TITUS
Kartlis Cxovreba II
Part No. 6
Text: Zhamtaaghmc.
Part: I
Page of ed.: 151
ჟამთააღმწერელი
King: 60
Line of ed.: 1
მესამეოცე
მეფე
ლაშა-გიორგი
Line of ed.: 2
ამას
სანატრელსა
სიცოცხლესა
შინა
თჳსსა
დაედგა
გჳრგჳნი
ძისა
მისისა
გიორგისდა
Line of ed.: 3
რომელსა
ლაშობითცა
უწოდა
იყო
წლისა
\
ათცამეტისა
რაჟამს
დაიდგა
გჳრგჳნი
Line of ed.: 4
მეფობისა
და
მეფემან
თამარ
მიულოცა
მეფობა
.
ხოლო
რაჟამს
მიიცვალა
თამარ,
Line of ed.: 5
იყო
ლაშა
ათრვამეტისა
\
წლისა
.
დაუტევა
მეფობა
ძესა
თჳსსა
,
ხოლო
ნათესავსა
ქართველთასა
Line of ed.: 6
ცემა
,
მწუხარება
,
ვაება
და
გლოვა
,
რამეთუ
ცხოველნიცა
ჩასრულ
იყვნეს
Line of ed.: 7
ჯოჯოხეთს
მკჳდრნი
სამეფოსა
მისისანი
,
და
ეგრეთცა
ჯერ
იყო
.
Line of ed.: 8
შემდგომად
მისსა
დაიპყრა
მეფობა
ძემან
თამარისმან
ლაშა-გიორგი.
რამეთუ
იყო
Line of ed.: 9
ტანითა
ძლიერი
,
მჴნედ
მოისარი
,
ნადიმობათა
შინა
მოსწრაფე
,
ლაღი
და
თჳთბუნება
;
Line of ed.: 10
და
უმეტეს
ამისთჳს
განლაღებულ
იქმნა
,
რამეთუ
დაემორჩილნეს
ყოველნი
წინააღმდგომნი
Line of ed.: 11
მისნი
კეთილად
მოჴსენებულსა
და
ღმრთის-მოყუარესა
დედასა
მისსა
,
და
Line of ed.: 12
უშფოთველად
და
წყნარობით
დაეტევა
სამეფო
თჳსი
,
და
ყოველნი
მახლობელნი
მათნი
Line of ed.: 13
მოხარჯე
შეექმნნეს
,
ვითარ
განძელნი
და
მიმდგომნი
ნახჭევნელნი
და
კარნუქალაქელნი,
Line of ed.: 14
და
სხუანი
მრავალნი
ძღუნითა
და
ხარკითა
მოვიდოდიან
მისა
.
მას
ჟამსა
Line of ed.: 15
იშუებდა
,
იხარებდა
,
და
ყოველგნით
იყო
შუება
და
მხიარულება
.
Page of ed.: 152
Line of ed.: 1
მაშინ
იწყეს
განძით
განდგომა
და
არღარა
მოსცეს
მეფესა
ხარკი
,
ხოლო
ამისმან
Line of ed.: 2
მცნობელმან
მეფემან
ლაშა
მოუწოდა
ყოველთა
სპათა
საქართველოსათა,
იმერთა
და
Line of ed.: 3
ამერთა
,
მჴარგრძელსა
ივანეს,
რომელსა
მაშინ
პატივი
ათაბაგობისა
მინებებოდა
დედისა
Line of ed.: 4
მათისა
თამარისგან,
რამეთუ
იყო
ათაბაგობა
ისრე
განდიდებუ\ლი
,
[რომელ]
იყო
უმეტეს
Line of ed.: 5
სხუათა
ერისთავთასა
:
ესე
იყო
ვაზირი
კარსა
მეფისასა
.
მაშინ
თქუა
მეფემან
,
Line of ed.: 6
ვითარმედ
:
"ვინათგან
მეფეთა
შორის
ბრწყინვალემან
და
სანატრელმან
დედამან
ჩემმან
Line of ed.: 7
დამიტევა
მეფობა
,
ყოველნი
წინააღმდგომნი
პაპათა
და
მამათა
ჩემთანი
მოხარაჯედ
Line of ed.: 8
შექმნა
და
დღეისმომდე
მორჩილნი
ბრძანებისა
ჩემისანი
არიან
.
აწ
განძისა
ათაბაგსა
Line of ed.: 9
საწუნელ
უქმნიე
.
და
ხარკისა
არღარა
ნებავს
მოცემა
;
მე
ესრეთ
განმიზრახავს
,
რათა
Line of ed.: 10
შური
ვიგო
განძასა
ზედა
და
თქუენ
შრომასა
შეგამთხჳო
.
რამეთუ
ძალითა
და
თანადგომითა
Line of ed.: 11
თქუენითა
დაუცემია
სანატრელთა
პაპათა
და
მამათა
ჩუენთა
დიდთა
სულტანთა
Line of ed.: 12
ძლიერებანი
,
და
აწ
მიიღეთ
ჩემგან
პატივი
და
ნიჭი
და
აღვიმჴედროთ
განძასა
Line of ed.: 13
ზედა
,
რათა
სხუათა
მტერთაგან
არღარა
საწუნელ
ვიქმნნეთ
.
შეწევნითა
ღმრთისათა
და
Line of ed.: 14
წარძღუანებითა
პატიოსნისა
ჯუარისათა
\
და
სიქველითა
თქუენითა
ვსძლოთ
მტერთა
Line of ed.: 15
და
წინააღმდგომთა
ჩუენთა
".
Line of ed.: 16
ვითარცა
ესმა
ყოველთა
წარჩინებულთა
სამეფოსათა
,
განიხარეს
და
დაუმტკიცეს
.
Line of ed.: 17
და
რქუეს
,
ვითარმედ
:
"დიდი
ნუგეშინისემა
მოგუემატა
ღმრთისა
მიერ
რამეთუ
გპოვეთ
Line of ed.: 18
ახოვანი
და
გოლიათი
,
გორგასლიანი
და
დავითიანი,
მსგავსი
მათი
.
მინდობითა
Line of ed.: 19
ღმრთისათა
და
ძალითა
თქუენითა
დავიმორჩილნეთ
ურჩნი
მეფობისა
თქუენისანი
,
და
Line of ed.: 20
შევანანოთ
ყოველთა
ურჩება
თქუენი
".
Line of ed.: 21
მაშინ
დაამტკიცეს
ლაშქრობა
,
და
განძის
დარბევასა
წარემართნეს
თჳთ
მეფე
Line of ed.: 22
სპითა
დიდითა
.
ვერ
წინააღუდგეს
განძელნი,
და
მოაოჴრეს
ქუეყანა
განძისა:
აღიღეს
Page of ed.: 153
Line of ed.: 1
ტყუე
და
ნატყუენავი
ურიცხჳ
, \
და
მოადგეს
ქალაქსა
განძისასა,
და
მრავალ
დღე
Line of ed.: 2
ებრძოდეს
,
და
ყოველთა
დღეთა
გამოვიდიან
ქალაქისა
კარსა
ბრძოლად
ჩალიბად
,
Line of ed.: 3
აქათცა
და
მუნითცა
ურჩეულესნი
ებრძოდიან
.
მაშინ
ინება
მეფემან
გარეშემოვლად
Line of ed.: 4
ქალაქისა
მცირედითა
ლაშქრითა
,
და
ვითარ
\
მოვლიდა
მტკურისაკენ
ქუემოთ
,
ცნეს
ესე
Line of ed.: 5
განძის
მყოფთა
,
ყოველნივე
აღიჭურნეს
,
კაცი
ჭურვილი
ვითარ
ათი
ათასი
.
Line of ed.: 6
ხოლო
მეფესა
ჰყვა
ოთხი
ათასი
კაცი
ოდენ
,
ამათ
შინა
უმეტეს
მესხნი
იყვნეს
;
Line of ed.: 7
რამეთუ
ერთ-კერძო
მჴარგრძელნი
დგეს
,
და
ერთ-კერძო
ჰერ-კახნი
და
სომხითარნი,
Line of ed.: 8
ქართველნი
და
თორელნი,
ერთ-კერძო
აფხაზნი,
დადიან-ბედიანნი
და
ლიხთ-იქითნი
Line of ed.: 9
ზედმოკიდებით
ურთიერთას
.
ხოლო
მაშინ
ვითარ
მოვლიდა
მეფე
,
იცნეს
იგი
,
და
Line of ed.: 10
მსწრაფლ
განახუნეს
კარნი
ქალაქისანი
,
და
ვითარ
მჴეცნი
ზედა
მიუჴდეს
.
და
იხილა
Line of ed.: 11
მეფემან
ლაშა
სიმრავლე
მათი
უშიშითა
გულითა
,
განმჴნობითა
სპათა
მათთათა
,
Line of ed.: 12
ეგრეთვე
სპანი
მეფისანი
,
სიკუდილად
განმწირველნი
თავთა
მათთანი
,
ეტყოდეს
:
Line of ed.: 13
"სიკუდილამდის
ვიღუაწოთ
,
და
დავდვათ
თავი
სასიკუდილოდ
,
და
არა
ვარცხჳნოთ
Line of ed.: 14
პირველსა
ომსა
მეფობისა
შენისასა
"
და
მყის
მიეტევნეს
ურთიერთას
,
და
იქმნა
Line of ed.: 15
ბრძოლა
ძლიერი
და
დიდად
სასტიკი
.
და
მიეცნეს
პირსა
მახჳლისასა
უმრავლესნი
Line of ed.: 16
რჩეულნი
განძისანი.
თჳთ
მეფე
ლაშა
წინა
მიეტევა
მჴნედ
და
ძლიერად
,
თჳთ
გოლიათი
Line of ed.: 17
მკლავითა
სჳანითა
და
ჴელითა
გოლიათითა
,
რომლისა
თანა
წინამბრძოლობდეს
Line of ed.: 18
ძლიერად
ყუარყუარე
\
ჯაყელისა
შვილი
პირმშო
,
ბიბილა
გურკელი,
ბოცო
ბოცოს
ძე
,
Line of ed.: 19
მემნას
ძმა
,
რამეთუ
ესენი
წინა
განეწესნეს
.
Line of ed.: 20
ხოლო
ვითარ
იხილეს
სიმჴნე
\
მათი
განძელთა,
სწრაფით
ივლტოდეს
პირისაგან
Line of ed.: 21
მათისა
,
და
სდევნეს
ვიდრე
კართამდე
\
ქალაქისად
,
და
მცირედნიღა
შეესწრნეს
ქალაქად
,
Line of ed.: 22
და
უმრავლესნი
ტყუე
ყვეს
და
ზოგნი
მოსრნეს
.
Page of ed.: 154
Line of ed.: 1
ხოლო
ამისნი
მხილველნი
დედანი
ძლიერად
იცემდეს
მკერდსა
მათსა
და
საყელოსა
Line of ed.: 2
თმითურთ
იფხურიდეს
,
და
განაძლიერეს
ყივილი
და
ზრიალი
ყოველგნით
.
Line of ed.: 3
ესმა
რა
ესე
ყოველგნით
გარე
მოდგომილთა
ლაშქართა
,
მეფესა
მომართეს
მსწრაფლ
.
Line of ed.: 4
ხოლო
მეფე
უვნებელად
დაცული
ღმრთისა
მიერ
,
იგი
და
მისნი
წინამბრძოლნი
Line of ed.: 5
თავადნი
სახელოვანნი
მოეგებნეს
.
რომლისათჳს
დიდებულნი
მებრძოლნი
და
ლაშქარნი
Line of ed.: 6
დაამტკიცებდეს
არღარა
ყოფად
მოლაშქრედ
და
არცა
ყოფად
კარსა
მეფისასა
.
ხოლო
Line of ed.: 7
მეფე
იგი
ჰუნისაგან
ჩამოჴდა
და
ევედრა
,
უმეცრებით
ქმნულისათჳს
შენდობა
ითხოვა
.
Line of ed.: 8
და
ესრეთ
მივიდეს
კარვად
მეფისა
სიხარულითა
,
და
მსგეფსამდის
მხიარულება
და
Line of ed.: 9
გაცემა
იყო
ლაშქართა
ზედა
.
Line of ed.: 10
ესრეთ
შემჭირდა
ათაბაგი
განძისა
და
ევედრა
,
რათა
განუჩინონ
ხარკი
პირველი
,
Line of ed.: 11
რომელი
ისმინა
მეფემან
და
უკუსცა
ტყუენი
,
ფასითა
და
მრავლითა
ძღუენითა
,
თუალითა
Line of ed.: 12
და
მარგალიტითა
,
ოქროთა
რა
ვეცხლითა
.
მივიდა
თჳთ
მეფე
ტფილისს,
და
Line of ed.: 13
აღავსო
საქართველო
საბოძვრითა
.
რამეთუ
იყო
ყოველთა
მეფეთა
უმეტეს
უხჳ
და
\
არავისთჳს
Line of ed.: 14
მოშურნე
,
მლოცველ
,
მმარხველ
,
და
განმკითხველ
და
მოწყალე
.
არამედ
უკანასკნელ
Line of ed.: 15
მიდრკა
სიბოროტედ
თანამიყოლითა
უწესოთა
კაცთათა
;
ვითარცა
სოლომონისთჳს
Line of ed.: 16
წერილ
არს
,
რომელი
შეაცთუნეს
დედათა
,
ეგრეთვე
ესე
უწესოთა
კაცთა
,
ვითარცა
Line of ed.: 17
ქუემორე
სიტყუამან
საცნაურ
ყოს
.
ვითარ
განისუენებდა
ნადირობითა
,
და
მსმურთა
Line of ed.: 18
თანა
მიდრკა
სიბოროტედმი
,
ვითარცა
წერილ
არს
ისრაილთათჳს:
"დასხდა
ერი
იგი
Line of ed.: 19
ჭამად
და
სმად
,
და
აღდგეს
სიმღერად
".
Page of ed.: 155
Line of ed.: 1
ხოლო
სმამან
მღერასა
და
სიღოდასა
და
ნაყროვნებამან
სიბილწესა
უმეტეს
გარდარია
.
Line of ed.: 2
განიშორნა
ვაზირნი
სანატრელისა
დედოფლისა
და
\
დედის
წესთა
მასწავლელნი
,
Line of ed.: 3
შეიყუარნა
თანამოჰასაკენი
მოსმურობათა
და
დედათა
უწესოთა
თანა
აღრევითა
,
რომელ
Line of ed.: 4
ესეოდენ
უსახურებად
მიიწია
,
რომელ
ოდესმე
მსმელი
ფრიადისა
ღჳნისა
თაფლუჭისა
,
Line of ed.: 5
ტფილის[ს]
მყოფი
,
წარიყვანეს
რინდთა
თანა
,
რათა
მუნ
განიძღონ
სიბილწე
თჳსი
.
Line of ed.: 6
ხოლო
რინდნი
,
მეფისა
მისლვასა
\
არ
მგონებელნი
და
ღჳნით
უცნობო-ქმნილნი
,
ზედა
Line of ed.: 7
მიეტევნეს
მგუემელნი
ძლიერად
ვიდრემდე
ერთიცა
თუალი
მარჯუენე
ხედვისაგან
Line of ed.: 8
უხედვო
ყვეს
.
Line of ed.: 9
ამისნი
მცნობელნი
თავადნი
საქართველოსანი,
ფრიად
მწუხარენი
,
და
უმეტეს
Line of ed.: 10
ივანე
ათაბაგი
და
ვარამ
გაგელი
ზაქარიას
ძე
განეყენებოდეს
დარბაზს
ყოფისაგან
.
Line of ed.: 11
"არა
თავს
ვიდებთო
,
ეტყოდეს
,
შენსა
მეფედ
ყოფასა
,
უკეთუ
არა
განეყენო
ბოროტთა
Line of ed.: 12
კაცთა
სიახლესა
და
ავსა
წესსა
,
რომელსა
იქმ
".
ხოლო
მეფემან
შეინანა
და
აღუთქუა
Line of ed.: 13
სიმტკიცეთა
მიერ
არარასა
ქმნა
თჳნიერ
მათისა
განზრახვისა
.
დაღათუ
აღასრულებდა
,
Line of ed.: 14
არამედ
ძლიერებდა
მტერი
უჩინო
,
ვერ
არწმუნეს
ცოლისა
სმა
,
ვითარცა
არს
გულისთქმისა
Line of ed.: 15
მიერ
შემწველობა
დედათა
მიმართ
.
მისრულმან
კახეთს
სოფელსა
ერთსა
,
Line of ed.: 16
ველისციხესა,
იხილა
ქალი
ფრიად
ქმნულ-კეთილი
,
და
მყის
აღტაცებულ
იქმნა
გულისთქმათა
Line of ed.: 17
მიერ
და
დამვიწყებელმან
დავითის
და
ურიის
ცოლისა
მიმართისა
საქმისამან
Line of ed.: 18
მსწრაფლ
თჳსად
მიიყვანა
და
შეიყუარა
ფრიად
.
და
მუცლად
იღო
დედაკაცმან
მან
და
Line of ed.: 19
შვა
ყრმა
,
რომელსა
\
უწოდეს
სახელად
დავით.
ესე
დავით
იგი
არს
,
რომელი
შემდგომად
\
Line of ed.: 20
დიდთა
განსაცდელთა
მეფე
იქმნა
,
რომელი
ქუემორე
სიტყუამან
საცნაურ
ყოს
.
Page of ed.: 156
Line of ed.: 1
ესე
ყრმა
აღზრდად
მისცა
დასა
თჳსსა
რუსუდანს,
რომელი
იგიცა
მხოლო
ესუა
Line of ed.: 2
თამარსა,
რომელთა
ძმებრივისა
და
დებრივისა
სიყვარულისა
უმეტესობა
აქუნდა
Line of ed.: 3
ურთიერთას
.
Line of ed.: 4
ამათ
წარმართებულობათა
და
დაწყნარებულობათა
შინა
იყო
მეფე
და
ყოველგნით
Line of ed.: 5
ნიჭი
და
ძღუენი
მოუვიდოდეს
მოხარკეთა
მიერ
კარვად
მეფისა
.
მხიარულითა
პირითა
Line of ed.: 6
მოვლიდის
სამეფოსა
თჳსსა
განსაგებელთა
საქმეთათჳს
.
გარდავიდის
ქუეითი
აჯამეთს,
Line of ed.: 7
ნადირობდის
ცხუმს
და
აფხაზეთს,
და
განაგნის
საქმენი
მანდაურნი
.
და
სთუელთა
Line of ed.: 8
შთავიდის
ტფილისს,
ხოლო
საზამთროდ
დადგის
დურს
სომხითისასა,
და
მიერ
ბრძოდის
Line of ed.: 9
განძელთა.
ზაფხულის
აღვიდის
თავად
მტკურისად
და
დადგის
კოლას.
და
მოვიდოდიან
Line of ed.: 10
წინაშე
მისა
მოხარკენი
ძღუნითა
ხლათით
და
საბერძნეთით.
Line of ed.: 11
ამით
განსუენებასა
შინა
მყოფმან
არა
ინ\ება
ქორწინება
ცოლისა
.
ამისთჳს
შეკრბეს
Line of ed.: 12
კათალიკოსნი
,
ეპის\კოპოსნი
და
ვაზირნი
და
მოაჴსენებდეს
:
"არა
ჯერ
არს
,
რათა
Line of ed.: 13
მჴევალი
გესუას
და
არა
ცოლი
,
ვითარცა
დასწერს
მოციქული
პირი
ქრისტესი
პავლე:
Line of ed.: 14
"ქორწილი
წმიდა
არს
და
საწოლი
შეუგინებელ
.
ხოლო
მსიძავნი
და
მემრუშენი
საჯნეს
.
Line of ed.: 15
ღმერთმან
".
ხოლო
მეფესა
არა
ენება
,
არცა
უსმინა
.
ამისთჳს
წარგუარეს
ქალი
იგი
,
Line of ed.: 16
დედა
დავითისი,
და
ქმარსავე
მისსა
მისცეს
.
ხოლო
არცა
მაშინ
ექორწინა
მეუღლესა
,
Line of ed.: 17
არამედ
ეგო
უქორწინებელად
.
Line of ed.: 18
რამეთუ
იყო
ესე
ლაშა-გიორი
მჴნე
,
ა\ხოვანი
,
ძლიერი
,
ლაღი
,
ამპარტავანი
,
Line of ed.: 19
თავჴედი
,
თჳთბუნება
,
ვითარცა
მითქუამს
,
უხჳ
,
სახიობის
მოყუარე
,
ღჳნის
მოყუარე
Page of ed.: 157
Line of ed.: 1
და
გემოთ-მოყუარე
.
და
მშჳდობა
იყო
სამეფოსა
შინა
მისსა
,
და
შექცეულ
იყო
სმასა
Line of ed.: 2
და
ჭამასა
,
რომლისათჳს
დასწერენ
მამანი
,
ვითარმედ
:
"სამნი
არიან
მიზეზნი
ვნებათანი
,
Line of ed.: 3
რომელთაგან
იშვებიან
ყოველნი
ბოროტნი
:
გემოთ-მოყუარებანი
,
ვეცხლისმოყუარება
Line of ed.: 4
და
დიდების-მოყუარება
;
ამათნი
პირმშონი
არიან
:
სიძვანი
,
მრუშებანი
,
Line of ed.: 5
რისხვა
,
მწყნარობა
,
ამპარტავნება
".
ამათ
ბოროტთაგან
გამოვლენ
ჴორცთმოყუარებანი
,
Line of ed.: 6
უწესოდ
\
ნებისა
მიდევნებანი
,
რომლისა
თჳთოეულად
არა
არს
ჟამი
აღწერად
,
ვითარცა
Line of ed.: 7
წინასწარმეტყუელიცა
იტყჳს
:
ჭამა
იაკობ,
განძღა
,
განსხნა
,
განსუქნა
,
და
დაუტევა
Line of ed.: 8
ღმერთი
შემოქმედი
თჳსი
,
და
განუდგა
ღმერთსა
მაცხოვარსა
თჳსსა
".
Line of ed.: 9
ეგრეთვე
იქმნა
ნათესავსაცა
ამას
შინა
ქართველთასა,
რამეთუ
განძღეს
და
იშუებდეს
Line of ed.: 10
და
უწესოებად
მიდრკეს
სიძვათა
შინა
და
მთრვალობათა
უგუნურნი
კაცნი
მეფის
Line of ed.: 11
კარსა
ზედა
არა-ყოფისა-ღირსნი
და
აწ
კარსა
ზედა
მყოფნი
.
დაღათუ
კათალიკოსთა
Line of ed.: 12
ორთავე
და
თავადთა
ამის
სამეფოსათა
.
და
უმეტს
ივანე
ათაბაგსა
უმძიმდათ
საქმე
ესე
,
Line of ed.: 13
არღარა
ინებეს
მას
თანა
სამარადისო
ყოფა
,
არამედ
განეშორეს
და
თჳს-თჳსად
იყოფოდეს
.
Line of ed.: 14
ამისთჳს
აღმოსცენდეს
მიზეზნი
,
ცოდვათა
სიმრავლითა
,
საქართველოსა
მოოჴრებისანი
,
Line of ed.: 15
რომელი
ქუემორე
სიტყუამან
ცხად
ყოს
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Kartlis Cxovreba II
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 22.9.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.