან
,
*
,
არცა
ეც\რუვნენ
Line of ed.: 7
მეფობასა
მისსა
.
მიერითგან
წარემატებოდა
შარავანდედო\ბაჲ
Line of ed.: 8
მეფობისა
მისისა
მადლითა
და
მეოხებითა
დედისა
მისისათა
,
Line of ed.: 9
რამეთუ
შეიმკვებოდა
და
განშუენდებოდა
მეწამულითა
სისხლისა
Line of ed.: 10
მის
ნეტარისათა
ქალაქი
იგი
მისი
და
წმიდანი
ეკლესიანი
განახლ\დებოდენ
,
Line of ed.: 11
რომლისათჳსცა
*
ძალი
ზეგარდამო
მიეცემოდა
მეფესა
Line of ed.: 12
და
ერსა
*
ქართველთა
*
.
Line of ed.: 13
ამისა
შემდგომად
რისხჳთა
ღმრთისაჲთა
დასნეულდა
მეფე
Line of ed.: 14
სპარსთა
და
ჭირითა
სასტიკითა
განვიდა
ცხორებისაგან
და
განსივ\ნა
Line of ed.: 15
და
განსქდა
საუნჯე
იგი
არაწმიდათა
,
მუცელი
მისი
*
და
დაეფ\ლა
Line of ed.: 16
ჯოჯოხეთს
.
იქმნეს
*
რაჲ
მოუცლელ
სპარსნი
,
არა
დაუტევნა
*
Line of ed.: 17
ღმერთმან
*
წმიდანი
იგი
ნაწილნი
მოწამისანი
*
ჴელთა
შინა
მწვა\ლებელთასა
,
Line of ed.: 18
აგონა
მღდელსა
მას
მწვალებელსა
ფრანგთასა
*
რაჲ\თა
*
Line of ed.: 19
ძღუნად
*
პატიოსნად
მიართვას
ზოგი
რომელნიმე
ნაწილნი
Line of ed.: 20
დედისა
მის
წმიდისა
ძესა
მისსა
მეფესა
,
და
წარიღო
თავი
წმიდისა
Line of ed.: 21
მის
და
ფერჴი
მარჯუენე
*
და
მოართვა
მეფესა
:
თავი
იგი
,
რაჲთა
Line of ed.: 22
გჳრგჳნოსან
*
იქმნას
*
მადლითა
მით
თავისათა
,
ფერჴი
მარჯუენე
*
,
Line of ed.: 23
რაჲთა
აიძულოს
დედამან
მან
*
ყოვლად
ნეტარმან
ძესა
მას
*
მის\სა
,
Line of ed.: 24
რაჲთა
საქმეთა
მარჯუენითთა
*
იქმოდეს
ცხორებასა
მისსა
.
ფერ\ჴი
Line of ed.: 25
სახე
არს
,
რაჲთა
აუწყოს
ძესა
თჳსსა
კეთილი
იგი
მორბედო\ბაჲ
Line of ed.: 26
ღუაწლისა
მისისა
და
მისლვად
ადგილსა
მას
წმიდათასა
.
Line of ed.: 27
/
და
ვითარცა
ესმა
მეფესა
მოღებად
ნაწილისა
*
დედისა
თჳსი\სა
*
,
Line of ed.: 28
განიხარა
სიხარულითა
მიუთხრობელითა
და
შეკრიბნა
ყო\ველნი
Line of ed.: 29
ერნი
საქართველოსანი
და
კახეთისა
კათალიკოზი
ზაქარია
,
Line of ed.: 30
სწორი
ანგელოზთა
და
შემკული
ყოვლითა
წესიერებითა
,
Page of ed.: 32
Line of ed.: 1
ეპისკო/პოსნი
*
და
მღდელნი
და
დიაკონნი
,
შემოსილნი
ლამპრებითა
*
და
Line of ed.: 2
თჳთ
მეფე
და
დედოფალი
მკჳრცხლ
მიეგებოდეს
,
ვითარ
დღის
სა\ვალ
,
Line of ed.: 3
ცრემლითა
და
სიხარულითა
დიდითა
შეემთხჳვნეს
*
წმიდასა
Line of ed.: 4
მას
თავსა
მოწამისასა
,
განიბანებოდა
*
ნაწილნი
*
იგი
ცრემლითა
Line of ed.: 5
ყოველთაგან
.
ქებაჲ
*
შეუმზადეს
მოწამესა
მას
და
შესხმა
სულიე\რი
Line of ed.: 6
სადიდებლად
გალობითა
*
და
კეროვანითა
*
მიიღეს
დიდსა
მას
Line of ed.: 7
ეკლესიასა
ალავერდს
მთავარმოწამისა
გიორგისსა
*
,
რომელ
არს
.
Line of ed.: 8
სამარხო
მეფეთა
კახეთისათა
,
და
დაასუენეს
ზედა
საკურთხეველ\სა
Line of ed.: 9
და
დღესასწაული
შუენიერი
შეუმზადეს
მას
დღესა
სატფურე\ბისასა
,
Line of ed.: 10
რომელ
იქმნა
სოლომონ
ტაძრისა
მის
,
მისგან
აღშენებუ\ლისა
,
Line of ed.: 11
რომელი
აღესრულების
წინადღით
ჯუართა
აპყრობისასა
,
რა\მეთუ
Line of ed.: 12
დღესა
მას
აღსრულებულ
იყო
წმიდაჲ
იგი
მოწამე
ქრისტესი
.
Line of ed.: 13
ამის
შემდგომად
წარგზავნეს
მთავარეპისკოპოსი
*
იოანე
,
კაცი
Line of ed.: 14
წმიდაჲ
და
გონიერი
,
და
*
მმჳდობაჲ
*
ყვეს
მეფისა
*
სპარსთასა
და
Line of ed.: 15
იქმნა
დაწყნარებაჲ
დიდი
და
მოითხოვეს
*
ნეშტი
იგი
ნაწილნი
Line of ed.: 16
წმიდისანი
და
პატივითა
დიდითა
მიიღეს
ადგილსა
მას
,
სადა
ისხნეს
Line of ed.: 17
სხუანი
იგი
ნაწილნი
,
მივიდიან
წლითი-წლად
დღესასწაულსა
Line of ed.: 18
მას
წმიდისასა
,
ფშოდის
*
სულნელებაჲ
*
მიუთხრობელი
და
ვი\ეთნი
*
Line of ed.: 19
მიყიდიან
სარწმუნოებით
,
არა
ხუებულ
იქმნიან
სათხოვე\ლისაგან
*
Line of ed.: 20
თჳსისა
,
რამეთუ
მორწმუნეთა
მიერ
ყოველივე
შესაძ\ლებელ
Line of ed.: 21
არს
.
Line of ed.: 22
ხოლო
აღიწერა
ცხორებაჲ
ნეტარისა
ამის
,
რაჲთა
არა
სიგრ\ძემან
Line of ed.: 23
ჟამთამან
დავიწყებულ
ყოს
საქმე
ესე
საღმრთოჲ
და
ყოვლად
Line of ed.: 24
შუენიერი
.
აღესრულა
ჟამთა
უკუანასკნელთა
სადიდებლად
მამისა
Line of ed.: 25
და
ძისა
და
წმიდისა
სულისა
,
აწ
და
*
მარადის
უკუნითი
*
უკუნი\სამდე
,
Line of ed.: 26
ამინ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Old Georgian Hagiographical Texts, vol. V
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.