TITUS
John Sinaites, Climax
Part No. 6
Text part: Klim.
Page of ed.: 20
Line of ed.: 1
სწავლანი
Ⴜმიდისა
და
ნეტარისა
მამისა
ჩ̃ნისა
Ⴈო\ანე
Line of ed.: 2
Ⴑინელ
მამასახლისისანი
Line of ed.: 3
Ⴐომელნი
მიუძღვნა
მამასა
იოანეს
რაითელ
მამასახლი\სსა
,
Line of ed.: 4
რამეთუ
ითხოვა
მისგან
რათა
აღწერნეს
სწავლანი
Line of ed.: 5
მონაზონთა
მიმართ
Text: I
Line of ed.: 6
თავი
პირველი
Line of ed.: 7
გამოსვლისათვის
სოფლათ
.
Line of ed.: 8
ა.
Line of ed.: 9
Ⴘეწევნითა
სახიერისა
და
კაცთ
მოყვარისა
და
მოწყა\ლისა
Line of ed.: 10
ღვთისა
და
მეუფისა
ჩვენისათა
,
ვიწყოთ
სიტყ\ვად
,
Line of ed.: 11
რამეთუ
კეთილ
არს
,
რათა
Ⴖ̃თი
ვყოთ
დასაბამად
სიტყვი\სა
Line of ed.: 12
მონათა
მიმართ
Ⴖვთისათა
;
რამეთუ
ყ̃ლნივე
რომელნიცა
Line of ed.: 13
დაბადნა
სახიერმან
მან
და
დიდებულმან
Ⴖ̃თნ
სიტყვიერ\ნი
,
Line of ed.: 14
და
თვით
მფლობელობითა
პატივს-ჰსცა
;
და
ამის̃თს
Line of ed.: 15
რომელნიმე
არიან
მისა
მეგობარ
,
და
რ̃ლნიმე
ერთგულ\ნი
Line of ed.: 16
მონანი
,
და
რ̃ლნიმე
უხმარნი
,
და
რ̃ლნიმე
ს̃დ
უცხო\ქმნილნი
Line of ed.: 17
და
სხვანი
დაღაცათუ
უძლურ
არიან
,
ა̃დ
Line of ed.: 18
წინა/აღმდგომვე
.
Line of ed.: 19
ხოლო
მეგობრად
Ⴖვთისა
გულის-ხმა-ვყოფთ
ჩ̃ნ
უს\წავლელნი
Line of ed.: 20
ესე
,
ჵი
წ̃აო
მამაო
,
უხორცოთა
მათ
და
საც\ნაურთა
Line of ed.: 21
ბუნებათა
,
რ̃ლნი
გარემოს
მისსა
არიან
;
ხოლო
Line of ed.: 22
მონად
ერთგულად
ყ̃ლნი
რ̃ლნი
იქმან
მოსწრაფებით
Line of ed.: 23
ნებასა
მისსა
;
და
მონად
უხმარად
,
ყ̃ლთა
რ̃თა
მიუღე\ბიეს
Line of ed.: 24
ნათლისღება
და
აღთქმანი
იგი
ნათლისღებასა
შინა
Line of ed.: 25
მათ
მიერ
Ⴖვთისა
მიმართ
აღთქმულნი
,
და
არა
დაუმარ\ხვან
Line of ed.: 26
კეთილად
.
Line of ed.: 27
ბ.
Ⴞოლო
უცხოდ
და
მტერად
Ⴖვთისა
მათ
გულის-ხმა
Line of ed.: 28
ვყოფთ
,
რომელნი
ანუ
უნათლავნი
და
ურწმუნონი
არიან
Page of ed.: 21
Line of ed.: 1
ანუ
ბოროტად
მორწმუნენი
;
ხოლო
მბრძოლ
და
წინააღ\მდგომ
Line of ed.: 2
იგინი
არიან
,
რომელთა
არათუ
თვით
ოდენ
განუ\გდებიეს
Line of ed.: 3
თავთა
მათთაგან
შიში
ႳჃფლისა
,
არამედ
ყოველ\თაცა
Line of ed.: 4
რომელნი
ყოფენ
ნებასა
Ⴖვთისასა
,
ფიცხლად
ბრ\ძვანან
Line of ed.: 5
მათ
და
წინა-აღუდგებიან
.
Line of ed.: 6
Ⴃა
ვინათგან
ამათ
ყოველთათვის
,
რომელნი
ვსთქვე\ნით
Line of ed.: 7
თითოეულისათვის
განყოფილი
და
განთვისებული
Line of ed.: 8
სიტყვა
არს
,
ხოლო
ჩვენ
გლახაკთა
ამათ
და
უსწავლელ\თა
Line of ed.: 9
ვერ
ძალ
გვიც
მათ
ყოველთათვის
თითოეულად
თქმად
.
Line of ed.: 10
Ⴀმისთვის
მოვედით
ერთგულთა
მათ
მიმართ
მონათა
Line of ed.: 11
Ⴖვთისათა
,
რომელთა
კეთილად
გვაიძულეს
უღირსი
,
ხე\ლი
Line of ed.: 12
ჩვენი
განვმარტოთ
მორჩილებითა
შეუორგულებელი\თა
,
Line of ed.: 13
და
მათისა
გულის-ხმის-ყოფი-საგან
მოვიღოთ
სიტყვისა
Line of ed.: 14
ჩვენისა
კალამი
,
და
მჭმუნვარესა
მას
და
ბრწყინვალესა
Line of ed.: 15
სიმდაბლესა
შინა
მათსა
,
ვითარცა
რა
მელანსა
შინა
აღ\მოვაწოთ
Line of ed.: 16
და
სათნოებითა
განგლესილთა
და
სპეტაკთა
Line of ed.: 17
გულთა
მათთა
ზედა
,
ვითარცა
ქარტათა
,
და
უფროსად
,
Line of ed.: 18
ვითარცა
ფიცართა
ზედა
სულიერთა
ვიწყოთ
წერად
სა\ღმრთოთა
Line of ed.: 19
მათ
სიტყვათა
და
თესლთა
სათნოებისათა
,
და
Line of ed.: 20
ვიტყოდეთ
ესრეთ
:
Line of ed.: 21
გ.
Ⴗოველთა
რომელთა
ენებოს
და
ეძიებდეს
Ⴖმერ\თსა
Line of ed.: 22
ეპოების
მათ
,
რამეთუ
იგი
არს
ყოველთა
Ⴖმერთი
,
Line of ed.: 23
და
ცხოვრება
ყოველთა
ურწმუნოთა
და
მორწმუნეთა
,
Line of ed.: 24
მართალთა
და
ცოდვილა
;
უვნებელთა
და
ვნებულთა
;
Line of ed.: 25
Ⴖვთის-მსახურთა
და
უსჯულოთა
ერისგანთა
და
მონაზო\ნთა
;
Line of ed.: 26
ბრძენთა
და
უსწავლელოთ
მრთელთა
და
უძლურ\თა
;
Line of ed.: 27
ჭაბუკთა
და
მოხუცებულთა
.
ვითარცა
სივრცე
ნათ\ლისა
Line of ed.: 28
და
ხილვა
მზისა
,
და
ბუნება
ჰაერისათა
ყოველთა
Line of ed.: 29
ზედა
არს
,
ეგრეთვე
იგი
არს
ყოველთა
ცხოვრება
,
და
Line of ed.: 30
ამის
ყოვლისა
მომცემელი
,
და
რომელნიცა
ეძიებდენ
ეპო\ების
Line of ed.: 31
მათ
,
რამეთუ
არა
არს
შეცვალება
მის
თანა
,
არცა
Line of ed.: 32
თვალღება
წინაშე
Ⴖვთისა
.
(ⴐⴍⴋⴀⴄⴊ. 2. 11)
.
Page of ed.: 22
Line of ed.: 1
დ.
ႳჃრწმუნო
არს
ბუნება
სიტყვიერი
,
და
მოკვდავი
,
Line of ed.: 2
რომელი
ნებსით
ცხოვრებისაგან
ილტვოდის
და
თვისსა
Line of ed.: 3
დამბადებელსა
,
რომელი
იგი
არს
მარადის
,
არა
არსად
Line of ed.: 4
ჰგონებდეს
.
Line of ed.: 5
ე.
ႳჃრჩულო
იგი
არს
,
რომელსა
სჯული
Ⴖვთისა
Line of ed.: 6
თვისითა
უკეთურებითა
ეპყრას
და
წვალებითა
წინააღ\მდგომითა
Line of ed.: 7
და
ჰგონებდეს
თუ
ვითარმედ
ჰსწამს
მას
ღმერთი
.
Line of ed.: 8
ვ.
Ⴕრისტეანე
არს
მსგავსება
Ⴕრისტესი
,
ძალისაებრ
Line of ed.: 9
კაცობრივისა
,
და
რათა
საქმით
და
სიტყვით
და
გონებით
Line of ed.: 10
მართლიად
და
უბიწოთ
ჰრწმენეს
Ⴜმიდა
სამება
.
Line of ed.: 11
ზ.
ღვთის-მოყვარე
იგი
არს
,
რომელსა
ბუნებითნი
Line of ed.: 12
იგი
და
უცოდველნი
საქმენი
აქვნდენ
შეუცვალებელად
,
და
Line of ed.: 13
არა
რომელსა
კეთილსა
ზედა
,
რომელი
მისგან
შესაძლე\ბელ
Line of ed.: 14
იყოს
უდებ
იქმნას
.
Line of ed.: 15
ჱ.
Ⴂანკრძალული
იგი
არს
,
რომელი
შორის
განსა\ცდელთა
Line of ed.: 16
და
საბრხეთა
და
ამბოხებათა
ისწრაფდეს
აღს\რულებად
Line of ed.: 17
საქმეთა
მათთა
,
რომელნი
განშორებულ
არიან
Line of ed.: 18
ყოვლისავე
ესე
ვითარისაგან
Line of ed.: 19
თ.
მონაზონება
არს
წესი
და
საქმე
ႳჃხორცოთა
აღ\სრულებული
Line of ed.: 20
ხორცთა
შინა
ნივთიერთა
და
მოკვდავთა
.
Line of ed.: 21
ი.
მონაზონი
იგი
არს
რომელი
ღვთისასა
ოდენ
იქმო\დის
Line of ed.: 22
და
ხედვიდეს
ყოველსა
შინა
ჟამსა
,
ადგილსა
და
საქმესა
.
Line of ed.: 23
ია.
მონაზონება
ესე
არს
,
რომელმან
ნება
თავისა
Line of ed.: 24
თვისისა
დაუტეოს
,
და
შეიკრიბნეს
ყოველნი
გულის
სი\ტყვანი
Line of ed.: 25
თვისნი
განბნეულნი
და
ეკრძალებოდეს
ყოვლადვე
.
Line of ed.: 26
იბ.
მონაზონება
არს
იძულება
ბუნებისა
სამარადისო
,
Line of ed.: 27
და
დაცვა
საცნობელთა
დაუკლებელი
.
Line of ed.: 28
იგ.
მონაზონება
არს
გვამი
შეუგინებელი
,
პირი
წმი\და
,
Line of ed.: 29
და
გონება
განათლებული
და
მხედვარი
.
Line of ed.: 30
იდ.
მონაზონი
არს
სული
მჭმუნვარე
,
სამარადისოჲთა
Line of ed.: 31
ხსენებითა
სიკვდილისათა
შეურვებული
,
ეძინოს
თუ
ანუ
Line of ed.: 32
ეღვიძოს
.
Page of ed.: 23
Line of ed.: 1
იე.
განშორება*
*
სოფლისა
არს
ნებსით
მოძულება
Line of ed.: 2
და
უარყოფა
ბუნებისა
,
სურვილისათვის
კეთილთა
მათ
უზ\ესთაესთა
Line of ed.: 3
ბუნებისათა
.
Line of ed.: 4
ႨႥ.
ყოველთავე
რომელთაცა
სოფლისა
საქმენი
და\უტევნეს
,
Line of ed.: 5
ანუ
სიმრავლისათვის
ცოდვათა
მათთასა
,
ანუ
Line of ed.: 6
სასუფეველისათვის
ცათასა
,
ანუ
სიყვარულისათვის
ღვთი\სა
Line of ed.: 7
ქმნნეს
.
უკეთუ
კულა
არცა
ერთი
ამათ
სამთა
გულის
Line of ed.: 8
სიტყვათაგანი
იქმნა
მათთა
წინა-მძღვარ
,
პირუტყული
Line of ed.: 9
არს
გამოსლვა
მათი
,
გარნა
ყოველსავე
ზედა
აღსასრუ\ლსა
Line of ed.: 10
მას
საქმისასა
,
თუ
ვითარი
ყოფად
არს
,
მოელის
კე\თილი
Line of ed.: 11
იგი
მეუფე
ჩვენი
.
Line of ed.: 12
ႨႦ.
რომელი
გამოსრულ
იყოს
სოფლით
განბნევად
Line of ed.: 13
ტვირთისა
ცოდვათა
თვისთასა
,
მიემსაგვსნენ
მსხდომარეთა
Line of ed.: 14
საფლავებსა
თანა
გარეგან
ქალაქისა
,
და
ნუმცა
დასცხრე\ბის
Line of ed.: 15
მხურვალეთა
მათ
და
ცეცხლებრ
მოტყინარეთა
ცრე\მლთაგან
Line of ed.: 16
და
დაფარულთა
მათ
გოდებათაგან
გულისათა
,
Line of ed.: 17
ვიდრემდის
იხილოს
მანცა
Ⴈესო
მოსრული
მისა
,
Line of ed.: 18
და
რათა
ლოდი
იგი
გულფიცხელობისა
,
გულისა\გან
Page of ed.: 24
Line of ed.: 1
მისისა
გარდააგორვოს
,
და
ლაზარესებრ
შეკრული
Line of ed.: 2
იგი
გონება
მისი
საკვირველთაგან
ცოდვისათა
განხსნას
;
Line of ed.: 3
უბრძანოს
რა
ანგელოსთა
მისთა
,
ვითარმედ
განხსენით
ეგე
Line of ed.: 4
ვნებათაგან
(ⴈⴍⴀⴌ. 11, 44)
და
განუტევეთ
სლვად
,
ნეტარისა
Line of ed.: 5
მის
უვნებელობისა
გზასა
.
ხოლო
უკეთუ
არა
ესრედ
იქმნას
,
Line of ed.: 6
არა
რად
სადმე
სარგებელ
ეყოს
მას
გამოსლვა
სოფლით
.
Line of ed.: 7
ⴈⴡ.
Ⴐაოდენთაცა
გვნებავს
ეგვიპტით
გამოსლვა
და
მწა\რისა
Line of ed.: 8
მის
ფარაოს
მონებისაგან
სივლტოლაჲ
,
უეჭველად
Line of ed.: 9
ჩვენდაცა
მოსე
ვინმე
სახმარ
არს
შუამდგომელად
Ⴖვთი\სა
Line of ed.: 10
მიმართ
,
რათა
დადგეს
იგი
ჩვენთვის
,
შორის
საქმისა
Line of ed.: 11
და
ხედვისა
;
და
განიპყრნეს
ხელნი
Ⴖვთისა
მიმართ
,
რათა
Line of ed.: 12
რომელნი
იგი
შეუდგეთ
მას
წიაღვლოთ
ზღვა
იგი
ცოდ\ვათა
,
Line of ed.: 13
და
ამალეკსა
მას
ვნებათასა
მძლე
ვექმნეთ
,
რამეთუ
Line of ed.: 14
სცდეს
ყოველნივე
რომელი
მისცემენ
თავთა
თვისთა
ესე
Line of ed.: 15
ვითართა
მათ
ბრძოლათა
,
და
გონებენ
თუ
არა
სახმარ
არს
Line of ed.: 16
მათთა
წინამძღვარი
.
Line of ed.: 17
ით.
რომელნი*
*
)
ეგვიპტით
გამოვიდეს
,
მოსე
იყო
Line of ed.: 18
წინამძღვარ
მათდა
ხოლო
რომელნი
სოდომით
გამოვიდეს
Line of ed.: 19
ანგელოსი
.
და
აწცა
რომელნი
სულიერთა
ვნებათა
კურ\ნებასა
Page of ed.: 25
Line of ed.: 1
ეძიებენ
,
იგინი
მსგავს
არიან
ეგვიპტით
გამოსრუ\ლთა
,
Line of ed.: 2
რომელთაცა
მოსეს-ებრი
უხმს
მკურნალი
;
ხოლო
Line of ed.: 3
რომელთა
სურის
უბადრუკთა
ამათ
ხორცთა
არა
წმიდე\ბისა
Line of ed.: 4
აღძარცვა
,
Ⴀნგელოსი
,
ესე
იგი
არს
,
ვითარმედ
ან\გელოსის
Line of ed.: 5
სწორი
,
რათა
ესრეთ
ვსთქვა
,
უხმს
მათ
შემწე
,
Line of ed.: 6
რამეთუ
სიდიდისაებრ
და
შეყროლებისა
წყლულებათასა
Line of ed.: 7
გვიხმს
ხელოვანიცა
მკურნალი
.
Line of ed.: 8
ⴉ.
Ⴝეშმარიტად
დიდი
ჭირი
და
დაუცადებელი
შრო\მა
Line of ed.: 9
უხმს
,
რომელთა
ხელ-ჰყვეს
ხორცითა
ზეცად
აღსლვად
,
Line of ed.: 10
და
უფროსღა
დაწყებასა
მას
და
დასაბამსა
სოფლით
გა\მოსვლისა
Line of ed.: 11
მათისასა
,
ვიდრემდის
გემოთ
მოყვარებისა
იგი
Line of ed.: 12
ჩვეულება
ჩვენი
,
და
ულმობელი
იგი
გული
,
Ⴖ̃თის
მოყ̃ვარებად
Line of ed.: 13
და
სიწმიდედ
გლოვისა
მიერ
მოვიდენ
.
რამეთუ
Line of ed.: 14
ჭეშმარიტად
დიდი
შრომაჲ
ჯერ-არს
და
ფრიადი
სიმწა\რე
Line of ed.: 15
და
უფროსღა
რომელნი
ვნებათა
შინა
ჩვეულ
ვიყვნეთ
,
Line of ed.: 16
ვიდრემდის
გონება
ესე
ჩვენი
ძაღლებრ
ხორცის
მოყვარე
Line of ed.: 17
და
მწვირის
მოყვარე
,
სიწმიდის
მოყვარე
და
სიბრძნის
Line of ed.: 18
მოყვარე
ვყოთ
სიმშვიდისა
მიერ
და
სიმტკიცისა
Line of ed.: 19
და
ურისხველობისა
.
გარნა
ნუმცა
უსასო
ვართ
ვნებულნი
Line of ed.: 20
ესე
და
უძლურნი
,
არამედ
სარწმუნოებითა
შეუორგულე\ბულითა
Line of ed.: 21
ჩვენი
უძლურება
და
უსუსურება
სულისა
,
მარჯვე\ნითა
Line of ed.: 22
ხელითა
ჩვენითა
Ⴕრისტეს
მიუპყრათ
და
აღუარებ\დეთ
,
Line of ed.: 23
და
,
უეჭველად
მოვიღოთ
მის
მიერ
შეწევნა
უზესთაეს
Line of ed.: 24
ღირსებისა
ჩვენისა
.
უკეთუ
ოდენ
უფსკრულსა
სიმდაბლი\სასა
Line of ed.: 25
შთავიყვანებდეთ
დაუცადებელად
თავთა
ჩ̃ნთა.
Line of ed.: 26
კა.
ႳჃწყოდეთ*
*
)
ყოველთა
რომელნი
კეთილსა
ამას
Page of ed.: 26
Line of ed.: 1
ღვაწლსა
ფიცხელსა
და
იწროსა
,
და
სუბუქსა
მოუხდე\ბიან
,
Line of ed.: 2
ვითარმედ
ცეცხლსა
მოსრულ
არიან
შესლვად
,
Line of ed.: 3
ვინათგან
უნივთოსა
მას
ცეცხლსა
მოელიან
თავთა
შორის
Line of ed.: 4
თვისთა
შეწყნარებად
.
ხოლო
გამოიცადენით
თითოეულ\მან
Line of ed.: 5
თავი
თვისი
და
ესრეთ
ნაყოფისა
მისგან
ველის
Line of ed.: 6
ყრდელსა*
*
)
თანა
შერეულისა
ჭამენ
,
და
სასმელისაგან
მი\სისა
Line of ed.: 7
ცრემლითა
განზავებულისა
სუნ
,
რათა
არა
დასასჯე\ლად
Line of ed.: 8
თავისა
თვისისა
იყოს
მხედრობა
მისი
.
Line of ed.: 9
ⴉⴁ.
ႳჃკეთუ
ყოველი
ნათელ-ღებულ
არა
ცხოვნე\ბულ-არს
Line of ed.: 10
შემდგომი
ამისი
დავიდუმო
.
Line of ed.: 11
ⴉⴂ.
Ⴗოველთა
რომელთა
ნებავს
მონაზონება
,
ყოვე\ლივემცა
Line of ed.: 12
საქმე
სოფლისა
დაუტევებიეს
,
და
ყოველივემ\ცა
Line of ed.: 13
შეურაცხ-უყოფიეს
,
ყოველივემცა
უარ-უყოფიეს
მორ\ავიდოდინ
Line of ed.: 14
მონაზონებად
,
რათა
კეთილი
საფუძველი
დადვან
.
Line of ed.: 15
ⴉⴃ.
კეთილი
საფუძველი
არს
სამთა
მათ
სათნოებისა
Line of ed.: 16
სვეტთა
,
უმანკოება
,
მარხვა
და
სიწმიდე
,
და
ყოველნი
Line of ed.: 17
Ⴕრისტეს
მიმართ
ჩჩვილნი
,
ამათმცა
საქმეთა
მიერ
ჰყო\ფენ
Line of ed.: 18
დასაბამსა
მათსა
,
და
სახედ
აქვნდინ
ხილულნი
ჩჩვილ\ნი
,
Line of ed.: 19
რამეთუ
არა
სადა
იპოების
მათ
თანა
მზაკვარება
და
Line of ed.: 20
გვლარძნილება
,
არცა
სიმაძღრე
უძღები
,
არცა
მუცელი
Line of ed.: 21
განუძღომელი
,
არცა
ხორცნი
განხურვებულნი
,
ანუ
გამხე\ცებულნი
,
Line of ed.: 22
ხოლო
მე
ვითარ
ვგონებ
,
აღორძინებასა
თანა
Line of ed.: 23
ზრდილობისა
მათისასა
მხურვალებასაცა
მიიღებენ
.
Line of ed.: 24
ⴉⴄ.
Ⴑაძულველ
არს
ჭეშმარიტად
და
დასანთქმელ
,
Line of ed.: 25
რაჟამს
შერავიდის
მხედარი
ბრძოლად
,
და
მეყვსეულად
Line of ed.: 26
შესვლასა
თანა
დაიხსნას
და
მისცის
ყოველთავე
სახე
Line of ed.: 27
სიკვდილისა
თვისისა
,
რამეთუ
ხედვიდიან
რა
სხვანი
,
Line of ed.: 28
ვითარმედ
შერავიდა
მოიკლა
და
არღარა
სურინ
შესვლად
Line of ed.: 29
ბრძოლასა
მას
.
Line of ed.: 30
ⴉⴅ.
უეჭველად
კეთილად
და
ფიცხლად
დაწყებისა\გან
Line of ed.: 31
შრომათასა
,
შერავიდეთ
მონაზონებად
,
ფრიად
სარ\გებელი
Page of ed.: 27
Line of ed.: 1
გვეყოს
,
უკეთუ
შემდგომად
რავდენისამე
ჟამისა
Line of ed.: 2
არა
დავიხსნნეთ
;
რამეთუ
სული
რომელი
განხნობილ
იყ\ოს
,
Line of ed.: 3
და
კვალად
დაიხსნას
ხსენებითა
პირველისა
მის
მოს\წრაფებისათა
,
Line of ed.: 4
ვითარცა
დეზითა
იწერტებოდის
,
ამისთვი\სცა
Line of ed.: 5
მრავალ
გზის
საქმისა
ამისგან
მრავალთა
თავნი
თვის\ნი
Line of ed.: 6
ფრთოვან-ყვნეს
,
რამეთუ
იყვნეს
ვითარცა
არწივნი
,
Line of ed.: 7
რომელთა
დაჰხდეს
ფრთენი
მათნი
;
და
კვალად
შემდგო\მად
Line of ed.: 8
მისა
გამოიხსნეს
ფრთენი
და
ამაღლდეს
სიმაღლესა
Line of ed.: 9
ცისასა
.
Line of ed.: 10
ⴉⴆ.
Ⴐაჟამს
სულმან
განსცეს
თავი
თვისი
და
წარწყ\მიდოს
Line of ed.: 11
სანატრელი
იგი
და
საწადელი
მხურვალება
მისი
,
Line of ed.: 12
გამოიძიენ
მოსწრაფებით
,
თუ
რომლისა
მიზეზისაგან
წარ\სწყმიდა
Line of ed.: 13
იგი
და
მისა
მიმართ
ყავნ
,
ყოველივე
მოსწრაფე\ბა
Line of ed.: 14
მისი
,
რამეთუ
არა
შესაძლებელ
არს
სხვით
კარით
მიქ\ცევა
Line of ed.: 15
მისი
გარნა
ვინაიცა
გამოვიდა
.
Line of ed.: 16
ⴉⴡ.
რომელმან*
*
)
შიშისაგან
სატანჯველთასა
ყოს
Line of ed.: 17
სოფლით
გამოსლვა
მისი
,
მრავალ
გზის
ცეცხლსა
შთაგ\დებულსა
Line of ed.: 18
საკმეველსა
მიემსგავსების
,
რომელმან
პირველ
Line of ed.: 19
იწყის
სუნნელებად
,
და
უკანასკნელ
გარდაიქცის
კვამლად
.
Line of ed.: 20
ხოლო
რომელი
სასყიდლის
მოღებისათვის
გამოვიდის
,
Line of ed.: 21
წისქვილი
არს
იგი
ვირით
საფქვავი
,
რომელი
მარადის
Line of ed.: 22
ვალნ
,
ხედავნ
რაჲ
სასყიდელსა
,
და
მარადის
ერთსა
ზ̃ა
Line of ed.: 23
იქცევინ
.
ხოლო
რომლისა
განშორება
სიყვარულისათვის
Line of ed.: 24
Ⴖვთისა
იყოს
,
მას
მეყვსეულად
გამოსლვასავე
თვისსა
თა\ნა
Page of ed.: 28
Line of ed.: 1
ცეცხლი
იგი
სანატრელი
მოუგებიეს
,
და
შერავიდეს
Line of ed.: 2
ცეცხლი
იგი
ნივთსა
შინა
,
რავდენცა
წარემართებოდეს
,
Line of ed.: 3
ალი
თვისი
უმაღლესად
აღატყინოს
.
Line of ed.: 4
ⴉⴇ.
Ⴀრიან*
*
ვიეთნიმე
რომელნი
ქვათა
ზედა
ალიზითა
Line of ed.: 5
აღაშენებენ
;
და
არიან
სხვანი
,
რომელნი
ქვიშათა
ზედა
Line of ed.: 6
სვეტთა
აღმართებენ
;
და
არიან
სხვანი
,
რომელთა
მცირ\ედ
Line of ed.: 7
ფერხითა
მათითა
ირბინნეს
და
ძარღვნი
და
ნასხამნი
Line of ed.: 8
მათნი
მოლბეს
,
და
მერმე
უმალესად
რბიოდეს
.
რომელი
Line of ed.: 9
გულის
ხმა
ყოფს
გულის-ხმა-ყავნ
სიტყვა
იგავითი
.
Line of ed.: 10
ⴊ.
Ⴅითარცა
Ⴖვთისა
მიერ
და
მეუფისა
წოდებულნი
,
Line of ed.: 11
გულს
მოდგინეთ
ვრბიოდეთ
,
ნუ
უკვე
მცირედ
ჟამ
იყოს
Line of ed.: 12
ცხოვრება
ჩვენი
ამას
სოფელსა
,
და
დღესა
მას
სიკვდი\ლისასა
Line of ed.: 13
უნაყოფო
ვიპოვნნეთ
და
სიყმილითა
მოვსწყდეთ
.
Line of ed.: 14
ⴊⴀ.
Ⴑათნო
ვეყვნეთ
ႳჃფალსა
,
ვითარცა
მხედარნი
Line of ed.: 15
მეფესა
,
რამეთუ
შემდგომად
მხედრობად
შესლვისა
იძიე\ბის
Line of ed.: 16
ჩვენგან
ერთგული
მონება
მისი
.
Line of ed.: 17
ⴊⴁ.
Ⴂვეშინოდენ
ႳჃფლისა
,
ვითარცა
გვეშინის
მხეც\თაგან
;
Line of ed.: 18
რამეთუ
ვიხილენ
კაცნი
,
რომელნი
წარვიდეს
პარ\ვად
,
Line of ed.: 19
და
Ⴖვთისაგან
არა
შეიშინეს
,
ხოლო
ხმა
რომელი
Line of ed.: 20
ესმათ
ძაღლთა
ადგილსა
მას
,
შეშინდეს
და
მეყვსეულად
Line of ed.: 21
შეიქცეს
,
რომელი
იგი
ვერ
ქმნა
მათ
თანა
შიშმან
Ⴖვთი\სამან
Line of ed.: 22
ქმნა
იგი
შიშმან
ძაღლთამან
.
Page of ed.: 29
Line of ed.: 1
ⴊⴂ.
Ⴘევიყვაროთ
ႳჃფალი
ვითარ
ხორციელნი
მოყ\ვარენი
,
Line of ed.: 2
რამეთუ
ვიხილენ
კაცნი
,
რომელთა
Ⴖმერთ
განა\რისხეს
,
Line of ed.: 3
და
არცა
ერთი
საურავი
აქვნდა
;
და
კვალად
ვი\ხილენ
Line of ed.: 4
იგინივე
,
რომელთა
მეგობარნი
მათნი
მცირესა
რა\სა
Line of ed.: 5
საქმესა
ზედა
განამწარნეს
,
და
ყოველივე
ღონე
იძიეს
,
Line of ed.: 6
და
ყოველი
სახე
ქმნეს
,
და
ყოველი
მწუხარება
აჩვენეს
,
Line of ed.: 7
და
ყოველი
აღსარება
თავისა
თვისისა
მიერ
,
და
მეგობარ\თა
Line of ed.: 8
მიერ
,
და
ნათესავთა
მიერ
,
და
ძღვენითა
და
ქრთამითა
,
Line of ed.: 9
რათამცა
პირველსავე
საქმესა
მოიყვანეს
მოყვარე
იგი
.
Line of ed.: 10
ⴊⴃ.
Ⴃასაბამსა
გამოსლვისა
ჩვენისასა
სოფლით
უეჭ\ველად
Line of ed.: 11
შრომით
და
ჭირით
და
სიმწარით
ვიქმთ
სათნოე\ბათა
,
Line of ed.: 12
და
წარრავემართნეთ
მათ
შინა
მერმე
შეუწუხებე\ლად
,
Line of ed.: 13
ანუ
თუ
მცირედ
მწუხარებით
და
შრომით
ვიყვნეთ
;
Line of ed.: 14
ხოლო
რაჟამს
მოკვდავი
ბუნება
ჩვენი
დაინთქას
და
უფ\ლებულ
Line of ed.: 15
იქმნას
გულ-მოდგინებისა
მიერ
,
მერმე
ყოვლითა
Line of ed.: 16
მოსწრაფებითა
და
სიხარულითა
და
სურვილითა
და
ალი\თა
Line of ed.: 17
საღმრთოთა
ვიქმოდეთ
მათ
.
Line of ed.: 18
ⴊⴄ.
Ⴐაოდენ
საქებელ
არიან
რომელნი
პირველითგა\ნვე
Line of ed.: 19
ყოველთავე
სიხარულთა
და
გულს
მოდგინებითა
მცნე\ბათა
Line of ed.: 20
აღასრულებენ
:
ეგოდენ
საწყალობელ
არიან
,
რომე\ლთა
Line of ed.: 21
მრავალ
ჟამი
დაეყოს
მონაზონებასა
შინა
და
ჯერეთ
Line of ed.: 22
შრომით
იქმოდინ
მას
,
დაღაცათუ
იქმოდინ
.
Line of ed.: 23
ⴊⴅ.
ნუცა*
*
იძულებით
და
ჭირით
რაისათვისმე
ქმ\ნილისა
Page of ed.: 30
Line of ed.: 1
სოფლით
გამოსვლასა
მოვიძაგებთ
რამეთუ
ვიხილენ
Line of ed.: 2
ვიეთნიმე
ლტოლვილნი
,
რომელნი
უნებლიეთ
მოუხდეს
მე\ფესა
Line of ed.: 3
და
შეემთხვინეს
მას
,
და
მერმე
ნებსით
მისთანა
წარ\ყვეს
Line of ed.: 4
და
პალატად
მივიდეს
და
მისთანა
ტაბლასა
დასხდეს
.
Line of ed.: 5
ⴊⴆ.
Ⴅიხილენ
თესლნი
უნებლიეთ
ქვეყანად
დავრ\დომილი
Line of ed.: 6
და
აღმოსცენდა
და
განიშვა
და
ფრიად
ნაყო\ფი
Line of ed.: 7
გამოიღო
;
და
სხვა
ნებსით
დათესილ
იყო
,
და
იქმნა
Line of ed.: 8
იგი
უნაყოფო
.
Line of ed.: 9
Ⴅიხილევინ
მე
სამკურნალოდ
მისრული
სხვისა
რასამე
Line of ed.: 10
სახმარისათვის
და
შეპყრობილ
იქმნა
სიმკვირცხლითა
მით
Line of ed.: 11
მკურნალისათა
და
განიკურნა
და
ალმური
თვალთა
მისთა
Line of ed.: 12
ზედა
მიფენილი
მოეძარცვა
,
და
იქმნეს
უნებლიეთი
ესე
Line of ed.: 13
მრავალ
გზის
,
რომელთამე
ნებსითთა
უმტკიცეს
და
Line of ed.: 14
უჭე/შმარიტეს
.
Line of ed.: 15
ⴊⴡ.
ნუმცა
ვინ
მიზეზობს
სიმძიმესა
და
სიმრავლესა
Line of ed.: 16
ცოდვათასა
და
იტყვის
თავსა
თვისსა
უღირსად
მოქალა\ქეობასა
Line of ed.: 17
მას
მონაზონებისასა
,
და
გემოთ
მოყვარებისათვის
Line of ed.: 18
გონებდეს
თუ
თავსა
თვისსა
დაიმდაბლებს
(ⴔⴑⴀⴊⴋ. 140, 4)
Line of ed.: 19
და
მიზეზობდეს
მიზეზითა
ცოდვისათა
;
რამეთუ
სადა
ფ̃დ
Line of ed.: 20
არს
წყლულება
,
მუნ
კურნებაცა
ფრიადი
ჯერ
არს
,
რათა
Line of ed.: 21
გესლი
იგი
განიწმიდოს
,
რამეთუ
არა
მრთელნი
,
არამედ
Line of ed.: 22
სნეულნი
მოვლენ
სამკურნალოდ
.
Line of ed.: 23
ⴊⴇ.
ႳჃკეთუმცა
ქვეყანისა
მეფემან
გვიწოდა
,
რათამ\ცა
Line of ed.: 24
წინაშე
პირსა
მისსა
ვმსახურებდით
მას
,
არამცა
დავად\როებდით
Line of ed.: 25
მას
,
არამცა
ვმიზეზობდით
,
არამედ
ყოვე\ლივემცა
Line of ed.: 26
დაუტევეთ
და
მუნცა
მივისწრაფდით
.
ხო\ლო
Line of ed.: 27
ვეკრძალნეთ
თავთა
ჩვენთა
დაწოლებასა
მას
Line of ed.: 28
Ⴋეუფისა
მეუფეთასა
,
და
ႳჃფლისა
უფლებათასა
,
და
Line of ed.: 29
ღვთისა
ღმერთთასა
,
რ̃ი
ზეცისა
წესსა
მიგვიწოდს
,
Line of ed.: 30
ნუმცა
შეურაცხვყოფთ
,
და
ნუმცა
ვიჯმნით
მისგან
უდე\ბებისა
Line of ed.: 31
და
ზარმაცობისა
ჩ̃ნისათვის,
რ̃ა
არა
ვიპოვნეთ
Line of ed.: 32
წინაშე
დიდისა
მის
საყდრისა
უსიტყველ
და
სირცხვილეულ
.
Page of ed.: 31
Line of ed.: 1
ⴋ.
Ⴘესაძლებელ
არს
შეკრულისაცა
სოფლისა
საქმე\თაგან
Line of ed.: 2
შებორკილებულისა
ბორკილითა
ზრუნვათათა
სვ\ლად
,
Line of ed.: 3
გარნა
ძნიად
,
რ̃
რ̃ლთა
ბორკილნი
ახსენ
ფერხთა
Line of ed.: 4
იგინიცა
ვლენან
,
ა̃დ
ზედას
ზ̃ა
დაეცემიან
და
წყლულე\ბაცა
Line of ed.: 5
შეემთხვევის
მისგან
.
Line of ed.: 6
ⴋⴀ.
Ⴐომელი
უქორწინებელ
იყოს
სოფელსა
შინა
და
Line of ed.: 7
საქმეთაგან
მისთა
ოდენ
შეკრულ
,
მსგავს
არს
იგი
კაცსა
,
Line of ed.: 8
რომლისანი
ხელნი
ოდენ
შეკრულ
იყვნიან
,
ამისთვისცა
Line of ed.: 9
ოდეს
ინების
სრბა
მონაზონებისა
გზასა
,
არა
დაყენებულ\არნ
;
Line of ed.: 10
ხოლო
რომელსა
ექორწინის
მსგავს
არს
იგი
ხელით
Line of ed.: 11
და
ფერხით
შეკრულსა
.
Line of ed.: 12
ⴋⴁ.
Ⴋესმა
ვიეთნიმე
რ̃ლნი
სოფელსა
შ̃ა
უდებად
Line of ed.: 13
იყოფებოდეს
,
რ̃ლთა
მრქვეს
მე
:
ვითარ
უძლოთ
რომე\ლნი
Line of ed.: 14
ესე
მეუღლეთადა
შეყოფილ
ვართ
და
სამეფოთა
სა\ქმეთა
Line of ed.: 15
მონებასა
შ̃ა
ვართ
,
რ̃ა
მონაზონებისა
ცხოვრებასა
Line of ed.: 16
შევიდეთ
?
ხოლო
მე
მიუგე
და
მარქვ
მათ
,
ვ̃დ
ყოველი
Line of ed.: 17
რავდენი
ძალ
გიცს
კეთილი
ქმენით
:
ნუვის
შეასმენთ
,
ნუ\რას
Line of ed.: 18
იპარავთ
,
ნუვის
უტყუვით
,
ნუვის
ზ̃ა
აღზვავნებით
,
Line of ed.: 19
ნუ
ვის
მოიძულებთ
,
ეკკლესიასა
ნუ
დააკლდებით
,
გლა\ხაკთა
Line of ed.: 20
სწყალობდით
,
ნუვის
დააბრკოლებთ
;
სხვის
ნაწი\ლს
Line of ed.: 21
ნუ
მოიტაცებთ
და
ნუ
შეეხებით
გვამსა
უცხოსა
,
და
Line of ed.: 22
კმა
გეყვნედ
მეუღლენი
თქვენნი
.
უკეთუ
ამას
ყოველსა
Line of ed.: 23
ყოფდეთ
,
არა
შორს
ხართ
სასუფეველისაგან
ცათასა
.
Line of ed.: 24
ⴋⴂ.
Ⴋოუხდეთ*
*
სიხარულით
და
შიშით
კეთილსა
Line of ed.: 25
მას
ღვაწლსა
,
და
ნუმცა
გვეშინის
მტერთა
ჩვენთაგან
,
რა\მეთუ
Line of ed.: 26
პირსა
სულისა
ჩვენისასა
განიცდიან
,
დაღაცათუ
Page of ed.: 32
Line of ed.: 1
ვერ
ხედვენ
;
და
უკეთუ
იხილონ
პირი
იგი
სულისა
შიში\საგან
Line of ed.: 2
შეცვალებული
,
მაშინ
უმწარესად
აღიჭურნიან
ჩვენ
Line of ed.: 3
ზედა
,
რამეთუ
სცნიან
მზაკვართა
მათ
,
ვითარმედ
Line of ed.: 4
შევშინ/დით
.
Line of ed.: 5
ⴋⴃ.
Ⴀხოვნად
აღვიჭურნეთ
მათდა
მიმართ
,
რამეთუ
Line of ed.: 6
გულს
მოდგინედ
მბრძოლსა
არავინ
ბრძავს
.
Line of ed.: 7
ⴋⴄ.
Ⴂანგებულებით
ႳჃ̃ნ
ახლად
მოსრულთა
ბრძო\ლანი
Line of ed.: 8
აღასუბუქნა
,
რ̃ა
არა
დასაბამსავე
მეყვსეულად
სო\ფლად
Line of ed.: 9
მიიქცენ
.
ამის̃თს
გ̃ხნ
ႳჃ̃ისა
მ̃რ
მარადის
ყ̃ლთა
Line of ed.: 10
მონათა
Ⴕ̃ესთა,
და
ესე
მიიღეთ
პ̃დ
სასწაულად
სიყვა\რულისა
Line of ed.: 11
მის
მეუფისასა
,
რ̃ლ
აქვს
თქვენდა
მომართ
,
და
Line of ed.: 12
გულ
სავსე
იქმნენით
,
ვითარმედ
მან
გიწოდა
თქვენ
.
Line of ed.: 13
ⴋⴅ.
Ⴃა
ამასცა
იქმს
Ⴖ̃ი
მრავალ
გზის
,
რ̃
იხილნის
Line of ed.: 14
სულნი
ახოვანნი
,
და
დასაბამსავე
მიუშვნის
მათ
ზ̃ა
ბრძო\ლანი
,
Line of ed.: 15
რ̃ამცა
მალიად
გვირგვინოსან
ყვნა
იგინი
.
Line of ed.: 16
ⴋⴆ.
Ⴃაფარა
ႳჃ̃ნ
ერის
კაცთაგან
სარბიელისა
ამის
სი\ძნელე
,
Line of ed.: 17
და
უფროსღა
სიადვილე
,
რ̃
უკეთუმცა
ყ̃თა
Line of ed.: 18
იცოდეს
იგი
არამცა
მრავალ
მონაზონ
იქმნეს
.
Line of ed.: 19
ⴋⴡ.
Ⴋისცენ
შრომანი
სიჭაბუკისა
შენისანი
გულს
Line of ed.: 20
მოდგინედ
Ⴕ̃ესა,
და
სიბერესა
შენსა
გ̃ხნ,
სიმდიდრესა
Line of ed.: 21
ზ̃ა
უვნებელობისასა
.
Line of ed.: 22
ⴋⴇ.
Ⴑიჭაბუკესა
შ̃ა
შეკრებულნი
შრომანი
,
სიბერე\თა
Line of ed.: 23
შინა
მოუძლურებულთა
ზრდიან
და
ნუგეშინისცემენ
;
Line of ed.: 24
ვშვრეთ
ჭაბუკნო
მხურვალედ
დავრბიოდით
კეთილად
,
Line of ed.: 25
რამეთუ
ჟამი
სიკვდილისა
უცნაურ
არს
.
Line of ed.: 26
ⴌ.
Ⴝ̃ტად
ბოროტნი
და
უკეთურნი
მზაკვარნი
და
მრ\ავალ
Line of ed.: 27
ღონენი
,
უძილნი
და
მანქანნი
,
უხორცონი
და
უხი\ლავნი
Line of ed.: 28
მტერნი
გვისხენ
,
რ̃ლთა
აქვს
ცეცხლი
ხელთა
და
Line of ed.: 29
ტაძარსა
Ⴖ̃ისასა
ისწრაფინ
დაწვად
ალითა
მით
მათითა
.
Line of ed.: 30
ⴌⴀ.
Ⴌუმცა
ვინ
ჭაბუკი
შეიწყნარებს
მტერთა
განზ\რახვასა
,
Line of ed.: 31
ეტყოდის
რა
,
ვ̃დ
ნუ
შემუსრავ
და
განლევ
ეს\რეთ
Line of ed.: 32
ხორცთა
შენთა
,
რ̃ა
არა
სენთა
და
უძლურებათა
ში\ნა
Page of ed.: 33
Line of ed.: 1
შთავარდე
;
რ̃
ამას
ნათესავსა
მცირედ
ვინ
იპოვოს
,
Line of ed.: 2
რ̃ლსა
ს̃დ
მოკვდინება
მათი
ენებოს
,
რ̃ამცა
მრავალთა
და
Line of ed.: 3
ჰამოთა
ჭამადთაგან
ოდენ
განაყენა
თავი
თ̃სი.
ხ̃
ეშმაკისა
Line of ed.: 4
მის
,
რ̃ი
ესე
ვ̃რსა
განზრახვასა
აზრახებდეს
.
გულის
სი\ტყვა
Line of ed.: 5
ესე
არს
,
რ̃ამცა
დასაბამი
და
შემოსლვაჲ
,
ბრძოლი\თა
Line of ed.: 6
დახსნილ
იყო
და
მერმე
აღსასრულიმცა
იქმნა
შემსგა\ვსებული
Line of ed.: 7
დასაბამისა
.
Line of ed.: 8
ⴌⴁ.
Ⴗ̃ლისა
უპირატეს
ესე
იძიონ
,
რ̃ლთა
კეთილად
Line of ed.: 9
Ⴕ̃ეს
მონება
ნებავს
,
რ̃ა
ადგილნიცა
და
საქმენი
და
წეს\ნი
Line of ed.: 10
სულიერთა
მამათა
განზრახვითა
და
ფ̃დითა
გამონახვი\თა
Line of ed.: 11
ესევ̃რნი
მოიგნენ
,
ვ̃ა
თითოეულისა
ცხოვრებასა
Line of ed.: 12
მოეზავებოდინ
,
რ̃
არა
ყ̃თა თ̃ს
კეთილ
არიან
კრებულ\ნი
Line of ed.: 13
ნაყროვანებისა თ̃ს,
არცა
ყ̃ლთა თ̃ს
უმჯობეს
არიან
Line of ed.: 14
სადაყუდებულონი
გულისწყრომისათვის
,
ხოლო
თითოე\ულმან
Line of ed.: 15
გულის-ხმა-ყავნ
თუ
რომლისაგან
იძლევის
.
Line of ed.: 16
ⴌⴂ.
Ⴑამთა
სახეთა
შინა-ჯდომისათა
შემოკრებულ
არს
ყო\ველივე
Line of ed.: 17
სამონაზვნო
ცხოვრება
,
ანუ
რ̃ა
განშორებულად
იყოს
Line of ed.: 18
და
მარტოებით
იღწვიდეს
,
ანუ
ერთსა
თანა
გინა
თუ
ორთათა\ნა
Line of ed.: 19
დაყუდებით
,
ანუ
რ̃ა
კრებულსა
შ̃ს
სჯდეს
მოთმინებით
.
Line of ed.: 20
ⴌⴃ.
Ⴌⴓ
ⴋⴈⴑⴃⴐⴉⴄⴁⴈ
ⴋⴀⴐⴟⴓⴊ
ⴂⴈⴌⴀ
ⴋⴀⴐⴚⴞⴓⴊ
იტყ\ვის
Line of ed.: 21
სოლომონ
ეკკლესიასტესა
შინა
.
არამედ
გზასა
სამე\უფოსა
Line of ed.: 22
ვიდოდე
,
რამეთუ
მრავალთათვის
საშუალო
იგი
Line of ed.: 23
პ̃ლ
თქმულთა
მათ
მომზავებელ
არს
.
Line of ed.: 24
ⴌⴄ.
Ⴄრთისათვის
თქმულ
არს
,
ვ̃დ
ⴅⴀⴢ
ⴄⴐⴇⴈⴑⴀ
ⴋⴈⴑ
,
Line of ed.: 25
რამეთუ
ოდეს
იგი
ⴘⴇⴀⴅⴀⴐⴃⴄⴑ
,
მოწყინებასა
,
ანუ
ძილ\სა
,
Line of ed.: 26
ანუ
დახსნილობასა
,
ანუ
ⴑⴀⴑⴍⴜⴀⴐⴉⴅⴄⴇⴈⴊⴄⴁⴀⴑⴀ
(ეკ\კლესიასტე, 4, 10)
.
Line of ed.: 27
და
არავინ
ყავს
კაცი
აღმადგინებელი
.
Line of ed.: 28
ხოლო
ⴑⴀⴃⴀⴚⴀ
ⴈⴗⴅⴌⴄⴌ
ⴍⴐⴌⴈ
,
ⴂⴈⴌⴀ
ⴑⴀⴋⴌⴈ
ⴑⴄⴋⴉⴐⴄⴁⴓⴊ
Line of ed.: 29
ⴑⴀⴞⴄⴊⴈⴑⴀ
Ⴙⴄⴋⴈⴑⴀⴇⴣⴑ
,
ⴋⴓⴌ
ⴅⴀⴐ
Ⴋⴄ
ⴘⴍⴐⴈⴑ
ⴋⴀⴇⴑⴀ
,
იტ\ყვის
Line of ed.: 30
ႳჃფალი
(მატთ. 18, 20)
.
Line of ed.: 31
ⴌⴅ.
Ⴅინმე
არს
მონზონი
იგი
ბრძენი
და
სარწმუნო
Line of ed.: 32
და
სანატრელი
,
რ̃ლმან
მხურვალება
თვისი
დაიცვა
და\უშრეტელად
Page of ed.: 34
Line of ed.: 1
ვიდრე
დღედმდე
განსლვისა
მისისა
ხორც\თაგან
,
Line of ed.: 2
და
მარად
დღე
არა
დასცხრა
დართვად
ცეცხლი
Line of ed.: 3
ცეცხლსა
ზ̃ა,
და
სურვილი
სურვილსა
ზ̃ა,
და
მხურვალე\ბა
Line of ed.: 4
მხურვალებასა
ზედა
,
და
მოსწრაფება
მოსწრაფებასა
ზ̃ა
Line of ed.: 5
ვიდრემდის
მივიდეს
წინაშე
ႳჃფლისა
წმიდად
და
უბიწოდ
,
Line of ed.: 6
რომლისა
არს
,
დიდება
აწდა
მარადის
და
უკ̃ი
უკ̃ე.
ამინ
.
Line of ed.: 7
Ⴎირველი
აღსავალი
სათნოებათა
კიბისა
,
რ̃ი
აღ\სრულ
Line of ed.: 8
იყოს
ამას
ზ̃ა
ნუმცა
გარეიქცევის
უკუღმართ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
John Sinaites, Climax
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 29.11.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.