TITUS
Shahname 3: Prose parts: Utrutian-Saamiani
Part No. 6
Chapter: 6
Page of edition: 175
Line of edition: 14
აქა
დიდი
ომი
თამურაზისი
[და]
ფოლდეუან
დეუისა
Line of edition: 15
დაეპირისპირეს
და
შეიბნეს
,
და
ზრიალისა
და
ზახილისაგან
აღარა
ისმოდა
რა
.
Line of edition: 16
ამას
ჰგვანდა
,
თუ
თქუა
,
ცასა
მიწასა
ზედა
დასცემენო
.
სამსა
დღესა
და
ღამესა
ომი
Line of edition: 17
იყო
;
დღისით
და
ღამით
მრავალთა
თავადთა
თავი
უპატიოდ
მიწასა
თანა
გასწორდა
Line of edition: 18
და
მრავალი
დეუი
მოკუდა
და
დიდი
სისხლისა
ღვარი
ადინდეს
,
რომე
მკუდრისა
Line of edition: 19
კაცისა
თავი
და
ხელი
სისხლსა
მიჰქონდის
.
მაშინღა
მესამესა
ღამესა
,
შუა
ღამისა
Line of edition: 20
ჟამსა
ზავ
[და]
ფოლდეუან
დეუი
ერთგან
შეიყარნეს
.
დაუშინეს
ერთმანეთსა
Line of edition: 21
მძიმითა
ლახტითა
და
...
საქმესა
დაება
ზავ
და
პირი
ფოლდეუანისაკენ
ჰქნა
...
აგრე
Line of edition: 22
უკანიდაღმან
თუნდი
დეუმან
...
და
მოედანს
შუაგულობს
დაეცა
.
მაშინ
,
როგორაცა
Line of edition: 23
დევი
მოკლული
ნახა
,
ფოლდეუან
გაგულისდა
,
მოვიდა
და
,
როგორაცა
სოიალის
Line of edition: 24
შვილმან
გოსტამ
შეიგნა
,
აქედაღმან
ესე
გაემართა
მისდა
საომრად
.
მაშინღა
Line of edition: 25
თავადებმან
მოახსენეს
,
ვითა
:
ნუ
წახვალ
მისად
საომრად
,
მისი
საომარი
არა
ხარ
,
Line of edition: 26
მას
ას
ორმოცდაათი
წყრთა
ტანი
აბიან
და
შენ
არცა
ორმოცდაათი
სიგრძე
გაქუს
,
Line of edition: 27
ნუ
წახვალ!
და
აღარა
გაიგონა
რა
.
Line of edition: 28
გოსტამ
წავიდა
მისდა
საომრად
და
,
როგორაცა
მოედანშიგან
მივიდა
გოსტამ
Line of edition: 29
შემოუტეუნა
დევმან
,
მოუქნივა
მძიმე
ლახტი
,
გოსტამ
დევსა
თავსა
დაჰკრა
,
და
Line of edition: 30
დეუმან
ფარი
თავსა
დაიდვა
,
და
ფარი
თავსა
დააფრიწა
და
დეუსა
ვერა
ავნო
.
მაშინ
Line of edition: 31
მოიქნივა
დეუმან
მძიმე
გურძი
,
გოსტამს
თავსა
დაჰკრა
და
საწუთროსა
გამოასალმა
Line of edition: 32
და
მოკლა
.
და
როგორაცა
ხელმწიფემან
გოსტამის
სიკუდილი
შეიგნა
,
გვირგვინი
Line of edition: 33
მოიხადა
,
საყელონი
გარდიხივნა
და
სრულად
ლაშქართ
გარდიხივნეს
საყელონი
.
Line of edition: 34
მერმე
უთრუთ,
ფალავანთა
თავი
,
გაგულისდა
,
მისი
ორი
ათასისა
ლიტრისა
Line of edition: 35
მძიმე
გურძი
ხელთა
აიღო
და
პირი
მიწას
გააერთა
,
დამბადებლისა
სახელი
ახსენა
Line of edition: 36
და
მოედანშიგან
მოვიდა
,
და
მისი
ლომის
...
და
ერთი
ვეფხის
ტყავის
ფარი
ჰქონდა
Line of edition: 37
უთრუთს,
თაიმურაზს
მისთვის
შეაქნევინა
.
ამაშიგან
ორგნითვე
ჰკრეს
დაულსა
და
Line of edition: 38
ნაღარასა
,
და
იზახოდა
უთრუთ.
და
მოვიდა
თუნდი
დეუი
მოედანშიგან
,
შეუზახნეს
Line of edition: 39
ერთმანეთსა
და
აგინა
თუნდი
დეუმან
,
ვითა
:
ავგვარო
და
ავისა
თესლო
,
ვინ
Line of edition: 40
მოგაგონა
მეომართა
დეუთა
ომი
,
შენ
,
თუ
ფალავანთა
თავადობა
გქონდეს
,
და
დიდი
Line of edition: 41
ტანი
და
მძიმე
ლახტი
გქონდეს
,
ჩემსა
ჭანგსა
და
Page of edition: 176
Line of edition: 1
გურძსა
ვერა
დაურჩები
და
სულთაგან
დაიცლები
,
შავი
მიწა
წითლისა
ვარდისა
Line of edition: 2
[ფერად]
შეუღებო!
Line of edition: 3
დეუისაგან
რა
ესე
საუბარი
გაიგონა
,
უთრუთ
სახელი
ღმრთისა
ახსენა
,
Line of edition: 4
შეუზახნა
,
ვითა
:
ავისა
თესლისა
ნერგო!
ამაშიგან
მოუხდა
თუნდი
დეუი
,
შეიმაღლა
Line of edition: 5
მძიმე
გურძი
,
და
უთრუთ
ფარი
თავსა
დაიდვა
,
და
დაჰკრა
თუნდი
დეუმან
და
ფარი
Line of edition: 6
თავსა
დაალეწა
,
მერმე
წელთა
შეუვარდა
და
შეიჭიდნეს
.
არც
ერთს
უნდა
Line of edition: 7
გაშველება
.
დიდს
ხანს
ირკინეს
,
გაილაჯნეს
.
მისცათ
მათ
სარტყლებს
თხრეშა
,
Line of edition: 8
ფრეწა
.
მიწა
თრთოდა
ძგერისაგან
.
მათ
მიქ
...
ჴვნეშა
,
ქშენა
.
დაღამებამდის
იომეს
,
Line of edition: 9
ვითა
მართებს
მესისხლეთა
.
ვერა
რომელმან
აჯობა
და
გაიყარნენ
.
Line of edition: 10
თუნდი
დევი
ფოლადს
წინაშე
მივიდა
.
ადგა
ფოლად
და
წინა
მოეგება
,
Line of edition: 11
დალოცა
და
ქება
უთხრა
.
თუნდიმ
ასრე
მოახსენა
:
მისი
მებრძოლი
ქვეყნის
Line of edition: 12
ზურგზედ
არ
არის
,
მე
რომე
მისი
ძალი
ვნახე
,
მე
მისი
ომი
აღარ
შემიძლია
და
,
Line of edition: 13
ვინცაღა
წავა
მისად
საომრად
,
ისიც
მზად
დახვდების
.
Line of edition: 14
აგრე
თამურაზ
უთრუთს
წინა
მოეგება
,
ჴელსა
აკოცა
და
თავსა
მრავალი
Line of edition: 15
გოვარი
და
მარგალიტი
გარდააყარა
.
და
სულებ
ლაშქარნი
ლოცვიდენ
.
მეფემ
Line of edition: 16
უბრძანა
:
ღმერთმან
უშენოდ
ჩემი
ტახტი
და
გვირგვინოსნობა
ნუ
ქნას!
თუ
Line of edition: 17
დევთათვის
შემბმელად
და
ამომწყვეტად
შენ
არ
გამოჩენილიყავ
,
ჩვენი
საქმე
Line of edition: 18
ავგვარად
იქნებოდა
.
უთრუთ
ფალავანმან
მადლი
მოახსენა
.
მე
თქვენი
მიწა
და
მონა
Line of edition: 19
ვარო
,
მე
ჩემი
თავი
არა
მშურს
,
გოსტამს
ვტირი
თავს-პირსა
ცემით
,
ანუ
მეც
Line of edition: 20
მოვკვდე
მასავით
,
ანუ
გოსტამის
სისხლი
არ
მოვიკითხო
.
Line of edition: 21
რობინს
რა
ესმა
,
გაუშვა
ცრემლის
[ღვარი]
,
ადგილზედ
დაასკდა
და
ძმასა
Line of edition: 22
იგლოვდა
,
საყელონი
გარდიხივნა
და
გლოვა
დაიდვა
.
მერმე
ქაჯვაჯინ
ასრე
უთხრა
,
Line of edition: 23
ვითა
:
რა
ტირილისა
ჟამი
არის
,
დაბრუნდ
...
ურაზედ
წავიდნენ
.
გაძვრა
ჯაშუში
.
Line of edition: 24
თამურაზს
ასრე
ჰკადრეს
და
უთრუთს.
დაშუშთა
შეეტყო
,
ფალანგი
დევსა
Line of edition: 25
ქაჯვაჯინ
და
რობინ
მოყავან
მძიმითა
ლაშქრითა
..
.ლიან
,
ორმოცდაათი
ათასი
Line of edition: 26
დევი
შეყრილან
და
ესე
ყველა
თქვენდა
სამტეროთ
გაგზავნეს
.
ქაჯვაჯინ
ნახოთ
,
მას
Line of edition: 27
ბრძანებთ
:
რა
არის
,
ან
რაგვარათ
ნაქმარია
.
ას
ორმოცი
წყრთა
სიმაღლე
აქვს
,
თავი
Line of edition: 28
დიდსა
მთასა
უგავს
,
სხვა
მისებრივ
არ
ნახულა
,
და
შუბლსა
რქა
აბია
,
მითი
Line of edition: 29
იბრძვის
,
უმაღლესი
დიდის
ხისა
;
ოცი
წყრთა
აქვს
რქისა
სიგრძე
,
ვითა
ძელი
Line of edition: 30
ამართული
.
კბილები
აქვს
,
ვითა
ტახი
,
პირსა
ცეცხლი
ამოსცვივის
.
ვინ
მორჩების
Line of edition: 31
იმას
მრთელად
,
და
თვალთ
ანთებს
,
ვითა
ბაზმა
,
ესრეთ
არის
საკვირველი
.
სამი
Line of edition: 32
გურძი
ჭანდრებზედა
ერთმანეთზედ
უკუეცვა
.
მხარზედ
შეუც
,
ისრე
მოვა
,
მსწრაფლ
Line of edition: 33
დაამსხვრევს
,
რასაც
ეცემა
და
თქვენ
,
რასაცა
ბრძანებთ
,
პატრონნი
ხართ
.
Line of edition: 34
რა
უთრუთს
ესე
სიტყვა
ესმა
,
მეტად
გაჯავრდა
,
თქვა
:
ვინ
არის
მყრალი
და
Line of edition: 35
მყრალის
თემისა
,
ქაჯვაჯინ
ჰქვიან
რაცაღა
,
თუნდა
კლდე
იყოს
სალისა
,
ღმრთით
Line of edition: 36
უთავოდ
გავხადო
,
დღე
გაუმწარო
ჟამისა
,
და
მძიმისა
ლახტითა
თავი
დავნაყო
და
Line of edition: 37
სულისაგან
უსულოდ
გავხადო
,
და
შავი
მიწა
მისითა
სისხლითა
წითლად
შევღებო!
Line of edition: 38
ამაზედა
თავ-თავის
სადგომს
წავიდენ
და
კიდეცა
დაღამდა
.
Line of edition: 39
რა
გათენდა
და
ცასა
სინათლე
მიეცა
,
და
მასკვლავთა
ბრწყინვალება
წაუღო
,
და
Line of edition: 40
ქვეყნისა
მანათობელმან
მზემან
თავი
ამოყო
და
გუმბათსა
ზედან
ამაღლდა
,
აგრე
Line of edition: 41
ფოლად
და
ქაჯვაჯინ
და
რობინ
ერთად
შეიყარნენ
,
და
ასრე
Page of edition: 177
Line of edition: 1
ივაზირეს
.
ფოლად
არჩივა
:
უთრუთს
ვერვინ
შევებმით
...
ამისი
დამჩემებელი
Line of edition: 2
შევეწყოთ
,
თუ
სჯობს
,
გასინჯეთ
საუბარზედა
...
და
მათ
მოუწონეს
თათბირი
და
ასრე
Line of edition: 3
მოახსენეს
,
თუ
:
დავდგეთ
ამაზედა
,
აღარა
დავიწყებთ
მერმე
ნანვასა
.
რობინ
ელჩად
Line of edition: 4
გავგზავნოთ
,
რას
ვაქნევთ
...
ბანსა
ორმოცი
დევნი
აახლეს
,
ზოგი
ას
ოცი
მწყრთა
Line of edition: 5
იყო
და
ზოგნი
ასი
მწყრთა
იყო
.
შესთვალეს
,
თუ
:
ჟამად
კმა
არის
,
რაც
ჩვენში
Line of edition: 6
სისხლი
დადენილა
,
შევეწყოთ
და
ზავი
დავდვათ
,
ჯარი
გავყაროთ
,
დავსწყნარდეთ
და
Line of edition: 7
ესე
ქვეყანა
შუა
გავიყოთ
,
ნახევარი
თქვენ
გეყოფის
,
ნახევარსა
ჩვენცა
ვსჯერვართ
.
Line of edition: 8
ამაზედ
ასრე
შევიწყოთ
,
ჩვენში
ნუღარ
არის
მტერობა
.
ორთავე
გვეყოფის
ქვეყანა
და
Line of edition: 9
დიდი
შარიერობა
.
ჩვენ
ჴელი
ვხადოთ
სოფელსა
და
ყოველთვინ
სისხლში
ბანვასა
,
Line of edition: 10
ერთხელ
სჯობს
ნებიერად
მყოფობა!
Line of edition: 11
წავიდა
ელჩი
,
მივიდა
თამურაზისა
წინაშე
.
ჴელმწიფემან
თავადები
იჴმო
.
Line of edition: 12
როგორცა
მართებდა
,
აგრე
დასხნეს
.
უთრუთს
ფალავანს
ოქროსა
სელნი
დაუდგეს
Line of edition: 13
და
მაზედა
დაჯდა
.
ჴელმწიფისა
წინაშე
ელჩნი
შემოასხნეს
,
ორმოცნი
დევნი
და
Line of edition: 14
რობინ
მაღალი
,
დიდი
ჭანდრის
უმაღლე
არის
,
და
სალამი
მისცეს
მეფესა
,
ვითა
Line of edition: 15
სამართალი
არის
,
და
დასხნეს
...
ადგა
რობინ
და
ჴელმწიფე
დალოცა
,
Line of edition: 16
დავედრებული
ყველა
მოახსენა
.
ამაზედან
მეფე
მეტად
გაწყრა
:
მე
თქვენით
როგორ
Line of edition: 17
წავჴდები
,
ტახტ-გვირგვინი
და
ჴრმალი
,
ლახტი
,
არ
მიშოვნია
თქვენით
.
პაპა
ჩემსა
Line of edition: 18
ქოიამარს
ღმრთის
განგებით
უშოვნია
.
ესე
თემი
და
ქვეყანა
ყველა
მისით
Line of edition: 19
დაუჭირავს
,
მე
პაპისა
ჩემისაგან
მაქვს
და
თქვენ
,
რასაც
ამბობთ
,
მართალი
არც
Line of edition: 20
ერთი
არ
მგონია
,
აწე
თქვენ
ვინ
მოგცათ!
მიამბეთ
,
რათ
აგიგდიათ
თავები
,
ყაფის
Line of edition: 21
მთა
გაქვს
სამყოფად
.
აქ
რას
დასცრუობთ
,
რა
საქმის
მოქმედობა
გიცთ
,
ავგვარნო
,
Line of edition: 22
მასაც
წაგართვამ
,
თვარა
აქიდგან
შოვნის
იმედს
ნუ
ელით!
წადით
,
იქიდგან
მეუბნეთ
,
Line of edition: 23
აქ
ლაპარაკი
არათ
სარგებლათ
გექნებისთ!
შენ
მისთვის
გითხარ
ამდენი
,
მათში
დიდი
Line of edition: 24
კაცი
ხარ
,
სხვა
მოსულიყო
მოვკლევდი
,
თავს
გავაცლიდი
ტანისაგან
,
როგორც
Line of edition: 25
შემწვარ
ვაცს
,
თხას
გააცალონ
,
იმგვარად
,
და
წადი
,
მოვიდენ
,
შეგვებნენ
,
რაღა
Line of edition: 26
ყოვნის
ჟამი
არის!
Line of edition: 27
ადგა
რობინ
და
წავიდა
ცქვიტად
და
მალედ
.
ფოლად
დევსა
ყველა
მოახსენა
,
Line of edition: 28
უამბო
:
უთრუთ
ფალავანი
ვნახე
,
გამწყრალი
,
ვით
ლომი
კანჯრის
ჯოგზედ
და
Line of edition: 29
კიღამ
შემჭამა
,
კბილითა
,
როგორცა
მომკიდა
თვალები
.
ან
მათი
თავი
წავიღოთ
,
ან
Line of edition: 30
ჩვენი
აქა
დავყაროთ
,
და
იგინი
მზა
არიან
საომრად
.
რას
ბრძანებთ
,
არა
სჯობს
Line of edition: 31
თავის
დადება
?
Line of edition: 32
რა
ესე
საუბარი
გაიგონა
,
ქაჯვაჯინ
წამოჯდა
გაშმაგებულსავით
,
ღრუბელსა
Line of edition: 33
ვითა
აგრგვინდა
,
ბრდღვინვიდა
გაჯავრებული
,
კისრისა
ქენჩო
ამოისვა
,
ვით
ნიადაგ
Line of edition: 34
ომს
ჩვეულ
იყო
:
ვის
ჰქვიანო
ადამიანი!
ამას
იზახის
გაშმაგებული
:
ან
თამურაზს
Line of edition: 35
ვინ
მისცა
თემი
,
ქვეყანა
და
ტახტი!
უთრუთს
ხვალ
ადრე
ვაჩუქო
ორი
ათასის
Line of edition: 36
ლიტრის
ლახტი
.
დიდსა
თავში
უჩაჩქუნო
,
დაუბნიო
სრულად
ტვინი
,
ტახტითგან
Line of edition: 37
თამურაზ
ჩამოვითრიო
,
ვით
ამაყი
არის
.
ტახტ-გვირგვინი
,
ჴმალი
და
ლახტი
Line of edition: 38
ფოლადს
წინაშე
მივიღო
,
თამურაზს
წავართვა
ქვეყნის
მეპატრონობა
,
ჴრმალი
და
Line of edition: 39
თემი
და
ქვეყანა
ჩვენ
დაგვრჩეს
,
რომ
მებრძოლნი
აღარავინ
[იყოს]
.
რა
კვეხ[ნ]ით
Line of edition: 40
გაძღა
,
კიდეცა
დაღამდა
და
თავეთს
სადგომსა
წავიდნენ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Shahname 3: Prose parts: Utrutian-Saamiani
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 26.4.2014. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.