TITUS
Tetraevangelium (redactio praeathonensis)
Part No. 60
Previous part

Chapter: 16 


Verse: 1  Link to ntkpl   და ეტყოდა მოწაფეთაცა: კაცი ვინმე იყო მდიდარი, რომელსა ესუა მნჱ. და ესე შეასმინეს მას, ვითარმედ განაბნია ნაყოფი მისი.

Verse: 1V    
ხეტყოდა X + იესუ DE; მოწაფეთა X; ხიყო X; მდარი E; ხესუა X; მნე DF; შეხასმინეს X.


Verse: 2  Link to ntkpl   
და მოუწოდა და ჰრქუა მას: რაჲ არს, რომელი-ესე მესმის შენთჳს? მომეც მე სიტყუაჲ სამნოჲსა შენისაჲ, რამეთუ არღარა ჴელ-გეწიფების შენ ამიერითგან მნობად.

Verse: 2V    
მოხუწოდა X; ხრქუა X; რომელი FG; სამნეოჲსა G; მნეობად F. აქედან აკლია X-ს.


Verse: 3  Link to ntkpl   
ხოლო თქუა მნემან მან გულსა თჳსსა: რაჲ ვყო, რამეთუ უფალი ჩემი მიმიღებს სამნოსა ჩემსა? საქმედ არა ძალ-მიც, თხოვად მრცხუენის.

Verse: 3V    
ხოლო -- DE; მიღებს D; თხოად F ] თხრობად D.


Verse: 4  Link to ntkpl   
აწ უწყი, რაჲ ვყო, რაჲთა რაჟამს გარდავდგე მნობისაგან, შემიწყნარონ მე სახლეულთა მათთა.

Verse: 4V    
აწ -- FG; რაჲთა -- F; გარდამადგინებდეს FG; მნეობისაგან FG -- D; შემწყნარონ D.


Verse: 5  Link to ntkpl   
და მოუწოდა კაცად-კაცადსა, თანამდებსა უფლისა თჳსისასა, და ჰრქუა პირველსა მას: რაოდენი თანაგაც უფლისა ჩემისაჲ?

Verse: 5V    
რავდენი F.


Verse: 6  Link to ntkpl   
ხოლო მან თქუა: ასი საწნეხელი ზეთისაჲ. -- და ჰრქუა მას: მიიღე ჴელითწერილი შენი და დაჯედ ადრე და დაწერე ერგასისი.

Verse: 6V    
მას -- DE; მიიღჱ G; და (2) -- G; ადრჱ G.


Verse: 7  Link to ntkpl   
მერმე სხუასა ჰრქუა: შენ რაოდენი თანაგაც? ხოლო მან ჰრქუა: ასი ოცდაათეული იფქლისაჲ. -- ჰრქუა მასცა: მიიღე ჴელითწერილი შენი და დაწერე ოთხმეოცი.

Verse: 7V    
რავდენი FG; მიიღჱ G; ოთხმეცი G.


Verse: 8  Link to ntkpl   
და აქო უფალმან მნჱ იგი სიცრუვისაჲ, რამეთუ გონიერად ყო. ხოლო ძენი ამის სოფლისანი უგონიერეს არიან უფროჲს ძეთა ნათლისათა ნათესავსა შორის მათსა.

Verse: 8V    
მნე F ] მონაჲ DE; სიცრუისაჲ F; ძჱნი DG + იგი D; ძჱთა D.


Verse: 9  Link to ntkpl   
და მე გეტყჳ თქუენ: ისხენით თავისა თქუენისა მეგობარნი მამონაჲსა ამისგან სიცრუვისა, რაჲთა, რაჟამს მოაკლდეთ თქუენ ამიერ სოფლით, შეგიწყნარნენ თქუენ საუკუნეთა მათ საყოფელთა.

Verse: 9V    
ამისგან ] მიმართ DE; სიცრუისა F.


Verse: 10  Link to ntkpl   
სარწმუნოჲ იგი მცირესა ზედა მრავალსა ზედაცა სარწმუნო არს; და რომელი მცირესა ზედა ცრუ არს, მრავალსა ზედაცა ცრუ არს.

Verse: 10V    
მცირესა ] მცისა D; ზედა1 + და FG; სარწმუნო ] სარმო D; ცრო (1) F; ზედაცა (2) ] ზედა DE.


Verse: 11  Link to ntkpl   
უკუეთუ სიცრუვისასა ამას მამონასა არა სარწმუნო იქმნნეთ, ჭეშმარიტი იგი ვინ გარწმუნოს თქუენ?

Verse: 11V    
უკუთუ D; სიცრუისაჲ F; მამონაჲსა D; ~ არა სარწმუნო FG; იქმნეთ DF.


Verse: 12  Link to ntkpl   
და უკუეთუ სხჳსასა მას სარწმუნო არა იქმნნეთ, თქუენი იგი ვინ მოგცეს?

Verse: 12V    
მას ] ამას FG; იქმნეთ DF.


Verse: 13  Link to ntkpl   
არავის მონასა ჴელ-ეწიფების ორთა უფალთა მონებად: ანუ ერთი სძულდეს და ერთი შეიყუაროს, ანუ ერთისაჲ თავს-იდვას და ერთი შეურაცხ-ყოს. ვერ ჴელ-ეწიფების ღმრთისა მონებად და მამონასა.

Verse: 13V    
-ხეწიფების (1) X, -ეწიფის D; ერთი + იგი FG; ხძულდეს X ] მოიძულოს FG; -ხეწიფების (2) X. აქედან გრძელდება X.


Verse: 14  Link to ntkpl   
ესმოდა ესე ყოველი ფარისეველთა, რამეთუ ვეცხლისმოყუარე იყვნეს და შეურაცხ-ჰყოფდეს მას.

Verse: 14V    
ხესმოდა X; ფარისეველთაცა FG; რამეთუ ] და E; ხიყვნეს X; ვეცხლისმოყუარჱ E; ხიყვნეს X; -ხყოფდეს X.


Verse: 15  Link to ntkpl   
და ეტყოდა მათ: თქუენ ხართ, რომელნი განიმართლებთ თავთა თჳსთა წინაშე კაცთა, ხოლო ღმერთმან იცნის გულნი თქუენნი, რამეთუ კაცთა შოვრის მაღალი საძაგელ არს წინაშე ღმრთისა.

Verse: 15V    
ხეტყოდა X; მათ -- DE; განხიმართლებთ X; შორის DEFG.


Verse: 16  Link to ntkpl   
შჯული და წინაწარმეტყუელნი ვიდრე იოვანესამდე: მიერითგან სასუფეველი ღმრთისაჲ ეხარების და ყოველი ვინვე მისა მიმართ იიძულების.

Verse: 16V    
რამეთუ შჯული FG; იოჰანჱსამდე X; ხეხარების X; ხიიძულების X; იძულების DE.


Verse: 17  Link to ntkpl   
უადვილეს არს ცისა და ქუეყანისა წარსლვაჲ, ვიდრეღა შჯულისაგანი ერთი მოხატული დავრდომად.

Verse: 17V    
ხუადვილჱს X; მოხატული ] გამოხატული FG.


Verse: 18  Link to ntkpl   
ყოველმან რომელმან განუტევოს ცოლი თჳსი და შეირთოს სხუაჲ, მან იმრუშა; და რომელმან განტევებული ქმრისაგან შეირთოს, მანცა იმრუშა.

Verse: 18V    
განუტეოს DFG ] დახუტეოს X; ~ სხუაჲ შეირთოს FG.


Verse: 19  Link to ntkpl   
კაცი ვინმე იყო მდიდარი და იმოსებოდა იგი ძოწეულითა და ბისონითა და იხარებდა დღითი დღედ ბრწყინვალედ.

Verse: 19V    
ხიყო X; ხიმოსებოდა X; იგი -- XFG; დღითი დღჱ F -- E.


Verse: 20  Link to ntkpl   
გლახაკი ვინმე იყო, სახელით ლაზარე, დავრდომილ იყო ბჭეთა მისთა და ქუეძურებოდა.

Verse: 20V    
ხიყო (1) X; სახლით D; ლაზარჱ E; ხიყო (2) X.


Verse: 21  Link to ntkpl   
და გული ეტყოდა განძღებად ნაბიჭევისა მისგან, გარდამოცჳვნებულისა ტაბლისაგან მის მდიდრისა, არამედ ძაღლნიცა მოვიდოდეს და ჰლოშნიდეს წყლულებათა მისთა.

Verse: 21V    
ხეტყოდა X; ნაბიჭევისა მისგან ] ნაბიჭევისაგან D, ბიჭისაგან FG; გარდამოცჳნებულისა D; ხლოშნიდეს X; წყლულებათა მისთა ] წყლულებასა მას მისსა D, წყლულსა მას მისსა XFG.


Verse: 22  Link to ntkpl   
იყო სიკუდილი გლახაკისაჲ მის და მიიყვანა იგი ანგელოზთაგან წიაღთა აბრაჰამისთა, მოკუდა მდიდარიცა იგი და დაეფლა.

Verse: 22V    
ხიყო X; მიხიყვანა X; იგი -- D; დახეფლა X.


Verse: 23  Link to ntkpl   
და ჯოჯოხეთს შინა აღიხილნა თუალნი თჳსნი, იყო რაჲ იგი ტანჯვასა შინა, და იხილა აბრაჰამი შოვრით და ლაზარე წიაღთა მისთა.

Verse: 23V    
~ დაეფლა ჯოჯოხეთს შინა და აღიხილნა F; და (1) -- DE; შინა ] შიდა G#; იხილაღა F; შორით DEF; ლაზარჱ E. აქედან აკლია X-ს.


Verse: 24  Link to ntkpl   
და მან ჴმა-ყო და თქუა: მამაო აბრაჰამ, შემიწყალე მე და მოავლინე ლაზარე, რაჲთა დააწოს მწუერვალი თითისა მისისაჲ წყალსა და განმიგრილოს ენაჲ ჩემი, რამეთუ ვიტანჯები მე ალითა ამით ცეცხლისაჲთა.

Verse: 24V    
ლაზარჱ G; თითისაჲ D; ამით ] მით F.


Verse: 25  Link to ntkpl   
ხოლო აბრაჰამ ჰრქუა მას: შვილო, მოიჴსენე, რამეთუ მიიღე კეთილი შენი ცხორებასა შენსა, და ლაზარე ეგრევე მსგავსად ბოროტი. და აწ ესერა, ესე აქა ნუგეშინისცემულ არს, ხოლო შენ იტანჯები.

Verse: 25V    
მსგავსად -- DE; ~ აქა ესე FG.


Verse: 26  Link to ntkpl   
და ამას ყოველსა თანა შორის ჩუენსა და შენსა დანახეთქი დიდი დამტკიცებულ არს, რაჲთა რომელთა უნდეს წიაღსლვად ამიერ თქუენდა, ვერ ჴელ-ეწიფოს, არცა მაგიერ ჩუენდამო წიაღმოსლვად.

Verse: 26V    
-ეწიფების FG; ჩუენდა FG; წიაღსლვად E.


Verse: 27  Link to ntkpl   
ხოლო მან ჰრქუა: გლოცავ შენ, მამაო, მიავლინე ეგე სახლსა მამისა ჩემისასა,

Verse: 27V    
ჰრქუა ] თქუა DE.


Verse: 28  Link to ntkpl   
რამეთუ მისხენ ხუთნი ძმანი, რაჲთა აუწყოს მათ, და არა მოვიდენ იგინიცა ადგილსა ამას სატანჯველისასა.


Verse: 29  Link to ntkpl   
ჰრქუა მას აბრაჰამ: ჰქონან მოსე და წინაწარმეტყუელნი, ისმინედ მათი.

Verse: 29V    
მოსე E; ისმინონ FG.


Verse: 30  Link to ntkpl   
ხოლო მან ჰრქუა: არა, მამაო აბრაჰამ, არამედ უკუეთუ ვინმე მკუდრეთით მივიდეს მათა, შეინანონ.

Verse: 30V    
ჰრქუა ] თქუა FG; მკდრეთით + აღდგეს და FG; მათა ] მათ E.


Verse: 31  Link to ntkpl   
ჰრქუა მას აბრაჰამ: უკუეთუ მოსესი და წინაწარმეტყუელთაჲ არა ისმინეს, არცაღა მკუდრეთით თუ ვინმე აღდგეს, ჰრწმენეს მათ.

Verse: 31V    
აღდგეს + და FG.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Tetraevangelium (redactio praeathonensis).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 15.2.2022. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.