TITUS
Shahname 2: Prose parts
Part No. 6
Chapter: 6
Page of edition: 380
Line of edition: 1
აქა
დაბადება
ბედნიერის
ფრიდონის
დედისა
ფრანგისაგან
Line of edition: 2
იყო
ერთი
პატრონი
ერანის
ქვეყანასა
შიგან
,
უხვი
,
მდიდარი
,
Line of edition: 3
ლაშქართ
მოყვარე
და
გლახათა
შემწყნარებელი
,
გვარიანი
,
დიდი
თემურაზისა
Line of edition: 4
შვილი
.
სახელად
ერქვა
აფთვიონ.
*
მას
ჴელმწიფეთა
გვართაგან
ერთი
ცოლი
Line of edition: 5
ედგა
შვენიერი
და
კარგისა
მოქმედი
,
წყნარი
,
მჭვრეტელთა
გულისა
წამღები
Line of edition: 6
--
სახელად
ფრანგ,
--
ფარდაგს
შიგან
მჯდომი
,
სახედ
და
შვენებითა
უკლები
,
Line of edition: 7
გაზაფხულისა
ყვავილი
ვითა
გულისა
გამხიარულებელი
,
ტანად
საროსა
მგზავსი
.
Line of edition: 8
თავი
შავისა
მუშკისა
გვირგვინსა
უგვანდა
და
მრავალკეცსა
საგდებელსა
Line of edition: 9
მშვენიერსა
,
პირი-ვარდიანსა
წალკოტსა
,
ბაგენი-ვარდსა
ზედან
მუშკითა
Line of edition: 10
მოცვარულსა
და
მეორე
უკვდაებისა
მომცემსა
.
რა
კაცმან
ნახის
,
Line of edition: 11
მისთა
სიტურფეთა
გონება
ვერ
მიაწდუნვის
.
მისი
ჴმა
და
ტკბილი
საუბარი
Line of edition: 12
მულღანზარსა
შიგან
იადონთა
ყივილსა
უამე
იყვის
.
Line of edition: 13
დაორსულდა
დედოფალი
ფრანგ
ბედნიერსა
ფრიდონს
ზედა
.
რა
Line of edition: 14
ეფთვიმონ
*
მის
მზისაგან
ორსულობა
შეიტყო
,
მაშინვე
საწუთროს
Line of edition: 15
დამბადებელსა
ღმერთსა
*
დიდი
მადლი
მისცა
დაა
გამხიარულდა
.
რა
Line of edition: 16
მღვთისაგან
დაწესებული
ბეგარა-თვე
ორსულობისა
გარდავიდა
,
მის
Line of edition: 17
მუცლისაგან
ელვარე
მთვარე
ვაჟი
დაიბადა
,
ლომის
ნაკვეთი
ფალავანი
,
რომე
Line of edition: 18
მისით
შვენებითა
ყოვლი
საწუთრო
განათლდა
*
.
ვინცა
ნახა
,
დიდსა
და
მცირესა
Line of edition: 19
ყველასა
უკვირდა
და
ამას
იტყოდეს
:
"ნეტარ
,
ღმერთს
*
ესეთი
სახისა
სხვა
Line of edition: 20
დაუბადებია
,
ანუ
დაბადებსო!
Line of edition: 21
მოასხნეს
მეცნიერნი
[მუნა]ჯიმნი
*
და
მოაბადნი
.
უბრძანა
Line of edition: 22
[აფ]თვიონ:
"დახედენით
ეტლსა
და
სტროლაბსა
,
რას
ბედისა
იქნების
ესე
Line of edition: 23
ახალი
დაბადებული
,
ანუ
რა
მოვა
კარგი
და
ანუ
ავი
ამის
თავსა
?"
გა[ა]კვირვა
Line of edition: 24
ყოვლი
დაბადებული
მისმან
სიტურფემან
.
აღ[დგ]ეს
და
ცალკე
დასხდეს
Line of edition: 25
ვარსკვლავთა
მრიცხველნი
[და]
მესტროლაბენი
,
და
დახედეს
რამლთა
,
და
Line of edition: 26
შეიტყვეს
ყოველივე
მის
ვაჟისა
ბედნიერობა
და
ყოვლისა
ქვეყანისა
შარიარობა
;
Line of edition: 27
და
აგრე
ეფთიმონს
წინაშე
შევიდეს
და
მოაჴსენეს
:
Line of edition: 28
--
"თქვენ
მაღალთა
და
დიდთა
გვარისა
ჴელმწიფეო
,
შენი
ახალი
Line of edition: 29
დაბადებული
შვილი
ფალავანი
ქვეყანასა
ზედან
სამართლისა
მოქმედი
და
Line of edition: 30
ყოვლის
ქვეყნისა
მპყრობელი
ჴელმწიფე
გამოჩნდეს
.
პირი
მისი
ცხადი
იყოს
Line of edition: 31
და
სახელი
მისი-მზე
ვით-ნათობდეს
,
მგზავსი
ჯიმშედისა...
და
ყოვლის
Line of edition: 32
ქვეყნის
სურვილი
და
სიყვარული
მას
ჰქონდე[ს]
,
და
სახელი
მისი
Line of edition: 33
ფრიდონ
ერქვას
,
სვიანი
და
ბედნიერი
[იყოს]
.
ესე
იცოდი
:
თქვენი
და
Line of edition: 34
წარმართისა
ზააქისა
დიდი
მტერობა
ჩამოვარდების
და
მესისხლეობა
Line of edition: 35
იქნების
.
თქვენს
თავს
უფრთხილდით
,
რომე
ვეშაპის
ჴელს
არ
ჩავარდეთ
.
ესე
Line of edition: 36
საქმე
მასცა
შეუტყვია
,
მაგრა
მღვთის
განგებასა
არა
შეეცვლების
რა
;
Page of edition: 381
Line of edition: 1
და
ეგე
შენი
შვილი
დაიჭირავს
ერან-ხვარისა
ქვეყანასა
,
თურქეთისა
და
Line of edition: 2
ჩინეთისა
ტახტსა
და
გვირგვინსა
ზედან
დაჯდების
.
ზააქის
Line of edition: 3
უსამართლობისაგან
გასწმენდს
ქვეყანასა
[და]
დასცლის
.
ზააქ
ყოველთა
დღეთა
Line of edition: 4
და
ღამეთა
ფრიდონის
საქმეს
ეძებს
და
იკითხავს
,
და
განგება
არა
იქს
".
Line of edition: 5
ეფთვიმონ
მოაბადთა
მადლი
უბრძანა
*
და
ტანსა
დამოსნა
,
და
Line of edition: 6
მისაცემელითა
აავსნა
.
Line of edition: 7
ამას
შიგან
ხანი
რამე
გამოვიდა
და
ერთსა
დღესა
ეფთვიმონ
Line of edition: 8
სადედოფლოსა
შევიდა
და
ფრანგს
გვერდით
დაჯდა
,
და
ცოლსა
აგრე
მოაჴსენა
:
Line of edition: 9
"მოაბადთა
ნათქვამი
არაოს
წაჴდების
,
არცა
საუბრითა
მოიღაფლვის
;
არცა
Line of edition: 10
სიფრთხილე
მარგებს
და
არცა
საწუთროს
დამბადებლის
შეცილება
კაცთაგან
Line of edition: 11
იქნების
.
სიზმარიც
ვნახე
და
მოაბადთაცა
აგრე
მითხრეს
:
მას
მძლავრსა
,
Line of edition: 12
უსამართლოსა
,
ვე[შაპიანსა
წარმართს
ზააქს
]
არ
მორჩებიო
.
ჩემი
სიკვდილი
Line of edition: 13
მისის
ჴელით
იქნების
.
ჩემგან
არა
დონე
იქნების
არცა
ბრძოლით
და
არცა
Line of edition: 14
შეხვეწნითა
.
ჩემი
და
შენი
ქმარ-ცოლობა
გარდაჴდა
და
შენ
ნურას
შეიჭირვებ
.
Line of edition: 15
ეგე
ბედნიერი
ფრიდონ
ეძებს
ჩემს
სისხლსა
და
მაგისით
ჴელით
იგი
დევისა
Line of edition: 16
ნაშობი
ზააქ
გაქარდების
.
ეგე
დაიჭერს
სრულად
ქვეყანის
შარიერობასა
,
Line of edition: 17
ტახტსა
და
გვირგვინსა
,
და
საწუთრო
მაგისით
დაშვენდების
და
ჩემს
სისხლსა
ეგ
Line of edition: 18
იკითხავს
.
მე
რა
მისთ
ჴელთ
ჩა[ვ]ვარდები
და
დღენი
ჩემნი
ასრულდებიან
,
იგი
Line of edition: 19
წარმართი
ყოვლს
ქვეყანასა
სიარულს
დაიწყებს
და
ძებნას
.
მაგ
ჩემს
შვილს
Line of edition: 20
ფრიდონს
თქვენ
გაუფრთხილდით
.
მას
მთისა
ძირსა
ტყისა
პირსა
ჩოფ[ა]ნია
.
Line of edition: 21
დიდ[ი]სა
პირუტყვისა
პატრონი
არის
,
მას
შიგან
ერთი
ფური
არის
,
-ახლა
Line of edition: 22
დაბადებულა
,
-ფარშამანგი
*
ვითა
ბოლოთ
ჭრელი
,
ფერად-ფერადითა
ჩინური
ვითა
Line of edition: 23
დახატულსა
ჰგავს
.
ღვთისა
[განგებასა]
ძიძად
და
გამზრდელად
იგი
მოუცემია
Line of edition: 24
ფრიდონისათვინს
და
მას
აზრდევინე
.
*
მერმე
ისი
ფურიცა
ზააქისგან
მოიკვლის
Line of edition: 25
და
საწუთროსა
დამბადებელ[ი]სა
საფარველითა
ფრიდონ
ალბუზისა
მთისაგან
Line of edition: 26
გაიზრდების
".
Line of edition: 27
რა
ფრანგ
ეს
საუბარი
ქმრისაგან
მოისმინა
,
იკრნა
ჴელნი
;
თაჯი
,
Line of edition: 28
გვირგვინი
და
სამკაული
გასტყორცა
და
თვალთაგან
სისხლის
ცრემლი
Line of edition: 29
გარდმოყარნა
,
საბრალოდ
მუჴლთა
შემოეხვია
და
კოცნა
დაუწყო
,
და
ამას
Line of edition: 30
იტყოდა
:
"მე
ცოცხალი
რაღა[დ
ვარ
,
ესე
საზარი
სიტყვა]
ყურმან
რა
მოისმინა
,
Line of edition: 31
ნეტამც
არ
დაბადებულვიყავ
და
არცა
თვალთა
სინათლე
მენახა
".
Line of edition: 32
ეფთვიმონ
ჴელი
მო[ჰ]კიდა
*
და
ყელსა
შემოეხვია
და
პირსა
მზესა
Line of edition: 33
აკოცებდა
,
ამას
უბრძანებდა
:
"რაცა
ღმერთსა
და
ეტლსა
გაუგია
,
მისგან
Line of edition: 34
თავსა
ვერვინ
გამოვიღებთ
.
*
ყოვლი
ადამიანი
სიკვდილისათვინს
შობილვართ
Line of edition: 35
და
ნურას
გულწყლულად
ხარ
და
ნურცარას
შეიჭირვებთ
;
ნუ
გეშინიან
,
Page of edition: 382
Line of edition: 1
მანამდინს
დღენი
მრავალნი
გამოვლენ
და
ვეცადო
რას
,
საწუთროსა
Line of edition: 2
დამბადებელსა
ღმერთსა
*
შევეხვეწო
:
ნუთუ
ჩემნი
დღენი
გაგრძელდენ
Line of edition: 3
და
უნაცლოდ
არცა
მე
მომკლან
".
Line of edition: 4
ფრანგ
დედოფალმან
ტირილი
გაუშო
და
გული
დაედვა
.
ეფთიმონ
Line of edition: 5
გამოვიდა
და
ნადიმი
დაიდვა
,
თავადნი
გვერც[ა]
დაისხნა
და
გამხიარულდა
,
Line of edition: 6
თავისა
სიფრთხილესა
*
და
საქმეს
შიგან
შევიდა
და
მას
ვეშაპიანსა
Line of edition: 7
ზააქს
ერიდებოდა
.
მრავალგან
იარებოდა
იქით-აქათ
,
მაგრა
განგებისა
საქმეს
Line of edition: 8
არა
მოეგვარების
რა
;
და
რაცა
ცათა
შიგან
განგებული
არის
მბრუნავის
ეტლის
Line of edition: 9
გარე
შექცევა
არა
ეგების
.
Line of edition: 10
ესმა
მძლავრსა
წარმართს
ზააქს
ეფთვიმონის
უკუდგომა
და
Line of edition: 11
ცალკერძად
დგომა
,
ფიცხლად
ლაშქართ
უბრძანა
და
გაგზავნა
.
*
რა
Line of edition: 12
ეფთვიმონ
ლაშქართ
მისვლა
შეიტყო
,
ასე
თქვა
,
თუ
:
"გათავდა
ბორჯალი
და
Line of edition: 13
გარდაჴდა
დღე
ჩემი
".
და
შეეკაზმა
საომრის
იარადითა
,
შეჯდა
მისსა
Line of edition: 14
ცხენსა
და
ლაშქართა
ასრე
უბრძანა
.
"თქვენ
ჩემსა
ნურას
შეიჭირვებთ
,
Line of edition: 15
მოვიდა
დღე
ჩემი
სიკვდილისა
და
თქვენ
ამოდ
და
გულწყნარად
იყვენით
.
Line of edition: 16
ზააქის
ჴელისაგან
არ
მოვრჩები
".
Line of edition: 17
რა
ლაშქართა
ეფთვიმონისაგან
ეს
საუბარი
მოისმინეს
,
ერთობილთა
Line of edition: 18
დაიძახნეს
და
ასრე
მოაჴსენეს
:
"შენ
დიდო
ჴელმწიფეო
და
დიდის
Line of edition: 19
თემურაზის
შვილო
,
ჩვენ
თავს
ცოცხალს
რაღას
ვაქნევთ
,
რომ
თქვენს
წინ
Line of edition: 20
ჩვენ
არ
დავიჴოცნეთ!
"
და
ერთობილნი
დაეკაზმნეს
საომრის
იარაღითა
,
და
Line of edition: 21
შესხდეს
ცხენთა
და
ზააქის
ლაშქართა
მიუხდეს
.
ისრე
ცოტათა
და
უნივთოთა
Line of edition: 22
ლაშქართა
ქარმან
ვითა
შეუტიეს
და
შეიქნა
ფიცხელი
ომი
...
Line of edition: 23
ეფთიმონ
მრავალთა
თავადთა
თავი
მოჰკვეთა
და
მიწაზედა
ჰყრიდა
.
Line of edition: 24
ჯუნდალ
დაიძახნა
ზააქის
ლაშქართაგან
,
თუ
:
"დაუშინეთ
,
ვისცა
ზააქისაგან
Line of edition: 25
ამადლება
გინდათ
და
მისგან
წყალობა
იხვედრეთ
".
მოგროვდეს
ვითა
შავი
Line of edition: 26
კლდე
,
ზედან
დაესხნეს
.
ჴრმლის
ცემითა
ცა
ელავდა
და
ხიშტისა
სროლითა
აერი
Line of edition: 27
ლილისფერად
შეიქნა
.
და
ეფთვიმონის
ლაშქარნი
დაიჴოცნეს
,
და
Line of edition: 28
ეფთვიმონი
*
ჩამოაგდეს
;
დაკოდილი
და
შეკრული
ზააქს
წინაშე
მიიყვანეს
Line of edition: 29
იგი
თემურაზის
შვილი
...
მან
წარმართმან
და
უსამართლომან
დიდთა
გვართა
Line of edition: 30
შვილობითა
არ
შეიბრალა
და
არცა
ზენაარი
*
გამოუდო
,
ეგეთი
უბრალო
Line of edition: 31
ჴელმწიფის
შვილი
მოკლა
და
ტვინი
მისთ
ვეშაპთ
შეაჭამა
.
Line of edition: 32
რა
ბანო[ა]ნთ
თავს
ფრანგს
ქმრის
სიკვდილის
ამბავი
მიუვიდა-თუ
Line of edition: 33
ვეშაპიანმან
ზააქ
შენი
საყვარელი
ქმარი
მოკლა
და
ტვინი
მისთ
ვეშაპთ
Line of edition: 34
შეაჭამა
, --
ფარდაგით
ამოვიდა
და
მიწათ
ზედან
დაეცა
,
დიდხანამდინს
Line of edition: 35
დაბნედილი
იდვა
.
რა
სულად
მოვიდა
და
მთვრალი
ვითა
იქით-აქათ
ებეცებოდა
,
Line of edition: 36
მიჰყო
ჴელი
მუშკისა
გვირგვინსა
,
ხვავრიელობითა
*
გაუპობელს
Page of edition: 383
Line of edition: 1
სადაფს
;
გაშალნა
თმანი
შავნი
და
ელვარენი
,
სიჴშირითა
შაქრიანსა
Line of edition: 2
ლერწამსა
კოჭთამდინს
*
ჩასწვდებოდა
;
მას
ყელსა
მთიებიანსა
Line of edition: 3
ჴორცთაგან
სითეთრე
ბროლსა
უგვანდა
;
ჩნდა
მთვარე
გავსილი
და
პირისაგან
Line of edition: 4
მზე
ელევდა
,
თავსა
და
პირსა
იცემდა
,
თმათა
ნათხზე[ნ]თა
*
გაჰყრიდა
და
Line of edition: 5
ცრემლთაგან
სისხლისა
ტბა
დააყენა
,
მრავალსა
მოსთქმიდა
და
საბრალოდ
Line of edition: 6
სტიროდა
,
და
სიტურფე
მისი
მტვერსა
შიგან
გაერივა
...
Line of edition: 7
ბოლოდ
დამწვარი
გული
ფრიდონისა
სიყვარულითა
დაიწყნარა
და
მისსა
Line of edition: 8
საქმესა
შეიჭირვებდა
.
ზააქის
შიშისაგან
მტირალმან
და
შეჭირვებულმან
Line of edition: 9
აიყვანა
შვილი
საყვარელი
ფრიდონ
და
გარდაახვეწა
,
და
იქი
მიიყვანა
,
სადა
Line of edition: 10
ფრიდონის
ძიძა
ფური
დაბადებულიყო
.
ფრანგ
მის
ფურისა
Line of edition: 11
პატრონსა
ჩოფჩისა
ასრე
უბრძანა
:
"ესე
თვალთა
ჩემთა
სინათლე
შვილი
Line of edition: 12
ვერავის
ვანდევ
,
ცოტას
ხანს
შემინახე
,
და
ამა
ვაჟ[ი]სა
მამის
მაგიერი
Line of edition: 13
შენ
იყავ
.
მაგა
შენთა
პირუტყვთაგან
შვენიერისა
სახისა
ფური
რომე
არის
,
Line of edition: 14
მისითა
რძითა
აზდევინე
,
და
მისსა
ძუძუსა
აწოებდი
.
და
შენ
რაცა
ჩემგან
Line of edition: 15
ითხოვო
,
შენთვის
სულიცა
უშურველია
და
ასდონი
*
ერთი
მ[ოგ]ცე
,
არაოს
Line of edition: 16
დაგელიოს
.
და
ესე
საქმე
ხვაშიადად
შეინახე
.
რაგ[ვარ
ცოლ-შვი]ლი
გიყვარს
,
ისრე
Line of edition: 17
მსახურე
".
მოაჴსენა
ჩოფჩი
ფრან[გს]:
"[პირმზეო
,
ბ]ანოანთა
თაო
,
Line of edition: 18
როგორაცა
ყმანი
და
მონა
ტახტის
თქვენისა
ყოფილვართ
,
ისრე
ვმსახუროთ
;
Line of edition: 19
რაცა
იამებოდეს
ვაამებდეთ
".
Line of edition: 20
ფრანგ
მიაბარა
შვილი
და
შეაგონა
ჭკუიანობითა
შენახვა
.
ყმარწვილისა
Line of edition: 21
მოსამსახურენი
აახლნა
და
თვითან
დაბრუნდა
უაზრობისათვინს
,
და
შინა
Line of edition: 22
წავიდა
მტირალი
.
და
თვალცრემლიანი
.
გლოვა
დაიწყო
და
ტირილი
.
Line of edition: 23
ამაზედა
გამოვიდა
ხანი
,
რომე
შეიტყო
წარმართმან
ზააქ
ზრდა
Line of edition: 24
ფრიდონისა
იმა
უცხოს
ფურისაგან
.
მისად
სასიკვდილოდ
გაემართა
.
მიესმა
Line of edition: 25
ფრანგს,
ქარისაგან
უფიცხე
წავიდა
და
სადა
ფრიდონ
იზრდებოდა
,
ჩოფჩის
Line of edition: 26
ასრე
უბრძანა
:
"მღვთისაგან
გონება
ჩემსა
გულსა
ასეთი
ჩამოვიდა
,
Line of edition: 27
რომე
ესე
ვაჟი
აქა
არ
დავაყენო
.
ავიყვანო
ესე
ჩემი
პირმთვარე
ვაჟი
Line of edition: 28
და
მივმართო
ინდოეთსა,
და
ანუ
ალბუზისა
მთასა
,
და
გაუჩინარდე
მის
Line of edition: 29
ვეშაპისა
საქმისაგან
".
Line of edition: 30
აიყვანა
შვილი
[
ფრანგ
]
იმა
უცხოსა
ქვეყანასა
,
სადა
იგი
დიდი
მთა
იყო
.
Line of edition: 31
ალბუზისა
მის
თემისა
და
ქვეყნისა
პატრონი
იყო
კაცი
ვინმე
მეცნიერი
და
Line of edition: 32
ჭკუიანი
,
კარგის
გვარისა
ვინმე
იყო
;
მივიდა
ფრანგ,
ნახა
იგი
პატივითა
და
Line of edition: 33
სიყვარულითა
,
და
ასრე
უთხრა
:
"შენ
,
წმინდაო
,
გონებიანო
და
მეცნიერო
,
Line of edition: 34
სახელდებულო
,
კარგსა
კაცსა
ვისმე
გარდაგეკიდე
.
თქვენს
წინ
მოსულვარ
Line of edition: 35
ერანისა
თემისა
სახელდებულისა
დიდის
თემურაზისა
შვილი
,
ეფთვიმონისა
Line of edition: 36
ცოლი
,
მის
მძლავრისა
ვეშაპიან[ი]სა
ზააქისაგან
მოკვდა
Line of edition: 37
[საწყალობელი
ქმარი
ჩემი]
,
ტვინი
მის[ი]
მას
ვეშაპთა
შეაჭამა
.
მისით
შიშით
Page of edition: 384
Line of edition: 1
გარდმოვიხვეწე
,
თქვენთვინს
მომიმართებია
,
თქვენთანა
ერთი
ხვაშიანი
Line of edition: 2
საქმე
მაქვს
:
ესე
ჩემი
შვილი
დიდთა
გვარისა
,
სახელოანი
შაჰ-შაჰრიერი
Line of edition: 3
ჴელმწიფე
,
ტახტისა
და
გვირგვინისა
პატრონი
ფრიდონ
იქნების
;
და
Line of edition: 4
ესე
ეძებს
მამისა
სისხლსა
;
და
ზააქის
უსამართლეობასა
*
Line of edition: 5
ქვეყანასაგან
გასწმენდს
,
არჯალსა
და
წარმართსა
მისა
თავსა
Line of edition: 6
ვეშაპიანსა
საწუთროშიგან
გააქარვებს
,
და
ტანსა
მიწასა
შეავედრებს
.
Line of edition: 7
ეს
მღვთისაგან
მბრძანებლობა
*
არის
და
მისი
შეცილება
არა
ვისგან
Line of edition: 8
ეგების
.
მას
წარმართსაცა
შეუტყვია
,
ფრიდონ
ვინმე
დაიბადოსო
და
იგი
Line of edition: 9
იყოს
მტერი
ჩემიო
,
და
აწ
ამისთვინს
ყოველს
ქვეყანასა
იარების
და
Line of edition: 10
ეძებს
ამა
ფრიდონისა
ამბავსა
და
ვერა
სად
შეუტყვია
,
თუ
სად
არის
.
აწ
Line of edition: 11
რაცა
გინდა
ჩემგან
აიღე
განძი
,
საჭურჭლე
,
ოქრო
,
თვალი
და
მარგალიტი
, --
და
Line of edition: 12
ესე
პირგავსილი
მთვარე
შენთვის
შემომივედრებია
,
რომე
სული
ვითა
ტკბილად
Line of edition: 13
შემინახო
,
მამას
ვითა
სიყვარულითა
ამყოფო
".
Line of edition: 14
რა
მოისმინა
,
ადგა
იგი
პატრონი
და
პირი
მიწას
*
დასდვა
,
თაყვანი
Line of edition: 15
სცა
და
ქება
შეასხა
,
ვითა
:
"თქვენისა
სიტურფისა
ქებასა
ბევრი
ენა
უნდა
,
Line of edition: 16
ბედნიერთა
გვარისაო
,
ბანოანთა
თაო
,
გზათაგან
გარჯილხარ
და
მრავალი
ჭირი
Line of edition: 17
გინახავს
".
ვაჟი
გამოღო
,
და
ელვარესა
პირსა
პირი
დასდვა
და
Line of edition: 18
დაწვთა
აკოცა
,
თვალცემულისა
შეულოცა
:
"ავი
თვალი
და
მეშურნე
გული
Line of edition: 19
ღმერთმან
მოგაშოროს
,
ეტლი
და
საწუთრო
შენსამცა
ნებაზედან
არის
.
Line of edition: 20
ესე
იყოს
ჩემის
გულისა
გამნათლებელი
და
ჩემი
საგონებელი
,
კურთხეულ
Line of edition: 21
ა[რს]
საწუთროს
დამბადებელი
ღმერთი
,
რომე
მისი
ბრძანება
არაოს
Line of edition: 22
წაჴდების
უღონოდ
.
რასაცა
მოველოდით
,
მან
გვიბოძა
.
ამას
ასრე
ვმსახ
Line of edition: 23
ურო
და
შევინახო
,
რომე
ცივი
ნიავიც
და
ქარიც
ახლო
არ
წაუარდეს
".
Line of edition: 24
ფრანგ
მადლი
და
დიდი
სიყვარული
უიმედა
და
აგრე
წამოვიდა
,
თავის
სახლსა
Line of edition: 25
და
ტახტსა
მიმართა
.
Line of edition: 26
მიუხდა
ზააქ
მას
ალაგსა
,
სადა
ფრიდონისა
ძიძა-ფურა
იყო
და
მას
Line of edition: 27
ტყესა
გარე
შემოადგა
,
მთვრალმან
სპილო
ვითა
გაგულისებულმან
იგი
Line of edition: 28
შვენიერი
ფური
მოკლა
და
რაცა
ოთხფერჴი
ნახა
ყველა
დაჴოცა
.
ფრიდონს
Line of edition: 29
ეძებდა
და
ვერ
იპოვა
,
სადგომი
და
საყოფი
ყველა
დასწო
და
ააოჴრა
,
Line of edition: 30
რომე
მიწანიცა
დათჴარნა
და
გაავაკა
.
ფრიდონისა
გზა
და
კვალი
ვერა
Line of edition: 31
შეიტყო
.
Line of edition: 32
რა
ზააქ
დანავღლიანდა
და
შეჭირვებული
მობრუნდა
და
მასვე
Line of edition: 33
ფრიდონ[ს]
იგონებდა
,
გამოვიდა
წელიწადი
თექვსმეტი
და
გაიზარდა
იგი
Line of edition: 34
საროს
ხე
,
ნაკვეთად
ლომი
და
პირად
მზე
.
რა
ზაფხული
მოვიდა
,
მთა
და
Line of edition: 35
ბარი
სამოთხე
ვითა
დაშვენდა
,
ალბუზისა
მთისაგან
ფრიდონ
ბარის
ქვეყანასა
Line of edition: 36
ჩამოვიდა
;
დედასა
წინაშე
მივიდა
შვენებითა
შემკობილი
,
თავყანი[სცა]
*
Page of edition: 385
Line of edition: 1
დედასა
,
ტახტსა
ზედან
გვერცა
დაჯდა
და
ასრე
მოაჴსენა
:
"პირმზეო
Line of edition: 2
დედოფალო
,
გონიარობითა
სავსეო
,
ჩემი
ამბავი
მართალზე
მიამბე
.
მამა
Line of edition: 3
ჩემი
ვინ
იყო
,
ანუ
ვისისა
გვარისა
ვარ
?
ვინცა
მამისა
სახელი
მიკითხოს
,
რა
Line of edition: 4
უთხრა
,
თუ
ვისი
შვილი
ვარ
?"
Line of edition: 5
--
დედამან
მოაჴსენა
:
"ჰე
,
სახელდებულო
გვირგვინოსანო
,
სამოთხისა
Line of edition: 6
ყვავილო
და
სურნელობით
სავსეო
,
ყველა
უკლებად
მოგაჴსენოთ
:
ერანისა
Line of edition: 7
ქვეყანასა
და
ქალაქსა
შიგან
ერთი
კაცი
იყო
სახელდებული
,
დიდთა
გვარისა
Line of edition: 8
ჴელმწიფე
,
თემურაზისა
შვილი
აფთვიონ
საყვარელი
-
ჭკუიანი
ფალავანი
,
Line of edition: 9
--
ქმარი
ჩემი
და
მამა
იყო
შენი
,
ჩემი
მნათობი
დიდი
იმედი
ის
იყო
.
Line of edition: 10
წარმართმა
*
ზააქ
მოკლა
და
ტვინი
მისი
ვეშაპთა
შეაჭამა
,
რომე
Line of edition: 11
ზააქს
ორთავე
ბეჭთაგან
ამოსვლია
.
შავი
დღე
ერანისა
ქალაქს
Line of edition: 12
მიხვდომია
,
რასდენ
ათასი
კაცი
მოუკლავს
უბრალო
.
რა
მამა
მოგიკლეს
,
მე
Line of edition: 13
გარდავიხვეწე
და
მივმართე
ტყესა
,
რომე
არა
ავი
ალაგი
იყო
.
ერთი
ფური
Line of edition: 14
ვნახე
ფარშამანგი
ვითა
დახატული
ფერად-ფერადითა
სახითა
,
და
მისი
Line of edition: 15
პატრონი
მას
უდგა
და
ინახვიდა
.
ედგა
წინა
ზრო
ამართული
მნათობი
,
Line of edition: 16
რომე
მან
გაგზარდა
;
ხანსა
გრძელსა
მღვთისა
წყალობითა
იმა
შვენიერისა
Line of edition: 17
ფურისა
რძითა
იზრდებოდი
,
რომე
იგი
იყო
ძიძა
შენი
.
ამისთვინს
შეიქენ
აგეთი
Line of edition: 18
გულოანი
და
ფალავანი
.
შეიტყო
წარმართმა
1
ზააქ
და
იქით
გარდაგახეეწე
,
და
Line of edition: 19
მისგან
მალვით
შეგინახვიდი
.
ბევრნი
შავნი
დღენი
ვნახენ
შენზედან
.
Line of edition: 20
მიუჴდა
,
თქვენი
სა[მ]ყოფი
ტყე
და
ველი
დასწო-დასთხარნა
,
შენი
გამზრდელი
Line of edition: 21
ძიძა
მოგიკლა
და
შენ
ალბუზისა
მთასა
გამყოფე
".
Line of edition: 22
--
რა
ესმა
დედისაგან
,
აუდუღდა
გული
ჯავრითა
და
თვალნი
აევსნეს
Line of edition: 23
სისხლის
ცრემლითა
,
და
წარბნი
შეინასკვნა
და
ეგრე
მოაჴსენა
დედასა
:
Line of edition: 24
"ლომსა
მანამდინს
არ
უნდა
ბრძოლა
,
სადამდინს
არ
გაგულოვანდეს
.
აწ
Line of edition: 25
ასრე
მინდა
,
იმა
გრძნეულსა
ავის-მოქმედსა
ჴრმლითა
და
მახვილთა
Line of edition: 26
ვებრძოლო
.
საწუთროს
დამბადებლისა
ძალითა
იგი
დევის
ნაშობი
ზააქ
Line of edition: 27
ტახტისა
და
გვირგვინისაგან
ჩამოვათრიო
და
მტვერთა
შიგან
გავრიო
,
და
Line of edition: 28
მისითა
სისხლითა
მიწა
დავზილო
,
და
სისხლნი
ჩემნი
მას
ვაზღვევინე
".
Line of edition: 29
--
დედამან
მოაჴსენა
:
"სოფლისა
მზეო
,
შენ
ყოვლისა
ქვეყნისა
Line of edition: 30
ლაშქართა
ბრძოლასა
წინა
ვერა
გარდაუდგები
და
ჯერეთ
არცა
ბრძოლა
ეგების
.
Line of edition: 31
ნუ
ისწრაფი
,
ვინ
იცის
ზეცას
ეტლი
რა
გაუგია!
ზის
ზააქ
ტახტსა
ზედა
Line of edition: 32
გვირგვინიანი
და
წინ
უდგანან
ასი-ათასი
ფალავანი
სარტყელშერტყმული
,
ყველაი
Line of edition: 33
ალმასისა
ხანჯლებითა
.
თუ
მას
ურჩევნია
,
ერთსა
დღესა
ბესთანისა
მთასა
Line of edition: 34
მოსთხრიან
და
ომითა
მას
წინა
დაიჴოცებიან
,
თქვენ
მისი
მებრძოლი
ვერა
Line of edition: 35
ხართ
და
არცარა
გამოგიცდია
.
ქვეყანასა
მოწიფულობისა
თვალითა
ნუ
ხედავ
;
Line of edition: 36
ვინცა
ღვინო
სვა
,
ქვეყანასა
ზედა
მის
მეტად
არავის
ხედავს!
"
Line of edition: n.380/4
აფთუიონ
^
Line of edition: n.380/14
აფთიმონ
^
Line of edition: n.380/15
მღთისა
^
Line of edition: n.380/18
გაანათლდა
^
Line of edition: n.380/19
მღთის
^
Line of edition: n.380/21
ჯაიმნი
(?)
^
Line of edition: n.381/5
უბრძაანა
.
^
Line of edition: n.381/22
ფარშანანი
^
Line of edition: n.381/24
ასდევინე
^
Line of edition: n.381/32
მოიკიდა
^
Line of edition: n.381/34
გამოვიღებლთ
^
Line of edition: n.382/2
მღთისა
^
Line of edition: n.382/6
სიმფრთხილესა
^
Line of edition: n.382/11
გაგზავნნა
^
Line of edition: n.382/28
ეფთვიმონს
^
Line of edition: n.382/30
ზეენარი
^
Line of edition: n.382/36
ხუევრიელობითა
^
Line of edition: n.383/2
კოჩთამდინს
^
Line of edition: n.383/4
ნათხეზთა
^
Line of edition: n.383/15
ასდოსი
^
Line of edition: n.384/4
უსამართლეობისა
^
Line of edition: n.384/7
მბობა
^
Line of edition: n.384/14
მეწას
^
Line of edition: n.384/36
ტავყანი
^
Line of edition: n.385/10
წარმართი
^
This text is part of the
TITUS
edition of
Shahname 2: Prose parts
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 12.12.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.