TITUS
Pseudo-Macarius, Epistulae et Orationes
Part No. 4
Text: 2
Line of edition: 9
თავი
2
Line of edition: 10
რომელნი
ისმენდენ
სიტყუათა
ღმრთისათა
და
იქმოდინ
ნაყოფსა
Line of edition: 11
კეთილსა
,
სასწაულნი
მათ
თანა
ესენი
არიან
:
სულთქუმაჲ
,
Line of edition: 12
ტირილი
,
კრძალვაჲ
,
დუმილი
,
მჭმუნვარებაჲ
,
მოთმინებაჲ
,
გლოვაჲ
,
Line of edition: 13
სალმობით
დაყუდებაჲ
,
თავის
წონაჲ
,
ტკივილი
გულისაჲ
შიშისათჳს
Line of edition: 14
ღმრთისა
,
მღჳძარებაჲ
,
მარხვაჲ
,
სიმშჳდჱ
,
სულგრძელებაჲ
,
Line of edition: 15
ლოცვაჲ
დაუცადებელი
,
წურთაჲ
წმიდათა
წერილთაჲ
,
სარწმუნოებაჲ
,
Line of edition: 16
სიმდაბლჱ
,
ძმათამოყუარებაჲ
,
ტკივილი
,
ჭირვეულობაჲ
,
Line of edition: 17
მორჩილებაჲ
,
სახიერებაჲ
,
შუენიერებაჲ
და
ყოველივე
სინათლჱ
,
Line of edition: 18
რომელ
არს
უფალი
.
Line of edition: 19
ხოლო
რომელნი
არა
იქმოდინ
ნაყოფსა
ცხორებისა
საუკუნოჲსასა
,
Line of edition: 20
სასწაულნი
მათა
თანა
ესენი
არიან
:
მოწყინებაჲ
,
განცხრომაჲ
,
Line of edition: 21
უსმობაჲ
,
უკრძალველობაჲ
,
დრტჳნვაჲ
,
სიფიცხლჱ
,
ნაყროვნებაჲ
,
Line of edition: 22
შეგინებულებაჲ
,
რისხვაჲ
,
გულისწყრომაჲ
,
ძჳრის-ზრახვაჲ
,
Line of edition: 23
სილაღჱ
,
ამპარტავანებაჲ
,
ურწმუნოებაჲ
,
ცუდად
მეტყუელებაჲ
,
Line of edition: 24
დაუწყნარებელობაჲ
,
დავიწყებაჲ
,
შფოთი
,
მოხუეჭაჲ
,
ვეცხლისმოყურებაჲ
,
Line of edition: 25
შური
,
ჴდომაჲ
,
უჟამოჲ
სიცილი
,
თჳთრჩულობაჲ
და
Line of edition: 26
ყოველივე
სიბნელჱ
,
რომელ
არს
ეშმაკი
.
Line of edition: 27
კითხვაჲ
:
რაჲ
არს
ეშმაკი
,
ანუ
ოდეს
ცოდა
და
იქმნა
ეშმაკ
?
Line of edition: 28
მიგებაჲ
:
სული
არს
სიტყჳერი
სოფელსა
შინა
მზრახვალი
ბოროტისაჲ
,
Line of edition: 29
ხოლო
თჳსისა
უკეთურებისა
და
ბნელისა
გონებისა
მისისაგან
Line of edition: 30
ბნელ
იქმნა
იგი
.
ხოლო
ჯერ-არს
,
რაჲთა
უღრმესადრე
გულისჴმა-ვყვნეთ
Line of edition: 31
წმიდანი
წერილნი
,
რამეთუ
უწინარეს
ადამისა
გარდაჰჴდა
Line of edition: 32
იგი
და
იქმნა
ეშმაკ
,
რამეთუ
ნებაჲ
ღმრთისაჲ
არა
ყო
,
Line of edition: 33
ვითარცა
წერილ
არს
:
"ვითარ
გარდამოვარდა
ზეცით
მთიები
იგი
".
Line of edition: 34
და
მოციქული
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"უწინარეს
შჯულისა
ცოდვაჲ
Line of edition: 35
იყო
სოფელსა
შინა
".
ხოლო
ცოდვად
უწოდს
წინამძღუარსა
მას
და
Page of edition: 199
Line of edition: 1
მპოვნელსა
მას
ცოდვისასა
.
და
კუალად
დაცემისათჳს
კაცისა
იტყჳს
,
Line of edition: 2
ვითარმედ
:
"ცოდვამან
მიზეზი
პოვა
მცნებისა
მისგან
,
რომელი
ადამისდა
Line of edition: 3
მიცემულ
იყო
და
მაცთუნა
მე
და
მის
მიერ
მომკლა
მე
.
Line of edition: 4
ამიერითგან
შჯული
წმიდა
არს
და
მცნებაჲ
იგი
წმიდა
და
მართალ
Line of edition: 5
და
კეთილ
.
აწ
უკუე
კეთილი
იგი
სიკუდილ
მექმნაა
?
ნუ
იყოფინ!
Line of edition: 6
არამედ
ცოდვაჲ
იგი
.
რაჲთა
ჩნდეს
ცოდვაჲ
იგი
კეთილითა
მით
,
Line of edition: 7
რომელი
იქმნა
ჩემდა
სიკუდილ
,
რაჲთა
იყოს
გარდარეულად
ცოდვილ
Line of edition: 8
ცოდვაჲ
იგი
მცნებისა
მისგან
".
ამით
ყოვლითა
საცნაურ
არს
,
Line of edition: 9
ვითარმედ
უწინარეს
ადამისა
იყო
ცოდვაჲ
სოფელსა
შინა
,
რომელ
Line of edition: 10
არს
ეშმაკი
.
და
კუალად
მტერობითა
მით
,
რომელი
აქუნდა
კაცისა
Line of edition: 11
მიმართ
,
იქმნა
გარდამეტებულად
ცოდვილ
მზაკუვარებისა
და
შურისა
Line of edition: 12
მისისათჳს
,
რამეთუ
იყო
უწინარეს
ამისა
დიდ
ფრიად
და
დიდებულ
Line of edition: 13
და
პატივცემულ
.
იყო
იგი
დიდებითა
ანგელოზთმთავრობისაჲთა
Line of edition: 14
და
ინება
მან
,
რაჲთამცა
ღმერთ
იქმნა
და
შევიდა
იგი
წინააღდგომასა
Line of edition: 15
ღმრთეებისასა
,
რაჲთამცა
პატივი
იგი
მოიტაცა
,
ვითარცა
Line of edition: 16
წერილ
არს
,
ვითარმედ
:
"უსამართლოსა
მას
მთავარსა
Line of edition: 17
ღმერთ-ყოფაჲ
ენება
".
ამისთჳს
გარდამოვარდა
ქუეყანად
განმზრახთა
Line of edition: 18
და
მორჩილთა
მისთა
ეშმაკთა
თანა
.
Line of edition: 19
ხოლო
იგი
,
გარდამოვარდა
რაჲ
ზეცით
,
არცაღა
სინანულსა
Line of edition: 20
შევიდა
,
რაჲთამცა
ევედრა
მეუფესა
და
აღვიდამცა
პირველსა
მას
Line of edition: 21
პატივსა
,
არამედ
ესეცა
შესძინა
თჳსსა
უკეთურებასა
და
შვა
შური
Line of edition: 22
კაცსა
ზედა
და
შეშურდა
მას
,
რამეთუ
ხედვიდა
მიწისაგანსა
მას
Line of edition: 23
ხატად
ღმრთისა
შექმნულსა
,
რომელი
მეუფებდა
ყოველთავე
ხილულთა
Line of edition: 24
ზედა
.
ამისთჳსცა
მოუჴდა
ზაკუვით
და
აღუთქუა
ღმრთეებაჲ
,
Line of edition: 25
უკუეთუ
ჭამოს
ხისა
მისგან
,
რომლისაგან
ღმერთმან
დააყენა
.
Line of edition: 26
და
ესრეთ
ესევითარითა
მით
აღთქუმითა
გარდამოაგდო
კაცი
პირველისა
Line of edition: 27
მის
პატივისაგან
და
მიიღო
იგი
ჴელმწიფებასა
ქუეშე
Line of edition: 28
თჳსსა
და
ყო
იგი
ცოდვილ
.
ხოლო
თჳთ
გარდარეულად
ცოდვილ
Line of edition: 29
იქმნა
და
გამოუჩნდა
გონებაჲ
იგი
მისი
ბოროტი
და
2
ამპარტავანებაჲ
Line of edition: 30
სიმაღლისა
მისისაჲ
,
რამეთუ
სიმანქნით
ენება
მოტაცებად
პატივისა
Line of edition: 31
მის
სამეუფოჲსა
,
რომელი
მოცემულ
იყო
კაცისადა
სოფელსა
Line of edition: 32
შინა
.
ხოლო
გარდამოვარდა
იგი
ზეცით
,
ვითარცა
პირველ
ვთქუ
,
Line of edition: 33
და
კუალად
კაციცა
აცთუნა
,
რამეთუ
იყო
იგი
დაბადებული
მეუფისაჲ
,
Line of edition: 34
და
აწ
დატევებულ
იქმნა
იგი
სხჳსა
განგებისათჳს
.
ვითარცა
Line of edition: 35
რკინაჲ
ფიცხელი
და
უჴმარი
არა
იქმნებიან
ჭურჭლად
,
შექმნიან
Line of edition: 36
იგი
გურდემლად
,
რაჲთა
მიერ
სხუანი
ჭურჭელნი
შეიქმნენ
,
Page of edition: 200
Line of edition: 1
ეგრეთვე
უკეთური
იგი
არა
მეყსეულად
დაისაჯა
გეჰენიასა
შინა
,
Line of edition: 2
არამედ
აცთუნა
რაჲ
კაცი
,
დაუტევა
იგი
ღმერთმან
ჟამთა
რავდენთამე
,
Line of edition: 3
რაჲთა
გამოიცადოს
მის
მიერ
ნათესავი
კაცთაჲ
,
ვითარცა
Line of edition: 4
იობსა
შინა
წერილ
არს
მისთჳს
,
ვითარმედ
:
"დგას
იგი
,
ვითარცა
Line of edition: 5
გურდემლი
უქმი
",
რაჲთა
მის
მიერ
გამოიცადნენ
კაცნი
და
გამოჩნდენ
,
Line of edition: 6
რომელთა-იგი
შეიყუარეს
ღმერთი
და
არა
მიიღეს
მის
თანა
Line of edition: 7
ზიარებაჲ
,
არამედ
ყოველივე
განსაცდელი
მის
მიერ
მოწევნული
Line of edition: 8
მოითმინეს
და
ღმერთსა
სათნო-ეყვნეს
,
ვითარცა
გამოჩნდეს
ყოველნივე
Line of edition: 9
წმიდანი
,
რომელნი
სათნო-ეყვნეს
უფალსა
.
Line of edition: 10
ამისთჳსცა
პიველადვე
ეტყოდა
ღმერთი
ადამს
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 11
"ყოვლისაგანვე
ხისა
,
რომელი
არს
სამოთხესა
შინა
,
შჭამო
,
ხოლო
Line of edition: 12
ხისა
მისგან
,
რომელი
არს
საცნობელ
კეთილისა
და
ბოროტისა
,
მისგანი
Line of edition: 13
არა
შჭამო
,
რომელსა
დღესა
შჭამო
მისგანი
,
სიკუდილითა
Line of edition: 14
მოჰკუდე
",
რამეთუ
იყო
რაჲმე
მაშინ
,
რომლისაგან
არა
ჯერ-იყო
Line of edition: 15
ჭამაჲ
.
ამისთჳს
აყენებდა
მისგან
ღმერთი
და
მისცა
მცნებაჲ
თჳსი
Line of edition: 16
ცხორებისათჳს
მისისა
.
ხოლო
დაფარულადრე
ესრეცა
გულის-ჴმა-იყოფების
Line of edition: 17
სიტყუაჲ
ესე
წერილისაჲ
ამის
,
ვითარმედ
ხეთა
გულის-ჴმისსაყოფელთა
Line of edition: 18
იტყჳს
სამოთხისა
სულიერისათა
წმიდათა
ძალთა
,
Line of edition: 19
და
თჳთ
ეშმაკსა
--
ხედ
საცნაურად
ბოროტისა
და
კეთილისა
,
და
მისგან
Line of edition: 20
დააყენა
ღმერთმან
,
რაჲთა
არა
ეზიარებოდის
საქმეთა
მისთა
.
Line of edition: 21
ხოლო
სხუათა
მათ
რაჲთა
იყოს
მოყუარე
და
თანა-ზიარ
.
Line of edition: 22
კითხვაჲ
:
მაშა
,
ვითარ
შენ
იტყჳ
,
ხჱ
იგი
გულისჴმის-ყოფისაჲ
Line of edition: 23
ეშმაკი
იყო
?
Line of edition: 24
მიგებაჲ
:
მრავალსახედ
გულისჴმა-იყოფების
სიტყუაჲ
ესე
.
რამეთუ
Line of edition: 25
ხჱ
იგი
ხჱ
იყო
ხილული
,
ვითარცა
სხუანი
ხენი
და
სამოთხჱ
Line of edition: 26
იგი
სამოთხჱ
იყო
ხილული
.
არამედ
ხილულნი
სახე
არიან
უხილავთა
,
Line of edition: 27
რამეთუ
ვითარცა
თითოეულსა
ჩუენგანსა
თანა
ორნი
კაცნი
Line of edition: 28
არიან
--
ერთი
ჴორცთაჲ
და
მეორჱ
იგი
სულისაჲ
,
ეგრეთვე
მაშინ
Line of edition: 29
ხილული
იგი
კაცი
ხილულსა
სამოთხესა
შინა
იშუებდა
და
შინაგანი
Line of edition: 30
იგი
კაცი
გულისაჲ
უხილავსა
მას
საცნაურსა
წმიდათა
ანგელოზთა
Line of edition: 31
სამოთხესა
შინა
იშუებდა
.
და
ხჱ
იგი
ხილული
იყო
,
რომლისაჲ
Line of edition: 32
არა
უბრძანა
ღმერთმან
ჭამაჲ
მისგან
,
რამეთუ
ყოვლისავე
ხილულისა
Line of edition: 33
მეუფედ
დაადგინა
იგი
ღმერთმან
და
მის
ერთისა
ხისაჲ
ოდენ
Line of edition: 34
არა
მისცა
ჴელმწიფებაჲ
განგებულებით
,
რაჲთა
აქუნდეს
იგი
მოსაჴსენებელად
Line of edition: 35
სამეუფოჲსა
მის
პატივისა
და
უწყოდის
,
ვითარმედ
Line of edition: 36
არს
უზეშთაესი
მისა
დამბადებელი
მისი
და
რაჲთა
არა
მოვიდეს
Page of edition: 201
Line of edition: 1
სიმაღლედ
თჳთუფლებისა
მისისათჳს
და
ეგონოს
თავი
თჳსი
,
ვითარმედ
Line of edition: 2
ღმერთი
არს
.
ხოლო
მიეცა
მას
მცნებაჲ
იგი
ცხორებისათჳს
Line of edition: 3
მისისა
,
ვითარცა
წერილ
არს
,
და
სიტყუაჲ
იყო
,
რომელმან
Line of edition: 4
წარწყმიდა
იგი
და
შეაგდო
ურჩებასა
ღმრთისასა
.
ხოლო
დაუტევა
Line of edition: 5
რაჲ
მან
სიტყუაჲ
იგი
1
ღმრთისაჲ
და
ისმინნა
სიტყუანი
იგი
მტერისანი
Line of edition: 6
და
ჭამა
ხისა
მისგან
და
ეუფლა
ნაყოფისა
მის
მიერ
,
რომელმან-იგი
Line of edition: 7
აცთუნა
გუელისა
მიერ
და
შევიდა
მის
თანა
სიკუდილი
,
Line of edition: 8
რომელ-იგი
არს
გონებაჲ
ჴორციელი
,
ვითარცა
წერილ
არს
,
და
Line of edition: 9
ესრეთ
ღუარძლი
იგი
ვნებათაჲ
დაითესა
მტერისა
მიერ
სულსა
შორის
დაჴორცთა
.
Line of edition: 10
ხოლო
აწ
მომატყუებელი
იგი
ცხორებისა
ჩუენისაჲ
ჴორცი
Line of edition: 11
ქრისტესი
,
პური
იგი
მადლობისაჲ
სიტყჳთა
განწმდების
და
რომელნი
Line of edition: 12
სარწმუნოებით
და
სიწმიდით
მიიღებდენ
,
ცხორება
და
Line of edition: 13
ჴორც
ქრისტესა
ექმნების
.
და
ესრეთ
განწმდების
სული
იგი
და
Line of edition: 14
ჴორცნი
და
მიეახლების
და
დაეგების
ღმერთსა
კაცი
იგი
.
და
ვითარცა
Line of edition: 15
მაშინ
სიტყჳთა
მტერისაჲთა
კაცი
მოკუდა
,
ეგრეთვე
აწ
სიტყჳთა
Line of edition: 16
ღმრთისაჲთა
კულად
განახლების
და
განცხოველდების
გონებითა
,
Line of edition: 17
რამეთუ
მაშინ
უკეთური
იგი
გუელისა
მიერ
ეზრახა
დედაკაცსა
.
Line of edition: 18
მე
ვჰგონებ
,
ვითარმედ
ვერ
იკადრებდა
მიახლებად
ადამისა
,
Line of edition: 19
არამედ
დაარწმუნა
უუძლურესსა
მას
ბუნებასა
დედაკაცისასა
Line of edition: 20
და
მის
მიერ
აცთუნა
ადამ
და
ესრეთ
მოვიდა
მათ
ზედა
სიკუდილი
Line of edition: 21
ბრძანებისაებრ
მეუფისა
.
რამეთუ
უკუეთუმცა
არა
ესმინა
მტერისაჲ
,
Line of edition: 22
იგიმცა
,
რომელმან
იკადრა
ესევითარი
საქმეჱ
,
დაშჯილ
იყომცა
,
Line of edition: 23
ხოლო
იგინიმცა
შესრულ
იყვნეს
უმეტესსა
დიდებასა
.
ეგრეთვე
აქა
Line of edition: 24
სიტყჳთა
მეორისა
ადამისითა
მუცლად-იღო
მეორემან
ევა
--
წმიდამან
Line of edition: 25
დედოფალმან
მარიამ
და
მის
მიერ
იშვა
ცხორებაჲ
ყოველთავე
Line of edition: 26
მორწმუნეთა
სახელისა
მისისათაჲ
.
ხოლო
იყო
,
ვითარცა
პირველ
Line of edition: 27
ვთქუთ
,
ცოდვაჲ
იგი
,
რომელ
არს
ეშმაკი
,
სოფელსა
შინა
უწინარეს
Line of edition: 28
ადამის
გარდასლვისა
მცნებისაგან
,
ვითარცა
წერილნი
იტყჳან
:
Line of edition: 29
"და
სიფიცხლისათჳს
მისისა
და
შეუნანელისა
მის
გულისა
"
მისისა
Line of edition: 30
მიერითგანვე
დაისაჯა
,
"რაჲთა
შევიდეს
გეჰენიასა
".
არამედ
ვინაჲთგან
Line of edition: 31
აცთუნა
კაცი
და
განაგდო
იგი
სამოთხით
და
ენება
ღმერთსა
,
Line of edition: 32
რაჲთა
განაახლოს
დაბადებული
თჳსი
და
მოიყვანოს
პირველსა
Line of edition: 33
მას
დიდებასა
,
ამისთჳს
დაუტევა
იგი
,
რაჲთა
მის
მიერ
გამოიცადებოდის
Line of edition: 34
და
არს
იგი
,
ვითარცა
შოლტი
,
გინა
თუ
კუერთხი
სასწავლელად
Line of edition: 35
ჩუენდა
,
რაჲთა
,
დაღაცათუ
მას
არა
ჰნებავს
,
არამედ
თჳნიერ
Page of edition: 202
Line of edition: 1
ნებისა
მისისა
იქმნას
განგებულებაჲ
დიდი
მის
მიერ
და
გონებაჲ
Line of edition: 2
იგი
ბოროტი
იქმნას
შემწე
კეთილისა
.
რამეთუ
იგი
უკეთურისა
მის
Line of edition: 3
გონებისა
მისისაგან
ისწრაფის
,
რაჲთამცა
ყოველნივე
კაცნი
წარწყმიდნა
Line of edition: 4
და
მძლეთა
მიერ
მისთა
იქმნების
იგი
უმეტესად
ცოდვილ
Line of edition: 5
და
დასასჯელ
,
ხოლო
მართალნი
მისისა
ბრძოლისა
მიერ
უმეტესსა
Line of edition: 6
პატივსა
და
დიდებასა
მოატყუებენ
თავთა
თჳსთა
.
რამეთუ
ნებასა
Line of edition: 7
მტერისასა
ყოველთაჲვე
წარწყმედაჲ
ჰნებავს
,
ამისთჳსცა
გუბრძავს
Line of edition: 8
დაუცადებელად
ყოვლითავე
ღონისძიებითა
და
კუალად
ღმერთი
Line of edition: 9
ისწრაფის
"ყოვლითავე
ღონისძიებითა
ცხორებისათჳს
კაცთაჲსა
"
Line of edition: 10
ძალითა
მადლისა
მისისაჲთა
სარწმუნოებისაებრ
თჳთეულისა
.
Line of edition: 11
ხოლო
ამისთჳს
დაუტევა
იგი
ღმერთმან
გამოსაცდელად
და
Line of edition: 12
საწურთელად
კაცთა
შემდგომად
ადამის
ცთომისა
,
რამეთუ
ვინაჲთგან
Line of edition: 13
აცთუნა
იგი
,
მიიღო
მისგან
ჴელმწიფებაჲ
მისი
და
ესრეთ
Line of edition: 14
ეუფლა
მას
და
მაშინ
იქმნა
მთავარ
ამის
სოფლისა
.
რამეთუ
მთავარი
Line of edition: 15
ამის
სოფლისაჲ
და
მეუფჱ
ყოველთავე
ხილულთაჲ
კაცი
Line of edition: 16
იყო
,
რომელი-იგი
დაედგინა
ღმერთსა
პირველადვე
და
ვერცა
Line of edition: 17
ცეცხლი
რას
ავნებდა
,
ვერცა
წყალი
მოაშთობდა
,
არცა
მჴეცნი
შეეხებოდეს
,
Line of edition: 18
ვერცა
წამლიანნი
იგი
ქუეწარმავალნი
რაჲთ
მოაკუდინებდეს
,
Line of edition: 19
რამეთუ
უკუდავ
იყო
იგი
.
ხოლო
რაჟამს
აცთუნა
იგი
მტერმან
,
Line of edition: 20
მისცა
მაცთუნებელსა
მას
თჳსსა
მთავრობაჲ
იგი
და
ჴელმწიფებაჲ
Line of edition: 21
მისი
შენდობითა
ღმრთისაჲთა
.
და
ამისთჳს
მეწამლენი
და
Line of edition: 22
მსახრვალნი
და
გრძნეულნი
შეწევნითა
ეშმაკისაჲთა
სასწაულთა
Line of edition: 23
იქმან
და
სძლევენ
გუელთა
და
ღრიაკალთა
და
ცეცხლსა
და
წყალსა
,
Line of edition: 24
ვითარცა
იქმოდეს
იანე
და
იანბრე
,
რომელნი
წინააღუდგებოდეს
Line of edition: 25
მოსეს
და
კუალად
ვითარ
იქმოდა
სჳმონ
მოგჳ
,
რომელი-იგი
Line of edition: 26
წინააღუდგებოდა
პეტრეს
მოციქულსა
.
და
ესე
ყოველი
მიშუებულ
Line of edition: 27
არს
,
რაჲთა
იქმნებოდის
მორჩილთა
მისთა
მიერ
გამოსაცდელად
Line of edition: 28
ბუნებისა
კაცთაჲსა
.
Line of edition: 29
და
კუალად
სიტყუაჲცა
იგი
წერილისაჲ
,
რომელსა
იტყჳს
,
Line of edition: 30
ვითარმედ
:
"ბნელი
იყო
წყალთა
ზედა
",
რომელსა-მე
ბნელსა
Line of edition: 31
იტყჳს
?
დაღაცათუ
ვინმე
თქუას
,
ვითარმედ
აჩრდილი
ცისაჲ
უწინარეს
Line of edition: 32
მზისა
დაბადებისა
იქმოდა
ბნელსა
მას
,
არამედ
,
ვითარცა
პირველ
Line of edition: 33
ვთქუთ
,
ყოველნივე
ხილულნი
სახენი
და
მსგავსებანი
არიან
უხილავთა
Line of edition: 34
მათ
,
რამეთუ
ვიცი
მე
ბნელი
ფარული
სიტყჳერი
სოფლისაჲ
Page of edition: 203
Line of edition: 1
უშინაგანესი
ცხადისა
მის
და
ხილულისა
ბნელისა
და
აჩრდილისა
.
Line of edition: 2
და
ვიცი
კუალად
მზჱ
ნათლისა
გამოუთქუმელისაჲ
და
უშინაგანესი
Line of edition: 3
ამის
მზისა
.
და
იგი
არს
ნათელი
,
"რომელი
ბნელსა
შინა
Line of edition: 4
ჩანს
და
ბნელი
მას
ვერ
ეწია
".
Line of edition: 5
ესე
იგი
არს
,
ვითარმედ
ვერცა
იხილა
,
ვერცა
იცნა
იგი
გამოუთქუმელისა
Line of edition: 6
მისგან
და
უხილავისა
ნათლისა
ღმრთეებისა
,
რამეთუ
Line of edition: 7
წმიდათა
,
რომელთა
ენებოს
,
მათ
ოდენ
გამოეცხადების
გონებასა
Line of edition: 8
შინა
,
ვითარცა
დაიტევდენ
ძალისაებრ
მათისა
.
Line of edition: 9
ხოლო
,
ვითარცა
ვთქუ
,
იყო
მაშინვე
უკეთური
იგი
დაცემულ
,
Line of edition: 10
რამეთუ
იგიცა
ყოვლისავე
დამბადებელისა
ღმრთისა
სიტყჳსა
დაბადებული
Line of edition: 11
არს
და
აქუნდა
მას
თჳთუფალი
ნებაჲ
და
ესრეთ
ამაღლდა
Line of edition: 12
სამეუფოსა
მას
პატივსა
ზედა
და
აღივსო
შურითა
კაცისაჲთა
და
Line of edition: 13
აცთუნა
იგი
და
უმეტესი
დაცემაჲ
ქმნა
და
მაშინვე
განეგო
დაშჯაჲ
Line of edition: 14
მისი
გეჰენიასა
შინა
.
არამედ
,
ვითარცა
პირველ
ვთქუ
,
მიუტევა
Line of edition: 15
იგი
ღმერთმან
განგებულებით
,
რაჲთა
თჳნიერ
ნებისა
მისისა
დიდებაჲ
Line of edition: 16
დიდი
მოატყუას
წმიდათა
და
უდიდებულეს
იქმნენ
იგინი
Line of edition: 17
ფრიადისა
მის
მოთმინებისა
მათისათჳს
,
ხოლო
იგი
უცოდვილეს
Line of edition: 18
და
გარდამეტებულად
დასაშჯელ
--
ბოროტთა
მათ
ღონისძიებათა
Line of edition: 19
მისთათჳს
და
ესრეთ
უმეტესსა
პატიჟსა
თანამდებ
იყოს
"და
იქმნას
Line of edition: 20
გარდარეულად
ცოდვილ
ცოდვაჲ
იგი
მცნებისა
მიერ
"
და
განქიქებულ
Line of edition: 21
იქმნას
უკეთურებაჲ
მისი
და
შეჩუენებულ
იქმნას
ყოველთაგანვე
Line of edition: 22
ძალთა
საცნაურთა
წმიდათა
ანგელოზთასა
უკეთურებისა
Line of edition: 23
მისისათჳს
,
რომელი-იგი
აჩუენა
პირველად
ევას
ზედა
და
Line of edition: 24
შეაგდო
იგი
ურჩებასა
მცნებისა
ღმრთისასა
და
მის
მიერ
აცთუნა
Line of edition: 25
ადამ
მსგავსითა
მით
ჭურჭლითა
,
რამეთუ
ვერ
შემძლებელ
იყო
,
Line of edition: 26
თუმცა
შიშუელი
მოუჴდა
ადამსა
დიდებისა
მისისათჳს
,
რომელი
Line of edition: 27
აქუნდა
ადამს
.
ამისთჳს
დედაკაცისა
მიერ
აცთუნა
იგი
და
ესრეთ
Line of edition: 28
გამოაგდო
დიდებისა
მისგან
.
მაშინ
იპოვა
ადამ
შიშუელი
და
იხილა
Line of edition: 29
სირცხჳლი
თჳსი
,
რომელსა-იგი
პირველად
არა
ხედვიდა
,
რამეთუ
Line of edition: 30
გონებაჲ
მისი
შუენიერებათა
მათ
შინა
ზეცისათა
იშუებდა
.
Line of edition: 31
ხოლო
შემდგომად
ცთომისა
გულისსიტყუანი
მისნი
ქუეყანად
Line of edition: 32
გარდამოჴდეს
და
მარტივი
იგი
და
კეთილი
გონებაჲ
მისი
შეეთხზნა
Line of edition: 33
გონებასა
ჴორციელსა
და
დაიჴშა
კარი
სამოთხისაჲ
და
დაიდგინა
Line of edition: 34
მუნ
მახჳლი
იგი
ცეცხილსაჲ
იქცევისი
და
ქერობინი
მოტყინარჱ
Line of edition: 35
სცავს
მუნ
,
რაჲთა
არა
შევიდეს
ადამ
და
ჭამოს
ხისა
მისგან
და
Page of edition: 204
Line of edition: 1
ცხონდეს
უკუნისამდე
.
ხოლო
ამას
საქმესა
ცხადად
არა
ვირწმუნებთ
,
Line of edition: 2
თუ
ესრეთ
ყოფილ
არს
,
ხოლო
ფარულად
თითოეულისა
Line of edition: 3
სულსა
შინა
იპოების
საქმჱ
ესე
,
რამეთუ
შემოგარე
გულისა
ძეს
Line of edition: 4
საბურველი
იგი
ბნელისაჲ
და
ცეცხლი
იგი
სულისა
ამის
სოფლისაჲ
,
Line of edition: 5
რომელი-იგი
არა
უტევებს
გონებასა
მიახლებად
ღმრთისა
და
Line of edition: 6
აყენებს
სულსა
,
რაჲთა
ვერ
ილოცვიდეს
,
ვითარცა
ჰნებავს
და
რაჲთა
Line of edition: 7
ვერ
მოიღოს
სარწმუნეობაჲ
,
ვითარცა
ენებოს
და
რაჲთა
ვერ
Line of edition: 8
შეიყუაროს
ღმერთი
,
ვითარცა
ჯერ-არს
.
ხოლო
ესე
გამოცდილებით
Line of edition: 9
უწყიან
მათ
,
რომელთა
მიუცემიან
თავნი
მათნი
სრულიად
ღმრთისადა
,
Line of edition: 10
რომელნი
მარადის
ლოცვასა
შინა
მდგომარე
არიან
და
აღუღებია
Line of edition: 11
სრულიადი
ბრძოლაჲ
წინააღმდგომისა
მიმართ
.
Line of edition: 12
ხოლო
ვჰგონებ
მე
,
ვითარმედ
პირველი
იგი
დიდებაჲ
ადამისი
Line of edition: 13
იხილა
მტერმან
პირსა
ზედა
მოსესსა
და
მოიწყლა
გული
მისი
Line of edition: 14
და
გულისჴმა-ყო
,
ვითარმედ
ეგულების
დაცემაჲ
მეუფებისაგან
Line of edition: 15
თჳსისა
.
და
შესაძლებელ
არს
აქაცა
განგონებად
სიტყუაჲ
იგი
მოციქულისაჲ
,
Line of edition: 16
რომელსა
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"მეუფებდა
სიკუდილი
Line of edition: 17
ადამისითგან
ვიდრე
მოსესამდე
უცოდველთაცა
ზედა
".
რამეთუ
Line of edition: 18
რაჟამს
იხილა
დიდებაჲ
იგი
მოსესი
,
მოიწყლა
იგი
და
იჭჳთა
და
Line of edition: 19
სასოებით
დაეცა
მეუფებისაგან
თჳსისა
სიკუდილი
.
ხოლო
რაჟამს
Line of edition: 20
მოვიდა
უფალი
ჭეშმარიტებით
,
დაეცა
,
რამეთუ
განათავისუფლა
Line of edition: 21
მან
კაცი
სიკუდილისაგან
და
აღდგა
მკუდრეთით
და
აღვიდა
ზეცად
Line of edition: 22
და
დაჯდა
მარჯუენით
დიდებულებისა
სავსჱ
დიდებითა
არა
პირითა
Line of edition: 23
ოდენ
,
ვითარცა
მოსე
,
არამედ
ყოვლითავე
გუამითა
და
ყოვლითავე
Line of edition: 24
თჳთებითა
და
თჳსითა
და
დაეცა
ჭეშმარიტებით
სიკუდილი
.
და
1
Line of edition: 25
ვჰგონებ
,
ვითარმედ
დიდებაჲ
იგი
,
რომელი
აქუნდა
მოსეს
,
სახე
Line of edition: 26
იყო
პირველისა
მის
ადამისი
,
რომელი
დაიბადა
ჴელითა
ღმრთისაჲთა
,
Line of edition: 27
რომელი-იგი
იხილა
სიკუდილმან
და
ვერ
ეძლო
თუალთა
შედგმად
Line of edition: 28
მისა
და
მოიწყლა
,
რამეთუ
ესვიდა
დაჴსნასა
მეუფებისა
თჳსისასა
Line of edition: 29
და
ეგრეთცა
იქმნა
.
ხოლო
აწ
იგი
დიდებაჲ
შინაგანსა
კაცსა
Line of edition: 30
თანა
მოუგია
ჭეშმარიტთა
ქრისტეანეთა
და
შინაგან
მათსა
დაეცემის
Line of edition: 31
და
განქარდების
სიკუდილი
და
ვნებანი
იგი
უპატიოებისანი
მოუძლურდებიან
Line of edition: 32
და
უჩინო
იქმნებიან
სრულთა
ქრისტიანეთაგან
,
რამეთუ
Line of edition: 33
დიდებაჲ
იგი
სულისა
წმიდისაჲ
ბრწყინავს
გულთა
შინა
მათთა
Line of edition: 34
და
ესრეთ
აღდგომასა
მას
მეორესა
განქარდეს
სრულიად
სიკუდილი
Line of edition: 35
გუამთა
მათგან
,
რომელნი
დიდებულ
არიან
ნათელსა
შინა
ვითარცა-იგი
Line of edition: 36
აქაჲთვე
ღირს
იქმნებიან
და
შეიწყნარებენ
მას
გულის-ჴმის-ყოფით
Line of edition: 37
და
ყოვლითავე
გულსავსებითა
სულნი
წმიდათანი
.
Page of edition: 205
Line of edition: 1
და
ამისთჳს
დაიტევა
და
დაიდვა
ეშმაკი
,
ვითარცა
პირველად
Line of edition: 2
ვთქუ
,
გამოსაცდელად
კაცთა
ბნელი
იგი
სიტყჳერი
და
სულიერი
,
Line of edition: 3
რომლისაცა
სახე
არს
ბნელი
ესე
.
და
ბნელსა
მას
შინა
მრავალნი
Line of edition: 4
ძალნი
უკეთურებისანი
და
მთავრობანი
და
ჴელმწიფებანი
ვლენან
Line of edition: 5
და
არს
მთავარი
იგი
მათი
მბრძოლ
ჩუენდა
,
რაჲთა
რომელთა-იგი
Line of edition: 6
ღმერთი
სრულიად
შეიყუარეს
,
მოღუაწებითა
მათითა
სძლონ
მანქანებათა
Line of edition: 7
მისთა
და
ყოველივე
მის
მიერ
მოწევნული
განსაცდელი
Line of edition: 8
მოითმინონ
და
ესრეთ
სრულ
იქმნენ
და
ბრძოლამან
მათმან
უმეტესი
Line of edition: 9
დიდებაჲ
მოატყუას
მათ
თჳნიერ
ნებისა
თჳსისა
.
Line of edition: 10
ხოლო
ღმერთი
ზის
,
ვითარცა
საბრძოლსა
შინა
,
წმიდათა
ძალთა
Line of edition: 11
თანა
და
1
ანგელოზთა
და
ყოველთავე
მჴედრობათა
თანა
ზეცისათა
Line of edition: 12
და
ხედავს
მოღუაწეთა
და
მძლეთა
და
რაჟამს
ვინმე
ჩუენგანმან
Line of edition: 13
სძლოს
,
სიხარული
დიდი
იქმნების
ცათა
შინა
და
ქებანი
და
Line of edition: 14
გჳრგჳნნი
და
დიდნი
ნაჭნი
სულიერნი
და
პატივნი
ზეცისანი
მიეცემიან
Line of edition: 15
მათ
,
რომელნი
განერნეს
სარწმუნოებითა
და
სიმჴნითა
მათითა
Line of edition: 16
მახეთაგან
ეშმაკისათა
.
და
ამათი
ძლევაჲ
მათ
სირცხჳლსა
Line of edition: 17
მოატყუებს
,
რამეთუ
არა
კეთილ
იყო
,
რაჲთამცა
სიტყჳერნი
კაცნი
Line of edition: 18
იყვნესმცა
უქმად
,
ვითარცა
შეშანი
.
არამედ
ჯერ-იყო
,
რაჲთამცა
Line of edition: 19
პიველად
გამოიცადნეს
და
ესრეთმცა
მიიღეს
სასყიდელი
.
რამეთუ
Line of edition: 20
ვითარცა
საასპარეზესა
შინა
,
გინა
თუ
სარბიელსა
რაჟამს
ზინ
Line of edition: 21
მეფჱ
მაღალსა
ადგილსა
და
ხედავნ
,
თუ
ვინ-ძი
სძლოს
და
თითოეულსა
Line of edition: 22
ეტლსა
ჰქონან
ღონენი
და
სიმარჯუენი
,
რაჲთამცა
დასცა
Line of edition: 23
მეორჱ
და
სძლო
მას
,
ეგრეთვე
უკეთური
იგი
მარადის
განჰმზადებს
Line of edition: 24
თავსა
თჳსსა
დაცემად
კაცისა
და
ყოვლითავე
სიჴელოვნითა
და
სიმანქნითა
Line of edition: 25
თჳსითა
ისწრაფის
,
რაჲთამცა
სძლია
მას
და
შეიპყრამცა
Line of edition: 26
მრავალფერითა
მით
და
თითოსახითა
მახითა
თჳსითა
--
გინა
თუ
Line of edition: 27
სიმდიდრითა
,
გინა
თუ
სიბრძნითა
ამის
სოფლისაჲთა
,
გინა
თუ
დიდებითა
Line of edition: 28
კაცთაჲთა
,
ანუ
გემოჲთა
ჴორცთაჲთა
,
ანუ
მთავრობისმოყუარებითა
,
Line of edition: 29
ანუ
ქებითა
კაცთაჲთა
,
ანუ
დაჭირვებითა
ჴორციელთა
Line of edition: 30
საქმეთაჲთა
,
ანუ
ვნებითა
ჴორცთაჲთა
,
ანუ
გულისსიტყჳთა
ბოროტითა
,
Line of edition: 31
ანუ
შიშითა
და
გულისკლებითა
,
რომელი
მის
მიერ
აღიძრვის
Line of edition: 32
სულსა
შინა
,
რაჲთა
რომლითაცა
სახითა
დასცეს
სული
იგი
.
Line of edition: 33
ხოლო
ეგრეთვე
თანა-აც
,
რაჲთა
სულიცა
იქმოდის
,
რომელსა-იგი
Line of edition: 34
აქუს
ეგევითარი
იგი
ძალი
ღმრთისაჲ
,
რაჲთა
იღუწიდეს
და
წინააღუდგებოდის
Line of edition: 35
ჴელოვნებათა
მისთა
და
ესრეთ
შემძლებელ
იქმნას
Line of edition: 36
მრავლითა
მოღუაწებითა
და
სიფრთხილითა
და
მოთმინებითა
და
Page of edition: 206
Line of edition: 1
საწმუნოებითა
განრომად
მისგან
და
ძლევისა
გჳრგჳნისა
მიღებად
.
Line of edition: 2
რამეთუ
საწურთელად
ჩუენდა
და
გამოსაცდელად
მოცემულ
არს
Line of edition: 3
მთავარი
იგი
ამის
სოფლისაჲ
და
თითოსახითა
განსაცდელითა
და
Line of edition: 4
ჭირითა
სრულ
იქმნნეს
ყოველნივე
წმიდანი
და
დიდსა
დიდებასა
Line of edition: 5
და
უმეტესსა
პატივსა
მოიგებენ
იგინი
.
Line of edition: 6
ხოლო
მას
მიეცემის
უმეტესი
ტანჯვაჲ
გეჰენიასა
ბოროტისა
Line of edition: 7
მის
გონებისა
მისისათჳს
,
რამეთუ
ვითარცა
კუერთხი
ცხოველისა
Line of edition: 8
ხისაგან
მოეკუეთების
და
შოლტი
ცხოველისა
პირუტყჳსაგან
გამოვალს
Line of edition: 9
საწურთელად
ჩჩჳლთა
,
ეგრეთვე
უკეთური
იგი
მოეკუეთა
Line of edition: 10
ზეცისა
კრებულისაგან
ცხოველთაჲსა
და
მისცა
თავი
თჳსი
გონებასა
Line of edition: 11
ჴორციელსა
ყოველით
კერძოვე
და
იქცევის
ქუეყანასა
ზედა
,
Line of edition: 12
რამეთუ
იგიცა
დაბადებული
არს
და
მის
მიერ
დიდი
განგებულებაჲ
Line of edition: 13
აღესრულების
,
ვითარცა
წერილ
არს
:
"რაჲთა
შეეწიოს
ბოროტი
Line of edition: 14
იგი
კეთილსა
მას
გონებითა
არაკეთილითა
".
რამეთუ
რომელთაცა
Line of edition: 15
ჭეშმარიტებით
ღმერთი
უყუარს
და
მცნებისაებრ
მისისა
შედგომაჲ
Line of edition: 16
მისი
ჰნებავს
,
რაჟამს-იგი
იტანჯებოდიან
,
მაშინ
უფროჲსად
გულითა
Line of edition: 17
მჴურვალითა
მიივლტიან
ღმრთისა
და
ითხოვენ
მისმიერსა
შეწევნასა
Line of edition: 18
და
იგი
ჰბრძავს
,
ხოლო
სძლევს
ვერკეთილისა
მის
და
მართლისა
Line of edition: 19
გონებისა
მათისათჳს
.
და
რაჲზომცა
მტერი
სტანჯვიდეს
,
ესეზომვე
Line of edition: 20
უმაღლესად
მიეახლებიან
იგინი
ღმერთსა
.
რამეთუ
ყოველთავე
Line of edition: 21
სულთა
,
რომელთა
აქუს
ჭეშმარიტი
სიყუარული
ღმრთისაჲ
,
Line of edition: 22
დაღაცათუ
გულის
საკლებელი
რაჲმე
მოიწიოს
,
მათთჳს
კეთილად
Line of edition: 23
გარდაიქცევის
,
ვითარცა
მოციქული
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"მოყუარეთა
Line of edition: 24
ღმრთისათა
ყოველივე
კეთილად
განემარჯჳს
".
Line of edition: 25
რამეთუ
სიმდიდრეცა
და
სიგლახაკჱ
,
დიდებაჲ
და
უპატიოებაჲ
Line of edition: 26
და
ჭირი
და
განსუენებაჲ
მართლისა
მის
გულისა
მათისათჳს
,
და
Line of edition: 27
რამეთუ
უყუარს
ღმერთი
ჭეშმარიტებით
,
ამისთჳს
ყოველივე
კეთილად
Line of edition: 28
მოიწევის
მათ
ზედა
.
ხოლო
რომელნი
არა
შედგომილ
არიან
Line of edition: 29
უფლისადა
ყოვლითა
გულითა
და
არცა
უარ-უყოფიან
თავნი
Line of edition: 30
მათნი
სიტყჳსაებრ
სახარებისა
,
არამედ
ოდენ
გარეგანითა
სახითა
Line of edition: 31
შედგომილ
არიან
უფლისა
და
უშრომელად
ჰნებავს
შესლვაჲ
სასუფეველსა
Line of edition: 32
ცათასა
,
ეგევითართა
მათ
,
რაჟამს
მიიღონ
მცირედი
Line of edition: 33
რაჲმე
ბრძოლაჲ
ანუ
განსაცდელი
,
მეყსეულად
უკუღმართ
იქცევიან
Line of edition: 34
და
არა
ებრძვიან
ვნებათა
ახოვნად
,
არამედ
შეშინდებიან
Line of edition: 35
განსაცდელთაგან
და
ბრძოლათა
ეშმაკისათა
და
კუალად
მიიქცევიან
Line of edition: 36
გემოსა
ჴორცთასა
და
ცთომასა
ამის
სოფლისასა
,
რამეთუ
არა
Line of edition: 37
უყუარს
მათ
ღმერთი
ყოვლითა
გულითა
.
Page of edition: 207
Line of edition: 1
ხოლო
რაჲთა
გამოუჩნდენ
იგინი
,
რომელთა
ჰნებავს
პოვნაჲ
Line of edition: 2
ცხორებისაჲ
და
მოითმინონ
ყოველივე
განსაცდელი
და
ჭირი
და
Line of edition: 3
ესრეთ
მიემთხჳნენ
გულისსათქუმელსა
მას
მათსა
და
კუალად
,
რაჲთა
Line of edition: 4
გამოჩნდენ
იგინი
,
რომელთა
არა
ჰნებავს
ყოვლითა
გულითა
Line of edition: 5
ცხოვნებაჲ
მათი
,
არამედ
კუალად
იქცევიან
უკუღმართ
,
ამისთჳს
Line of edition: 6
მოგუეცა
ეშმაკი
,
რაჲთა
გამოიჴურვნეს
ვითარცა
ცეცხლითა
და
Line of edition: 7
მჴნენი
იგი
გამოცხადნენ
მის
მიერ
,
ვითარცა
ჭურჭელნი
გამოჴურვებულნი
Line of edition: 8
და
იქმნენ
იგინი
მაგარ
და
შეუმუსრველ
.
ხოლო
გამოუცდელნი
Line of edition: 9
გამოჩნდენ
უჴმრად
,
რომელნი-იგი
ვერ
იტჳრთვენ
მჴურვალებასა
Line of edition: 10
ცეცხლისასა
.
ხოლო
დასამტკიცებელად
სიტყუათა
ამათ
Line of edition: 11
მცირედი
რაჲმე
წმიდათა
წერილთაჲ
ვაჴსენოთ
:
უკუეთუმცა
არა
Line of edition: 12
მიუშუნეს
ღმერთსა
გამოცდად
სამთა
მათ
ყრმათა
,
ვითარმცა
ყოფილ
Line of edition: 13
იყო
ეგევითარი
სიხარული
მათთჳს
ცათა
შინა
და
ვითარმცა
Line of edition: 14
ქადაგებულ
იყო
მაშინ
ღმერთი
ქუეყანასა
ზედა
წინაშე
ყოველთასა
,
Line of edition: 15
ვითარმედ
იგი
მხოლოჲ
არს
ღმერთი
ცათა
შინა
?
Line of edition: 16
არამედ
მიშუებითა
ღმრთისაჲთა
აღჰმართა
მეუფემან
ხატი
Line of edition: 17
იგი
ოქროჲსაჲ
და
ყოველნივე
ნათესავნი
ბრძანებითა
მისითა
მოვიდეს
Line of edition: 18
თაყუანის-ცემად
ხატისა
მის
.
რამეთუ
უკეთური
უფლებულ-იყო
Line of edition: 19
მაშინ
ნაბუქოდონოსორისდა
და
იგი
აგონებდა
მას
.
ხოლო
Line of edition: 20
განძლიერდეს
რაჲ
სამნი
იგი
ყრმანი
და
1
სარწმუნეობითა
და
სასოებითა
Line of edition: 21
ღმრთისაჲთა
მისცნეს
მისთჳს
თავნი
მათნი
ცეცხლსა
,
და
Line of edition: 22
საკჳრველთმოქმედებითა
ღმრთისაჲთა
ხატისა
მის
წილ
ღმერთი
Line of edition: 23
თაყუანის-იცემებოდა
და
ეშმაკსა
უფროჲსად
ჰრცხუენოდა
,
რამეთუ
Line of edition: 24
ყოველნივე
მანქანებანი
მისნი
დაიჴსნნეს
და
რომლითა
ისწრაფდა
,
Line of edition: 25
რაჲთამცა
წარსაწყმედელად
კაცთაჲსა
ყო
,
იგი
ექმნას
მას
დასაცემელ
,
Line of edition: 26
რამეთუ
მაშინ
ყოველთავე
ცნეს
,
ვითარმედ
ერთ
არს
Line of edition: 27
ღმერთი
ცათა
შინა
,
სიმჴნითა
სამთა
მათ
ყრმათაჲთა
.
Line of edition: 28
და
ღუაწლნიცა
მოყუარეთა
ღმრთისათანი
თითოსახენი
არიან
,
Line of edition: 29
რამეთუ
რომელნიმე
ესვენ
ძალსა
ღმრთისასა
და
სასოებისა
მისისათჳს
Line of edition: 30
არა
ეშინის
კაცთაგან
ძალისა
მიერ
სულისა
წმიდისა
.
და
Line of edition: 31
ეტყჳს
წინააღმდგომსა
მართალი
იგი
:
"ვერ
ძალ-გიც
ბოროტის-ყოფად
Line of edition: 32
ჩემდა
,
რამეთუ
შემწედ
მაქუს
მე
ღმერთი
.
ვერ
შემეხების
მე
Line of edition: 33
ცეცხლი
,
ვერცა
1
მახჳლი
,
არცა
თუ
მჴეცნი
,
ვერცა
სხვაჲ
რაჲ
ბოროტთაგანი
Line of edition: 34
მავნებს
მე
,
რამეთუ
მივის
ღმერთი
ყოველთასა
უძლიერესი
,
Line of edition: 35
რომელმანცა
მიჴსნას
მე
ყოვლისაგან
ბოროტისა
".
რაჲთა
Line of edition: 36
სცნათ
,
ვითარმედ
არს
ღმერთი
კაცთა
შინა
ცხოველი
და
ჭეშმარიტი
,
Page of edition: 208
Line of edition: 1
ესრეთ
შეეწევის
ღმერთი
მოსავთა
თჳსთა
,
ვითარცა
პირველად
Line of edition: 2
ვთქუთ
.
Line of edition: 3
კულად
მიიყვანიან
სხუაჲ
მართალი
წინაშე
მსაჯულისა
,
რომელი
Line of edition: 4
აიძულებნ
გარდასლვასა
შჯულისასა
,
და
მისცის
მან
თავი
Line of edition: 5
თჳსი
სიკუდილად
ღმრთისათჳს
,
და
უკუეთუ
ჴელნი
დაჰკუეთნიან
,
Line of edition: 6
არა
გულსა
აკლნ
,
და
უკუეთუ
თუალნი
აღმოჰჴადნიან
,
არა
ეშინინ
.
Line of edition: 7
და
ესრეთ
არნ
,
ვითარმცა
ყოვლადვე
არაჲ
შემთხუეულ
იყო
.
და
Line of edition: 8
იტყჳნ
იგი
,
ვითარმედ
:
"არს
ღმერთი
,
რომელმან
მომცეს
მე
კეთილი
Line of edition: 9
იგი
საუკუნოჲ
და
დიდებით
მადიდოს
. "
და
ესრეთ
წამებაჲ
Line of edition: 10
იგი
სიკუდილისაჲ
მოითმინის
.
Line of edition: 11
//
იხილეთ
,
თუ
ვითარი
სიხარული
იქმნების
მისთჳს
ცათა
შინა
,
Line of edition: 12
ვითარცა
იტყჳს
მოციქული
წმიდათა
მათთჳს
,
რომელთა
მოითმინნეს
Line of edition: 13
თითოსახენი
ღუაწლნი
:
"რომელნი
ერეოდეს
მეფეთა
,
იქმოდეს
Line of edition: 14
სიმართლესა
,
დაუყუნეს
პირნი
ლომთანი
,
დაშრიტეს
ალი
ცეცხლისაჲ
,
Line of edition: 15
განერნეს
პირსა
მახჳლისასა
,
განძლიერდეს
უძლურებისაგან
,
Line of edition: 16
იქმნეს
ძლიერ
ბრძოლასა
შინა
,
ბანაკები
აოტეს
უცხოთესლთაჲ
,
Line of edition: 17
მოიყვანნეს
დედათა
აღდგომილნი
მკუდარნი
მათნი
".
და
იტყჳს
Line of edition: 18
მათთჳსცა
,
რომელთა
თითოსახედ
იღუაწეს
,
ვითარმედ
:
"სხუანი
Line of edition: 19
ძჳრ-ძჳრად
ტანჯვითა
აღესრულნეს
და
არღარა
მოეღო
მათ
გამოჴსნაჲ
,
Line of edition: 20
რაჲთა
უმჯობესსა
აღდგომასა
ღირს
იქმნენ
და
სხუანი
ტანჯვითა
Line of edition: 21
და
გუემითა
განიცადნეს
და
2
მერმე
--
ბორკილებითა
და
საპყრობილებითა
,
Line of edition: 22
ქვითა
განიტჳნნეს
,
განიხერხნეს
,
სიკუდილითა
მახჳლისაჲთა
Line of edition: 23
მოსწყდეს
,
იქცეოდეს
ხალენებითა
და
თხის
ტყავებითა
Line of edition: 24
ნაკლულევანნი
,
ძჳრხილულნი
,
ჭირვეულნი
,
რომელთა
ღირსვე
არა
Line of edition: 25
იყო
სოფელი
ესე
,
უდაბნოთა
ზედა
,
შეცთომილნი
მთათა
და
ქუაბთა
Line of edition: 26
და
ჴურელთა
ქუეყანისათა
".
Line of edition: 27
იხილეა
,
ვითარ
მოყუარეთა
ღმრთისათა
ჭირი
და
მოღუაწებაჲ
Line of edition: 28
თითოსახედ
იქმნების
ერთითა
მით
სარწმუნოებითა
,
რაჲთა
მათ
Line of edition: 29
მიერ
იდიდოს
ღმერთი
და
რაჲთა
სიტყჳერნი
იგი
და
თჳთუფალნი
Line of edition: 30
კაცნი
გამოცდით
გამოიცადნენ
და
გამოჩნდენ
პატიოსანნი
იგი
და
Line of edition: 31
უპატიონი
ჭურჭელნი
,
რამეთუ
მიუშუებია
ღმერთსა
ეშმაკისადა
Line of edition: 32
გამოცდად
ჩუენდა
.
ხოლო
იგი
მონაჲ
არს
უჴმარი
დაბადებული
Line of edition: 33
მეუფისაჲ
და
ვერვის
გამოსცდის
,
ვითარ
თჳთ
ენებოს
,
არამედ
რაოდენცა
Line of edition: 34
განგებამან
ღმრთისამან
შეუნდოს
გამოცდად
სულისა
Line of edition: 35
მის
,
რამეთუ
უფალმან
უწყის
ძალი
თითოეულისა
სულისაჲ
,
თუ
ვითარ
Line of edition: 36
მოითმენს
,
ანუ
თუ
რაჲზომ
და
ეგზომცა
მიუშუებს
,
ვითარცა
Page of edition: 209
Line of edition: 1
მოციქული
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"სარწმუნო
არს
ღმერთი
,
რომელმან
Line of edition: 2
არა
მიტევნეს
გამოცდად
უფროჲს
ძალისა
ჩუენისა
,
არამედ
განსაცდელსა
Line of edition: 3
თანა
ყოს
შეწევნაჲცა
,
რაჲთა
შემძლებელ
ვიქმნეთ
Line of edition: 4
მოთმინებად
".
და
იქმნებიან
განსაცდელნი
მოყუარეთა
ღმრთისათანი
Line of edition: 5
სარცხჳნელ
და
1
დასასჯელ
მტერისა
,
ხოლო
კაცისა
ძლევა
და
Line of edition: 6
დიდება
.
და
კულად
უთმინოთა
განსაცდელნი
,
რომელნი
ვერ
მოითმინნენ
,
Line of edition: 7
არამედ
უკუღმართ
იქცევიან
,
მათ
ექმნებიან
სირცხჳლად
Line of edition: 8
და
საყუედრელად
საუკუნოდ
და
უკეთურსა
მას
თანა
გეჰენიასა
Line of edition: 9
შინა
დაისჯებიან
,
რაჲთა
თჳთ
ეშმაკიცა
მორჩილთა
თჳსთა
თანა
,
რომელნი
Line of edition: 10
ნებასა
ღმრთისასა
ყოვლითა
გულითა
არა
იქმოდეს
,
გეჰენიასა
Line of edition: 11
შინა
უმეტესად
დაისაჯოს
.
ხოლო
მართალნი
იგი
,
რომელთა
Line of edition: 12
ვნებანი
და
უკეთურნი
დაიმორჩილნეს
,
იგინი
უფროჲსად
იდიდნენ
,
Line of edition: 13
რომელთა
ახოვნად
მოითმინეს
ყოველივე
ჭირი
მათ
ზედა
მოწევნული
,
Line of edition: 14
და
კუალად
რაჲთა
სიმართლჱცა
ღმრთისაჲ
გამოჩნდეს
,
რომელი
Line of edition: 15
"მიაგებს
თითოეულსა
საქმეთა
მისთაებრ
",
ვითარცა
წერილ
Line of edition: 16
არს
,
ვითარმედ
აღეშენა
სუფევაჲ
მართალთაჲ
სრულითა
მით
Line of edition: 17
მოღუაწებითა
მათითა
.
Line of edition: 18
კითხვაჲ
:
ვითარ
რომელნიმე
მოვლენ
მოღუაწებად
და
ადრე
Line of edition: 19
მოიღებენ
მადლსა
,
ხოლო
სხუანი
დაჰყოფენ
მრავალსა
ჟამსა
და
Line of edition: 20
ვერ
მიემთხუევიან
ეგევითარსა
მადლსა
ძლიერსა
?
Line of edition: 21
მიგებაჲ
:
სიტყუაჲ
ღმრთისაჲ
ჭეშმარიტ
არს
,
როემლსა
იტყჳს
:
Line of edition: 22
"ითხოვდით
და
მოგეცეს
,
ეძიებდით
და
ჰპოოთ
,
ირეკდით
და
განგეღოს
".
Line of edition: 23
ხოლო
აწ
რომელი
ითხოვდეს
და
ეძიებდეს
და
ირეკდეს
Line of edition: 24
ვიდრე
აღსასრულადმდე
,
არა-მე
ჰპოებსა
სათხოველსა
თჳსსა
?
ჰე
,
Line of edition: 25
გეტყჳ
შენ
,
ვითარმედ
უკუეთუ
ოდენ
აქუნდეს
კადნიერებაჲ
წინაშე
Line of edition: 26
ღმრთისა
და
ყოვლითა
გულითა
და
გონებითა
თჳსითა
ითხოვდეს
Line of edition: 27
და
ჴორციელთა
საქმეთა
და
არცა
ერეოდის
ვნებათა
უკეთურებისათა
Line of edition: 28
და
შეუძლებელ
არს
,
თუმცა
არა
მიემთხჳა
იგი
ცხორებასა
.
Line of edition: 29
რამეთუ
მართალ
არს
და
ჭეშმარიტ
უფალი
ჩუენი
,
რომელმან
Line of edition: 30
უტყუველითა
მით
პირითა
თჳსითა
თქუა
,
ვითარმედ
:
"ყოველივე
,
Line of edition: 31
რომელიცა
სარწმუნოებით
ლოცვასა
შინა
ითხოოთ
,
მოგეცეს
თქუენ
".
Line of edition: 32
ხოლო
იტყჳან
ვინმე
:
"რომელმან
აღასრულნეს
ყოველნივე
Page of edition: 210
Line of edition: 1
მცნებანი
,
უკუეთუ
აქავე
,
ამას
საწუთროსა
არა
მიიღოს
მადლი
,
Line of edition: 2
ვერარაჲ
ურგია
მას
".
ხოლო
იტყჳან
იგინი
უგუნურებით
და
გარეგან
Line of edition: 3
წამებისაგან
წერილთაჲსა
,
რამეთუ
უკუეთუ
სასუმელიცა
გრილისა
Line of edition: 4
წყლისაჲ
არა
ცუდად
წარჴდების
,
მაშა
,
რომელნი-იგი
ღმრთისათჳს
Line of edition: 5
განშორებულ
არიან
სოფლისაგან
და
განუწმედიან
თავნი
Line of edition: 6
თჳსნი
და
ევედრებიან
მას
დღე
და
ღამე
და
სურიან
მისა
მიმართ
Line of edition: 7
და
მას
ეძიებენ
,
ვითარმცა
არა
უსამართლო
არს
იგი
,
Line of edition: 8
თუმცა
ჩუენ
უდებ-მყვნა
ჩუენ
და
არამცა
მომცა
ჩუენ
სიწმიდჱ
Line of edition: 9
იგი
სულისაჲ
უზეშთაეს
ბუნებისაჲ
?
Line of edition: 10
ხოლო
ამისთჳს
კადნიერებაჲ
გუაქუს
ჩუენ
ოდენ
,
რაჟამს
ვიწყოთ
Line of edition: 11
კეთილისა
ყოფად
,
ვიდრე
აღსასრულადმდე
დავადგრეთ
მას
Line of edition: 12
შინა
და
ნუ
ვიქცევით
უკუმართ
.
უკუეთუ
სიწმიდე
ჴორცთაჲ
მოვიგოთ
,
Line of edition: 13
დავიმარხოთ
ვიდრე
აღსასრულადმდე
და
ყოველთავე
სათნოებათა
Line of edition: 14
ცხადად
აღსასრული
კეთილი
ვქმნათ
,
რამეთუ
ყოვლისავე
Line of edition: 15
დასაბამისა
დასასრული
დიდებულ
არს
.
ხოლო
ესე
უწყოდე
:
უკუეთუ
Line of edition: 16
ისმინო
და
გრწმენეს
და
გულისჴმა-ჰყო
და
განეშორო
Line of edition: 17
თჳსთაგან
ღმრთისათჳს
და
დაადგრე
ლოცვასა
შინა
და
ყოველთავე
Line of edition: 18
სათნოებათა
ვიდრე
აღსასრულადმდე
,
არა
დაჰრჩები
კიდე
აღთქუმისაგან
.
Line of edition: 19
ოდენ
ისწრაფე
,
რაჲთა
ოდეს
განვიდოდის
სული
შენი
გუამისა
Line of edition: 20
შენისაგან
,
რაჲთა
იპოო
მოსწრაფებასა
შინა
და
მოლოდებასა
Line of edition: 21
აღთქუმისასა
და
მოთმინებასა
და
2
სარწმუნოებასა
და
განკითხვით
Line of edition: 22
ცხორებასა
.
და
გეტყჳ
შენ
,
სიხარულით
შეწყნარებულ
იქმნა
და
Line of edition: 23
კადნიერებაჲ
გაქუნდეს
და
სასუფეველსა
ღირს
იქმნა
და
ანგელოზნი
Line of edition: 24
შეგემთხჳნენ
შენ
და
შეგიწყნარონ
ცხორებად
.
Line of edition: 25
რამეთუ
ესევითარი
იგი
ზიარ
ღმრთისა
გამოჩნდების
სარწმუნეობითა
Line of edition: 26
და
გულსმოდგინებითა
.
და
არს
იგი
მუშაკი
უფლისაჲ
,
Line of edition: 27
რამეთუ
ვითარცა
უფალი
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"რომელმან
მიხედნეს
Line of edition: 28
დედაკაცსა
გულისთქუმით
,
მან
იმრუშა
მის
თანა
გულსა
შინა
Line of edition: 29
თჳსსა
".
დაღაცათუ
ჴორცთა
არა
მივიდეს
,
არცა
შეიგინოს
მის
თანა
,
Line of edition: 30
არამედ
გულისთქუმისათჳს
ოდენ
შეირაცხვის
,
ვითარცა
მემრუშჱ
.
Line of edition: 31
ეგრეთვე
,
რომელი
განეშოროს
ყოვლისაგანვე
ბოროტისა
და
შეუდგეს
Page of edition: 211
Line of edition: 1
უფალსა
და
ეძიებდეს
მას
სურვილით
და
იყოფებოდის
დაწყნარებითა
Line of edition: 2
სათნოებისაჲთა
,
ზიარ
ღმრთისა
იქმნების
იგი
,
რამეთუ
Line of edition: 3
ესეცა
დიდი
ნიჭი
ღმრთისაჲ
არს
:
დგომაჲ
ლოცვასა
შინა
და
მოსწრაფებასა
Line of edition: 4
და
მოქალაქობასა
სათნოსა
,
რამეთუ
უკუეთუ
ღმერთმან
Line of edition: 5
არა
მოგუცეს
ჩუენ
1
მოთმინებაჲ
,
ჩუენ
ძალითა
ჩუენითა
ვერარას
Line of edition: 6
შემძლებელ
ვართ
.
Line of edition: 7
კითხვაჲ
:
ვითარ
რომელ
მოვალს
დღჱ
და
მომძულდის
ძმაჲ
Line of edition: 8
ჩემი
,
გინა
თუ
სხუათაცა
რათმე
ბოროტთა
ვნებათაგან
ვიძლეოდი
,
Line of edition: 9
რომელთა
ვიქმოდი
თჳნიერ
ნებისა
ჩემისა
?
Line of edition: 10
მიგებაჲ
:
თანა-აც
კაცსა
,
რაჲთა
იყოს
ყოველივე
ღუაწლი
და
Line of edition: 11
ბრძოლაჲ
მისი
წინააღდგომად
მტერისა
და
ძლევად
ბოროტთა
Line of edition: 12
ვნებათა
,
რამეთუ
სადა
იყოს
სიბნელჱ
ვნებათაჲ
და
სიკუდილი
გონებისა
Line of edition: 13
მის
ჴორციელისაჲ
,
შეუძლებელ
არს
,
თუმცა
არა
გამოიღეს
Line of edition: 14
ვნებათა
თჳსი
ნაყოფი
,
გინა
თუ
ფარულად
,
გინა
თუ
ცხადად
.
Line of edition: 15
რამეთუ
ვითარცა
კაცსა
,
რომელსა
აქუნდეს
წყლულებაჲ
,
შეუძლებელ
Line of edition: 16
არს
,
თუმცა
არა
გამოვიდა
მისგან
წალაჲ
,
ვიდრე
მცირედიცა
Line of edition: 17
იპოებოდის
,
და
უკუეთუ
უდებ-ყოს
,
მცირედისა
მის
წყლულისაგან
მოჰლპების
Line of edition: 18
ყოველივე
ასოჲ
იგი
და
იქმნების
დაჭირვებაჲ
Line of edition: 19
დიდი
,
ეგრეთვე
ვნებანი
სულისანი
,
რაჟამს
ენებოს
ვისმე
კურნებაჲ
,
Line of edition: 20
ვიდრე
კუალიცა
მათი
იპოებოდის
,
შჭამს
შინაგანსა
.
ხოლო
Line of edition: 21
უკუეთუ
ისწრაფოს
კაცმან
და
კრძალულებითა
ფრიადითა
ჰკურნებდეს
,
Line of edition: 22
მერმე
ძალითა
უფლისაჲთა
მოვალს
სრულსა
ლხინებასა
.
Line of edition: 23
რამეთუ
უკუეთუ
ქუეყანისა
მკურნალი
ჰკურნებს
უძლურებასა
Line of edition: 24
ჴორცთასა
,
ვითარ
უფროჲსღა
არა
განკურნოს
ზეცისა
მკურნალმან
Line of edition: 25
ქრისტე
ძნიად
საკურნებელნი
იგი
ვნებანი
სულისანი
?
რამეთუ
Line of edition: 26
არს
ფარული
რაჲმე
ბიწი
და
სიბნელეჱ
გარეგანი
ბუნებისაჲ
კაცსა
Line of edition: 27
თანა
,
რომელი-იგი
მოვიდა
ბუნებასა
ზედა
კაცთასა
გარდასლვითა
Line of edition: 28
ადამისითა
მცნებისაგან
,
და
იგი
არს
,
რომელი
აღამრღუევს
და
Line of edition: 29
შეაგინებს
სულსა
და
ჴორცთა
.
არამედ
ვითარცა
რკინაჲ
რაჟამს
Line of edition: 30
განაჴურვიან
და
სციან
მას
უროჲთა
და
კუერითა
,
მაშინ
იქმნის
იგი
Line of edition: 31
ჭურჭელ
პატიოსან
უფლისა
თჳსისა
.
ანუ
ვითარცა
ოქროჲ
აღრეული
Line of edition: 32
სპილენძითა
,
ანუ
რკინითა
ცეცხლითა
გამოიცადის
და
წმიდა
იქმნის
,
Line of edition: 33
ეგრეთვე
სული
,
რაჟამს
ზეცისა
ჴელოვნისა
მიერ
ქრისტესა
Line of edition: 34
გამოიჴურვოს
სულითა
წმიდითა
და
დაიბეჭდოს
ვნებითა
უფლისაჲთა
,
Line of edition: 35
განწმიდნების
ყოვლისაგან
1
ვნებისა
და
ყოვლისაგან
2
ცოდვისა
.
Page of edition: 212
Line of edition: 1
და
ვითარცა
ზღუასა
ზედა
,
რაჟამს-იგი
ქროდა
ქარი
სასტიკი
Line of edition: 2
და
აღძრულ
იყვნეს
ღელვანი
და
ნავი
იგი
დაინთქმოდა
,
შეჰრისხნა
Line of edition: 3
უფალმან
ქარსა
მას
და
დასცხრა
,
ეგრეთვე
ფარულსა
მას
Line of edition: 4
ზღუასა
გულისასა
რაჟამს
სული
ღელვიდეს
ბოროტთა
გულის-სიტყუათაგან
Line of edition: 5
და
ვნებათაგან
უკეთურებისათა
,
მაშინ
აღდგების
Line of edition: 6
უფალი
,
რაჟამს-იგი
ესმეს
ვედრებაჲ
და
შეჰრისხავს
სულთა
მათ
Line of edition: 7
უკეთურთა
და
ღელვათა
მწარისა
მის
ზღჳსა
ცოდვისათა
და
მოვალს
Line of edition: 8
მყუდროებაჲ
მადლისაჲ
სულსა
ზედა
და
გონებასა
და
ესრეთ
შეემშჭუალვის
Line of edition: 9
სული
იგი
დაუყენებელად
სიყუარულსა
უფლისასა
.
Line of edition: 10
ხოლო
ესე
ოდენ
დავიმარხოთ
,
რაჲთა
კეთილისა
დაწყებისა
Line of edition: 11
ჩუენისაჲ
დასასრულიცა
კეთილი
იყოს
და
ნუმცა
ვიქცევით
უკუღმართ
,
Line of edition: 12
ნუცა
მივდრკებით
გზისაგან
ჭეშჭმარიტებისა
,
არამედ
ყოვლითა
Line of edition: 13
გულითა
ვეძიებდეთ
უფალსა
და
მოვითმინოთ
ლოცვასა
Line of edition: 14
შინა
ვიდრე
აღსასრულადმდე
.
და
სხუათაცა
სათნოებათა
ძალისაებრ
Line of edition: 15
ჩუენისა
აღვასრულებდეთ
და
ესრეთ
ვპოოთ
ცხორებაჲ
,
რამეთუ
Line of edition: 16
"სარწმუნო
არს
აღმთქუმელი
"
იგი
ჭეშმარიტთა
მეძიებელთა
Line of edition: 17
მისთაჲ
.
Line of edition: 18
კითხვაჲ
:
რაჲ
არს
სიტყუაჲ
იგი
მოციქულისაჲ
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 19
"ვითარცა
ვარსკულავი
ვარსკულავსა
ჰმატს
დიდებითა
,
ეგრეთვე
Line of edition: 20
აღდგომაჲ
მკუდართაჲ
?"
Line of edition: 21
მიგებაჲ
:
ორითა
სახითა
ესრეთ
გულისჴმა-იყოფების
სიტყუაჲ
Line of edition: 22
ესე
:
ერთად
,
ვითარმედ
აქაჲთვე
აღდგებიან
სულნი
მომკუდარნი
Line of edition: 23
ვნებათა
მიერ
და
მიიღებენ
ძალითა
უფლისაჲთა
სიწმიდესა
წმიდისა
Line of edition: 24
სულისასა
,
რომლისა
მიერ
შევლენ
სრულსა
აღსრულებასა
მცნებათა
Line of edition: 25
ქრისტესთასა
,
ხოლო
მეორედ
,
თჳთ
აარდგომისათჳს
გუამთა
Line of edition: 26
მომკუდართაჲსა
იტყჳს
,
რომელნი-იგი
აღდგებოდიან
თითოსახითა
Line of edition: 27
დიდებითა
.
ხოლო
რომელ
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"შორავს
დიდებითა
",
Line of edition: 28
განყოფილებისათჳს
მადლთაჲსა
იტყჳს
,
რამეთუ
"რომლისადამე
Line of edition: 29
მოცემულ
არს
სიტყუაჲ
გულისჴმის-ყოფისაჲ
,
ხოლო
რომლისადამე
Line of edition: 30
--
სიტყუაჲ
სიბრძნისაჲ
"
და
შემდგომი
ამისი
.
Line of edition: 31
რამეთუ
ვითარცა
ლამპარნი
მრავალნი
,
რომელნი
იყვნიან
აღგზებულ
Line of edition: 32
ერთითა
ზეთითა
და
აღნთებულ
ერთითა
ეცხლითა
,
ხოლო
Line of edition: 33
რომლისაჲმე
ნათელი
ფრიად
არნ
და
რომლისაჲმე
უმცირესრე
Line of edition: 34
არს
და
არა
სწორ
არნ
ბრწყინვალებაჲ
მათი
,
ეგრეთვე
მადლნი
იგი
Line of edition: 35
საღმრთონი
,
აღორძინებულნი
სათნოებათა
მიერ
,
განყოფილად
Page of edition: 213
Line of edition: 1
აქუს
მათ
ბრწყინვალებაჲ
სულისა
წმიდისაჲ
.
და
ვითარცა
ქალაქსა
Line of edition: 2
შინა
მრავალნი
არიან
მკჳდრნი
და
ერთითა
პურითა
და
ერთითა
Line of edition: 3
წყლითა
იზარდებიან
და
რომელნიმე
მათგანნი
იყვნიან
ჭაბუკ
და
Line of edition: 4
რომელნიმე
ბერ
და
რომელნიმე
ყრმაჲ
და
განყოფილებაჲ
ფრიადი
Line of edition: 5
არს
მათ
შორის
,
და
ვითარცა
იფქლი
დათესული
ქუეყანასა
ზედა
Line of edition: 6
თითოსახედ
გამოიღებს
ნაყოფსა
,
რამეთუ
რომელიმე
მარცუალი
Line of edition: 7
ნაყოფსა
უფრო
გამოიღებს
და
რომელიმე
--
უმცრო
,
ხოლო
ყოველივე
Line of edition: 8
იგი
ერთსა
კალოსა
მივალს
და
ერთსა
საუნჯესა
შთაისხმის
,
ეგრეთვე
Line of edition: 9
იყოს
აღდგომასა
მკუდართასა
:
თითოსახედ
დიდებაჲ
მიეცემის
Line of edition: 10
აღდგომილთა
მათ
ღირსებისაებრ
სათნოებათაჲსა
და
მადლისაებრ
Line of edition: 11
სულისა
წმიდისა
,
რომელი-იგი
აქაჲთვე
დამკჳდრებულ
Line of edition: 12
არს
1
მათ
შორის
და
ყოველივე
იგი
ნათელი
ერთ
არს
,
ვითარცა-იგი
Line of edition: 13
ვარსკულავთაჲ
და
ერთ
არს
მადლი
იგი
ღმრთისაჲ
,
რომელი
ბრწყინავს
Line of edition: 14
აღდგომილთა
ზედა
ღირსებისაებრ
ცხორებისა
მათისა
.
რამეთუ
Line of edition: 15
დაღაცათუ
უმცირე
არიან
ზოგნი
ვარსკულავნი
,
არამედ
მითვე
Line of edition: 16
ნათლითა
ბრწყინვენ
,
რომლითაცა
დიდნი
იგი
,
ოდენ
,
რაჲთა
იშვას
Line of edition: 17
კაცი
სულისა
მიერ
წმიდისა
და
განწმდეს
მის
თანა
დამკჳდრებულისა
Line of edition: 18
მის
ცოდვისაგან
.
რამეთუ
ერთითა
ნაწილითა
თჳთ
შობასაცა
Line of edition: 19
სისრულისა
ხატი
აქუს
ფერითა
ოდენ
და
ასოჲთა
და
არა
ძალითა
,
Line of edition: 20
არცა
გონებითა
,
არცა
სიმჴნითა
,
რამეთუ
ყოველივე
,
რომელი
მისწუთეს
Line of edition: 21
ჰასაკსა
სრულსა
,
დაუტეობს
იგი
ჰასაკსა
სიჩჩოჲსასა
და
Line of edition: 22
ყოველთავე
საქმეთა
მისთა
.
და
ესე
არს
,
რომელსა
იტყჳს
მოციქული
,
Line of edition: 23
ვითარმედ
:
"გინა
Ⴀთუ
ენანი
განქარდენ
,
გინა
თუ
წინაწარმეტყუელებანი
",
Line of edition: 24
რამეთუ
ვითარცა
სრული
მამაკაცი
არცა
ზრახვასა
Line of edition: 25
ყრმებრსა
თავს-იდებს
და
ვერცა
საზრდელითა
მისითა
რაჲთ
განერების
,
Line of edition: 26
არამედ
სხუებრ
ზრახავს
და
სხუასა
საზრდელსა
იჴმარებს
,
Line of edition: 27
ეგრეთვე
რომელი
აღორძინდებოდის
მცნებათა
შინა
უფლისათა
,
Line of edition: 28
სიჩჩოსა
თჳსსა
სისრულედ
შესცვალებს
,
ვითარცა
წერილ
არს
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 29
"ოდეს
ვიქმენ
მამაკაც
,
დაუტევენ
სიყრმისა
იგი
საქმენი
".
Line of edition: 30
და
კეთილად
თქუმულ
არს
,
ვითარმედ
შობაჲ
ერთითა
ნაწილითა
Line of edition: 31
სრულ
არს
საქმეთა
მიერ
უფლისათა
,
რომელნი
ქმნნა
გულისჴმის-ყოფით
.
Line of edition: 32
რამეთუ
ოდეს
უფალი
იშვა
,
ყოველივე
დაბადებული
შეძრწუნდა
:
Line of edition: 33
ანგელოზნი
უგალობდეს
,
ვარსკულავი
მოასწავებდა
,
მწყემსნი
განცჳბრდეს
.
ეგრეთვე
კუალად
,
რაჟამს-იგი
აღესრულებოდა
Page of edition: 214
Line of edition: 1
საჲდუმლოჲ
იგი
ჯუარისაჲ
,
დაბადებულნი
შეშფოთნეს
,
Line of edition: 2
მზჱ
დაბნელდა
,
კრეტსაბმელი
იგი
ტაძრისაჲ
მის
განიპო
,
საფლავნი
Line of edition: 3
აღეხუნეს
და
მრავალნი
გუამნი
შესუენებულთა
წმიდათანი
აღდგეს
.
Line of edition: 4
იხილეა
,
ვითარ
ერთითა
ნაწილითა
შობაჲ
სულითა
წმიდითა
Line of edition: 5
სისრულე
არს
?
Line of edition: 6
კითხვაჲ
:
უკუეთუ
ვითარ
შენ
იტყჳ
,
შობილსა
მას
არა
აქუს
Line of edition: 7
ცოდვაჲ
,
არცა
სიბნელჱ
ვნებათაჲ
?
Line of edition: 8
მიგებაჲ
:
ესე
სიბნელე
,
რომელსა
იტყჳ
,
და
1
ვნებანი
შოლტ
და
Line of edition: 9
კუერთხ
არს
ყრმათა
;
სხუაჲ
არს
ესე
სიტყუაჲ
და
მონაჲცა
უფალსა
Line of edition: 10
თჳსსა
,
რაჟამს
ჩჩჳლ
იტყვის
,
სცემნ
უმჯობესისათჳს
მისისა
.
არამედ
Line of edition: 11
უწყოდე
,
უკუეთუ
უყუარდეს
სულსა
ღმერთი
ჭეშმარიტებით
,
Line of edition: 12
ყოველივე
,
რომელი
ჩანს
ვითარცა
გულისსაკლებელი
და
ბრძოლანი
Line of edition: 13
იგი
ვნებათანი
,
უმჯობესისათჳს
მისისა
არიან
,
რამეთუ
იტყჳს
მოციქული
,
Line of edition: 14
ვითარმედ
:
"მოყუარეთა
ღმრთისათა
ყოველივე
კეთილად
Line of edition: 15
განემარჯჳს
".
და
კულად
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"ჭირი
შობს
მოთმინებასა
"
Line of edition: 16
და
შემდგომი
ამისი
.
ხოლო
შემძლებელ
არს
ბოროტიცა
Line of edition: 17
შეწევნად
კეთილისა
განგებითა
არაკეთილითა
.
ესე
ოდენ
თანა-აც
,
Line of edition: 18
რაჲთა
შემშჭუალოს
სული
სიყუარულსა
ღმრთისასა
.
Line of edition: 19
კითხვაჲ
:
და
არა
აქუსა
ბრძოლაჲ
შობილსა
მას
?
Line of edition: 20
მიგებაჲ
:
მეუფჱ
წუთ
ბრძოლად
მივალს
.
დიდ
არს
შობილი
Line of edition: 21
იგი
.
Line of edition: 22
კითხვაჲ
:
უკუეთუ
,
ვითარ
შენ
იტყჳ
,
თავისუფალ
არს
იგი
?
Line of edition: 23
მიგებაჲ
:
სხუაჲ
არს
შობაჲ
და
სხუაჲ
არს
მბრძოლი
.
სხუაჲ
Line of edition: 24
არს
მძლჱ
და
სხუაჲ
არს
თავისუფალი
.
ჩუენ
შობისათჳს
ვიტყჳთ
,
Line of edition: 25
ვითარმედ
ერთითა
ნაწილითა
სრულ
არს
,
რამეთუ
ჩჩჳლსაცა
ჰქონან
Line of edition: 26
ყოვლნივე
ასონი
სრულად
.
ხოლო
არა
მისცემს
უფალი
სულსა
Line of edition: 27
და
მადლსა
დასაცემელად
,
არამედ
ჩუენ
თჳთ
ვექმნებით
მიზეზ
დაცემისა
Line of edition: 28
თავთა
ჩუენთა
,
რამეთუ
არა
ვიმარხავთ
მადლსა
მას
მოცემულსა
Line of edition: 29
ჩუენდა
და
ამისთჳს
დავეცემით
,
რამეთუ
შემძლებელ
არს
Line of edition: 30
კაცი
თჳსისა
ბუნებისა
გულისსიტყუათაგან
დაცემად
ანუ
უდბებისა
,
Line of edition: 31
ანუ
დაჴსნილობისაგან
,
ანუ
სიქადულისა
,
ანუ
სიმაღლისაგან
.
Line of edition: 32
და
ისმინე
,
რასა
იტჳს
პავლე
,
თავისუფალი
იგი
ვნებათაგან
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 33
"მომეცა
მე
საქენჯნელი
ჴორცთაჲ
ანგელოზი
სატანა
,
რაჲთა
Line of edition: 34
მქენჯნიდეს
მე
,
რაჲთა
არა
ვმაღლოოდი
".
იხილეა
ვითარ-იგი
Page of edition: 215
Line of edition: 1
რომელნი
იყვნეს
ეგევითართა
მათ
მადლთა
,
მათცა
უნდა
განკრძალვაჲ
?
Line of edition: 2
გარნა
უკუეთუ
არა
მისცეს
კაცმან
ეშმაკსა
მიზეზი
და
შეწევნაჲ
,
Line of edition: 3
ვერ
ეუფლების
იგი
მას
და
იძულებით
ვერ
მიიღებს
მას
ვერცა
Line of edition: 4
ეშმაკი
,
არცა
ღმერთი
.
არამედ
უკუეთუ
სათნო-იყოს
ღმერთსა
Line of edition: 5
და
მისცეს
შეწევნაჲ
მადლსა
მას
,
სრულ
იქმნების
იგი
.
ხოლო
უკუეთუ
Line of edition: 6
არა
მისცეს
შეწევნაჲ
მადლსა
მას
,
დაღაცათუ
შობილ
იყოს
,
Line of edition: 7
რომელ
არა
ზიარ-ყოფაჲ
სულისა
წმიდისაჲ
,
არამედ
თჳთ
ექმნების
Line of edition: 8
მიზეზ
დაცემისა
თჳსისა
.
ხოლო
უკუეთუმცა
იძულებით
მიიღებდეს
Line of edition: 9
კაცსა
ეშმაკიცა
და
ღმერთიცა
,
არამცა
იყო
საბრალის
კაცი
,
Line of edition: 10
რომელი
მივიდოდის
გეჰენიასა
და
არცამცა
საქებელ
,
რომელი
მივიდოდის
Line of edition: 11
სასუფეველსა
.
Line of edition: 12
კითხვაჲ
:
რაჲ
ყოს
კაცმან
,
რაჟამს
სცთებოდის
ეშმაკისაგან
Line of edition: 13
სიმანქნითა
მისითა
,
რაჟამს
ანუ
ნათელი
გამოუცხადიან
მსგავსი
Line of edition: 14
მადლისაჲ
,
ანუ
სხუაჲ
რაჲმე
ესევითარი
?
Line of edition: 15
მიგებაჲ
:
ამსითჳს
უჴმს
კაცსა
ფიადი
განკითხვაჲ
,
რაჲთა
Line of edition: 16
განჰყოფდეს
ბოროტსა
კეთილისაგან
და
მრავალფერთა
მათ
სიჴელოვნეთა
Line of edition: 17
ეშმაკისათა
იცნობდეს
,
რომელნი-იგი
უცნებითა
მათითა
Line of edition: 18
მრავალთა
აცთუნებენ
.
რამეთუ
ვითარცა
კაცი
,
რომელსა
ჰნებავნ
Line of edition: 19
გამოცდაჲ
სიწმიდისა
მეუღლისა
თჳსისაჲ
და
მივიდის
მისა
ღამით
,
Line of edition: 20
ვითარცა
უცხოჲ
ქმნად
ცოდვისა
,
ხოლო
იგი
ჴმობნ
და
იტყებნ
თავსა
Line of edition: 21
თჳსსა
,
მაშინ
უხარინ
მას
,
რაჟამს
იხილის
სიწმიდჱ
იგი
მისი
,
ეგრეთვე
Line of edition: 22
შენცა
შეიწყნარებდი
ზეცისათა
მათ
,
უკუეთუ
არა
შეიწყნარებ
,
Line of edition: 23
მათ
უხარიან
და
უფროჲსღა
მიგცემენ
შენ
მადლსა
ღმრთისასა
Line of edition: 24
და
განსუენებასა
მას
სულიერსა
,
რაჟამს
იხილონ
უფლისა
მიმართ
Line of edition: 25
სიყუარული
შენი
.
ამისთჳს
ნუ
ხარ
სუბუქ
და
ადრე
განმცემელ
Line of edition: 26
თავისა
შენისა
,
არამედ
იყავ
შენ
მძიმე
და
გამოცდითა
ფრიადითა
Line of edition: 27
კეთილსა
მას
შეიწყნარებდი
და
ბოროტსა
განეშორებოდე
და
განაგდე
Line of edition: 28
იგი
შენგან
.
რამეთუ
ესრეთ
არს
საქმჱ
ესე
,
ვითარმცა
გესუა
Line of edition: 29
ვინმე
მოყუარჱ
,
ხოლო
იყოს
მოყუარისა
მის
მტერი
და
მოვიდა
Line of edition: 30
იგი
შენდა
,
და
უკუეთუ
შეიწყნარო
მტერი
იგი
,
ვითარცა
მოყუარჱ
,
Line of edition: 31
აგინებ
მოუარესა
მას
შენსა
.
ამისთჳსცა
თანა-გაც
,
რაჲთა
გულის-ჴმა-ჰყოფდე
Line of edition: 32
და
განიკითხვიდე
და
ესრეთ
ირწმუნებდე
,
რამეთუ
საღმრთოჲსა
Line of edition: 33
მადლისა
საქმენი
ცხად
არიან
და
მათ
საქმეთა
ეშმაკი
Line of edition: 34
ვერ
იქმს
,
დაღაცათუ
შეიმოსის
სახჱ
იგი
.
რამეთუ
წერილ
არს
,
ვითარმედ
:
Page of edition: 216
Line of edition: 1
იცის
ეშმაკმანცა
შეცვალებად
სხუად
სახედ
--
ანგელოზად
Line of edition: 2
ნათლისა
,
ამისათჳს
რაჲთამცა
აცთუნა
კაცი
.
Line of edition: 3
არამედ
დაღაცათუ
ხილვით
შეიცვალების
და
აუცნებს
სულსა
,
Line of edition: 4
გარნა
მადლსა
საღმრთოსა
ვერვის
მისცემს
და
ამისთჳს
საცნაურ
Line of edition: 5
არს
იგი
,
რამეთუ
ვერცა
ვის
მადლსა
,
ვერცა
სიყუარულსა
ღმრთისასა
Line of edition: 6
მისცემს
,
ვერცა
ძმათასა
,
არამედ
ზუაობასა
და
ამპარტავანებასა
;
Line of edition: 7
ვერცა
სიმშჳდესა
,
ვერცა
მშჳდობასა
,
ვერცა
დაწყნარებულებასა
Line of edition: 8
გულისსიტყუათასა
,
ვერცა
სიძულილსა
სოფლისასა
,
ვერცა
განსუენებასა
Line of edition: 9
სულიერსა
,
ვერცა
სურვილსა
ზეცისა
კეთილთასა
,
არცა
დააცხრობს
Line of edition: 10
გემოსა
ვნებათასა
,
რომელი-იგი
საქმჱ
არს
მადლისა
საღმრთოჲსაჲ
,
Line of edition: 11
რამეთუ
წერილ
არს
,
ვითარმედ
:
"ნაყოფნი
სულისანი
Line of edition: 12
არიან
სიყუარული
,
სიხარული
,
მშჳდობაჲ
... "
და
შემდგომი
ამისი
.
Line of edition: 13
ხოლო
რაჟამს
გეჩუენოს
რაჲმე
საქმეთა
მისთაგან
და
ნათႪისა
Line of edition: 14
მიერ
,
რომელი
გამობრწყინდეს
გულსა
შენსა
,
მისგან
გულისჴმაყავ
Line of edition: 15
იგი
,
თუ
ღმრთისაჲ
არს
და
1
თუ
ეშმაკისაჲ
.
და
კუალად
უკუეთუ
Line of edition: 16
სულსა
აქუნდეს
განკითხვაჲ
,
მეყსეულად
საცნაურითა
მით
გულისჴმის-ყოფითა
Line of edition: 17
გაიგონებს
მას
,
ვითარცა
ხავარტი
და
ველისყრდელი
Line of edition: 18
მსგავს
არიან
ურთიერთას
,
და
ძმარი
და
ღჳნოჲ
,
არამედ
ფერითა
Line of edition: 19
ოდენ
და
გემოჲთა
სცნობს
სასაჲ
თითოეულისა
განყოფასა
,
ეგრეთვე
Line of edition: 20
სული
გემოჲთა
მით
შინაგანითა
გულისჴმა-ჰყოფს
მადლსა
მას
Line of edition: 21
საღმრთოსა
და
უცნებათაცა
ეშმაკისათა
.
Line of edition: 22
კითხვაჲ
:
რაჲ
არს
სიტყუაჲ
იგი
მოციქულისაჲ
,
ვითარმედ
:
"ყოველივე
Line of edition: 23
ცოდვაჲ
გარეგან
ჴორცთა
არს
,
ხოლო
რომელი
ისიძვიდეს
,
Line of edition: 24
თჳსთა
ჴორცთა
თანა
ცოდავს
?".
Line of edition: 25
მიგებაჲ
:
ორითა
სახითა
გულისჴმა-იყოფების
სიტყუაჲ
ესე
:
Line of edition: 26
ერთად
,
რამეთუ
დედაკაცი
ჴორც
მამაკაცისა
ითქუმის
,
ვითარცა
წერილ
Line of edition: 27
არს
,
ვითარმედ
:
"იყვნენ
ორნივე
ერთ
ჴორც
"
და
რაჟამს
ისიძვოს
ვინმე
,
Line of edition: 28
თჳსთა
ჴორცთა
მიმართ
ცოდავს
.
ხოლო
კუალად
ესრეთცა
Line of edition: 29
უღრმესადრე
გულისჴმა-იყოფების
სულიერისა
კერძსა
,
ვითარმედ
Line of edition: 30
ქრისტე
გუამ
ჩუენდა
არს
,
ვითარცა
პავლე
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 31
"თქუენ
ხართ
ჴორცნი
ქრისტესნი
და
ასონი
ასოთა
მისთაგანნი
",
Line of edition: 32
რამეთუ
ვითარცა
ჴორციელად
ევა
ადამისგან
იშვა
და
უკუეთუმცა
Line of edition: 33
არა
შეყოფილ
იყო
მისდა
ადამ
,
არა
გამოვიდოდა
მისგან
Page of edition: 217
Line of edition: 1
ნაყოფი
შვილებისაჲ
,
ეგრეთვე
უკუეთუ
არა
შეეყოს
სული
მადლითა
Line of edition: 2
ქრისტესითა
ზიარებასა
წმიდისა
სულისასა
,
ნაყოფთა
სულიერთა
Line of edition: 3
და
ზეცისათა
სრულთა
სათნოებათაჲსა
ვერ
გამოიღებს
.
რამეთუ
Line of edition: 4
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"იყვნენ
ორნივე
ერთ
ჴორც
",
ხოლო
მოციქული
Line of edition: 5
წერილსა
ამას
სულიერსა
კერძსა
ზედა
იტყჳს
.
რამეთუ
ესრეთ
თქუა
,
Line of edition: 6
ვითარმედ
:
"საიდუმლოჲ
ესე
დიდ
არს
.
ხოლო
მე
ვიტყჳ
ქრისტესთჳს
Line of edition: 7
და
ეკლესიისა
",
რომელ-იგი
არიან
სულნი
მართალნი
,
ამისთჳს
Line of edition: 8
უფალი
გუამ
ჩუენდა
არს
;
ხოლო
უკუეთუ
სული
ეზიარებოდის
Line of edition: 9
მტერისა
საქმეთა
ფარულითა
ვნებითა
,
ვითარმცა
ეზიარებოდა
უცხოსა
Line of edition: 10
ქმარსა
და
"თჳსისა
გუამისა
მიმართ
ცოდავს
",
რომელ
არს
Line of edition: 11
უფალი
.
Line of edition: 12
კითხვაჲ
:
რაჲსათჳს
რამეთუ
გუელი
იგი
,
რომელი
ჯუარს-აცუა
Line of edition: 13
მოსე
უდაბნოსა
ზედა
,
ხატად
და
სახედ
უფლისა
არს
?
რამეთუ
Line of edition: 14
თჳთ
უფალი
იტყჳს
:
"ვითარცა
აღამაღლა
მოსე
გუელი
უდაბნოსა
Line of edition: 15
ზედა
,
ეგრეთვე
ჯერ-არს
ამაღლებაჲ
ძისა
კაცისაჲ
".
და
სხუაჲ-მე
Line of edition: 16
ვერაჲ
შემძლებელ
იყოა
სახედ
უფლისა
ყოფად
გუელისაგან
კიდე
Line of edition: 17
გესლიანისა
მის
ქუეწარმავალისა
?
Line of edition: 18
მიგებაჲ
:
საიდუმლოდ
დიდად
არს
გუელი
იგი
,
რომელნი
ოდენ
Line of edition: 19
შემძლებელ
იყვნენ
საიდუმლოთა
ღმრთისათა
გულისჴმის-ყოფად
,
Line of edition: 20
ხოლო
ძალისაებრ
ჩუენისა
,
ვითარცა
განვიგონოთ
,
თქუმად
არა
Line of edition: 21
უდებ
ვიქმნეთ
.
აქუს
გუელსა
წამალი
,
რომლისა
მიერ
მოკუდებიან
,
Line of edition: 22
რომელთაცა
უცეს
.
და
აქუს
კუალად
წამალი
ცხორებისაჲ
,
რომლისაგან
,
Line of edition: 23
უკუეთუ
მიიღონ
ცემულთა
გუელისაგან
,
განიკურნებიან
,
Line of edition: 24
რამეთუ
განქარდების
მათ
შორის
სიკუდილისა
იგი
გესლი
წამლითა
Line of edition: 25
მით
ცხორებისაჲთა
.
ხოლო
იტყჳან
გამოცდილნი
,
ვითარმედ
ესრეთ
Line of edition: 26
გამოიცადებიან
ორნივე
იგი
წამალნი
,
რაჟამს
წამალი
იგი
ცხოველსმყოფელი
Line of edition: 27
მიეახლოს
წამალსა
მას
სასიკუდინესა
,
მეყსეულად
Line of edition: 28
განიბნევის
სასიკუდინჱ
იგი
გესლი
და
წარწყმდების
თავით
თჳსით
Line of edition: 29
ღჳნისა
მისგან
შერეულისა
და
სრულიად
უჩინო
იქმნების
,
ვითარმცა
Line of edition: 30
იგუემებოდა
და
ივლტოდა
წამლისა
მისგან
ცხოველმყოფელისა
.
Line of edition: 31
ეგრეთვე
კაცი
შევარდა
რაჲ
სიკუდილისა
ქუეშე
პირველისა
მის
Line of edition: 32
გარდასლვისათჳს
მცნებისაგან
და
იქმნა
სიკუდილი
მის
შორის
მწარჱ
,
Line of edition: 33
რამეთუ
ურჩებისათჳს
ერთისა
მის
მოკუდა
მის
თანა
ყოველივე
Line of edition: 34
ნათესავი
კაცთაჲ
,
რამეთუ
იტყჳს
პავლე
:
"ვითარცა
ერთისა
მის
მიერ
Line of edition: 35
შემოვიდა
ცოდვაჲ
სოფლად
და
ცოდვისა
მის
მიერ
სიკუდილი
Page of edition: 218
Line of edition: 1
და
ესრეთ
ყოველთამდე
მიიწია
სიკუდილი
,
რომელსა
ზედა
ყოველთავე
Line of edition: 2
ცოდეს
",
რამეთუ
დამწარდა
ბუნებაჲ
კაცთაჲ
და
ემსგავსა
ცოდვათა
Line of edition: 3
და
ვნებათა
მიერ
გესლსა
მას
ბოროტისა
გუელისასა
,
რომელ
Line of edition: 4
არს
ეშმაკი
.
და
იქმნა
კაცი
ვითარცა
მჴეცი
და
ვიდოდა
იგი
Line of edition: 5
გულისსიტყუათა
შინა
ქუეყანისათა
და
ვნებათა
შინა
ცოდვისათა
.
Line of edition: 6
და
რაჲთა
გულისჴმა-ჰყო
,
ვითარმედ
უკეთურებითა
კაცი
გუელსა
Line of edition: 7
მიემსგავსა
,
ისმინე
,
რასა
ეტყჳს
იოვანე
ნათლისმცემელი
მათ
,
რომელნი
Line of edition: 8
მოვიდოდეს
ნათლისღებად
მისმიერ
,
ვითარმედ
:
"გუელნო
Line of edition: 9
და
ნაშობნო
იქედნეთანო
,
ვინ
გიჩუენა
თქუენ
სივლტოლაჲ
მომავალისა
Line of edition: 10
მისგან
რისხვისა
,
ყავთ
უკუე
ნაყოფი
ღირსი
სინანულისაჲ
".
Line of edition: 11
ხოლო
რაჟამს
მოკუდა
კაცი
და
მიემსგავსა
სიკუდილსა
,
იპოვა
მისგან
Line of edition: 12
წამალი
ცხორებისაჲ
--
უფალი
,
რომლისა
მიერ
მოკუდა
სიკუდილი
Line of edition: 13
და
განქარდა
გესლი
იგი
სასიკუდინჱ
ვნებათაჲ
,
და
განცხოველდეს
Line of edition: 14
კაცნი
.
და
ესრეთ
იყო
გუელი
იგი
სახედ
გუამისა
უფლისა
Line of edition: 15
და
სამხილებელად
ჰურიათა
მათ
,
რომელთა
არა
ინებეს
რწმუნებაჲ
Line of edition: 16
ჯუარცუმულისაჲ
მის
,
რამეთუ
ენება
ნეტარსა
მოსეს
,
რაჲთამცა
Line of edition: 17
მდაბალი
იგი
გონებაჲ
ერისაჲ
სიმაღლედ
აღამაღლა
და
ასწავამცა
Line of edition: 18
მათ
მარადის
ზე
ხედვაჲ
,
და
ამისთჳს
ბრძანებითა
ღმრთისაჲთა
სპილენძისა
Line of edition: 19
იგი
გუელი
ზე
აღამაღლა
ძელსა
ზედა
და
გუელისა
მიერ
Line of edition: 20
ცემულნი
იგი
მიხედვიდიან
სპილენძისა
გუელსა
მას
და
ირწმუნიან
Line of edition: 21
და
ცხონდიან
იგინი
ბრძანებისაებრ
მეუფისა
.
რამეთუ
წუთ
ღმრთისა
Line of edition: 22
მიმართ
რწმუნებად
ვერ
შემძლებელ
იყვნეს
,
არამედ
გუელსა
მას
Line of edition: 23
ზე
დამოკიდებულსა
ხედვიდეს
და
ესრეთ
ძალითა
ღმრთისაჲთა
განიკურნებოდეს
.
Line of edition: 24
და
ესრეთ
სახედ
უფლისა
იყო
იგი
,
რამეთუ
ვითარცა
Line of edition: 25
მაშინ
ცემულნი
იგი
გუელისაგან
,
რომელთა
ირწმუნიან
Line of edition: 26
მკუდრისა
მის
გუელისაჲ
,
ცხონდებოდეს
,
რამეთუ
განქარდებოდა
Line of edition: 27
მათ
შორის
გესლი
იგი
გუელისაჲ
ძალითა
ღმრთისაჲთა
,
რომელი-იგი
Line of edition: 28
დამკჳდრებულ
იყო
გუელსა
მას
შორის
სპილენძისასა
,
ეგრეთვე
Line of edition: 29
ცემულნი
იგი
სულიერთა
მათ
გუელთა
მიერ
უკეთურებისათა
და
Line of edition: 30
შეპყრობილნი
მომაკუდინებელითა
მით
გესლითა
ვნებათაჲთა
,
რაჲთა
Line of edition: 31
მიხედვიდენ
და
ირწმუნებდენ
მომკუდარსა
მას
გუამსა
ჯუარცუმულსა
Line of edition: 32
და
ცხონდებოდინ
,
რომელი-იგი
არს
"ჰურიათა
სამე
საცთურ
Line of edition: 33
და
წარმართთა
სისულელე
",
ხოლო
მორწმუნეთა
მათ
ჯუარცუმულისა
Line of edition: 34
გუამისათა
--
ქრისტე
ღმრთისა
ძალი
და
ღმრთისა
სიბრძნჱ
.
Line of edition: 35
და
ვითარცა
მაშინ
ცხოველნი
კაცნი
და
გურემულნი
გუელისაგან
Page of edition: 219
Line of edition: 1
მკუდარსა
გუელსა
ირწმუნებდეს
და
ცხონდებოდეს
,
ეგრეთვე
Line of edition: 2
ცხოველნი
კაცნი
და
გურემულნი
გუელისა
მისგან
ბოროტისა
,
რომელ
Line of edition: 3
არს
ეშმაკი
და
რომელთა-იგი
გესლი
უკეთურებისაჲ
აქუს
მათ
Line of edition: 4
შორის
,
რაჲთა
ირწმუნებდენ
გუამსა
მას
მომკუდარსა
განღმრთობილსა
Line of edition: 5
და
ესრეთ
ცხონდებოდინ
,
და
განქარდეს
მათგან
გესლი
იგი
Line of edition: 6
მომაკუდინებელი
.
რამეთუ
მომკუდარისა
მის
ადამისგან
იპოვა
წამალი
Line of edition: 7
ცხორებისაჲ
კაცისათჳს
,
რომელ
არს
გუამი
უფლისაჲ
,
რომლისა
Line of edition: 8
მიერ
ყოველივე
გესლი
ცოდვისაჲ
მორწმუნეთაგან
Line of edition: 9
განქარდების
.
Line of edition: 10
და
კუალად
ჰურიათაცა
ამხილებს
სიტყუაჲ
ესე
:
რამეთუ
უკუეთუ
Line of edition: 11
იგინი
მკუდარსა
გუელსა
ირწმუნებდეს
და
ცხონდებოდეს
,
Line of edition: 12
რად
არა
ირწმუნებენ
ესენი
გუამსა
ჯუარცუმულსა
,
მომკუდარსა
Line of edition: 13
და
აღდგომილსა
და
ზეცად
აღსრულსა
,
რაჲთა
ცხონდენ
?
და
ამისთჳს
,
Line of edition: 14
ვითარცა
ვთქუთ
,
სახჱ
იყო
გუელი
იგი
,
რომელი
ჯუარს
აცუა
Line of edition: 15
მოსე
,
ცხორებისა
და
სიკუდილისაჲ
,
ესე
იგი
არს
,
ვითარმედ
--
ცოდვისა
Line of edition: 16
და
უფლისაჲ
.
Line of edition: 17
ხოლო
აქუს
სხუაჲცა
საიდუმლოსა
მას
გუელისასა
,
რამეთუ
Line of edition: 18
ვითარცა
დასაბამითგან
ეშმაკმან
შურითა
და
უკეთურებითა
Line of edition: 19
თჳსითა
ხისა
და
გუელისა
მიერ
აცთუნა
ევა
და
ადამ
და
გმოიყვანნა
Line of edition: 20
იგინი
სამოთხით
და
პირველისა
მის
სიწმიდისა
და
დიდებისაგან
Line of edition: 21
მოიყვანნა
იგინი
ვნებათა
მწარეთა
და
სიკუდილსა
და
მიერითგან
Line of edition: 22
ყოველივე
ბუნებაჲ
კაცობრივი
დაიმორჩილა
და
შთააგდო
Line of edition: 23
იგი
ცოდვათა
და
ვნებათა
შინა
ბოროტთა
,
და
ვითარცა
ცოდვაჲ
Line of edition: 24
სოფლად
მოვიდა
,
რომლისა
მიერ
ყოველნი
შეიგინნეს
კერპთმსახურებითა
Line of edition: 25
ბოროტითა
,
ეგრეთვე
ღმერთმან
კუალად
გამოუთქუმელითა
Line of edition: 26
სიბრძნითა
თჳსითა
,
რაჟამს-იგი
მონაჲ
თჳსი
მოსე
ჴსნად
ერისა
Line of edition: 27
მიავლინა
,
ძელისა
მიერ
,
ესე
იგი
არს
კუერთხისა
მის
მიერ
მოსესისა
,
Line of edition: 28
რომელი-იგი
გუელად
გარდაიქცეოდა
და
შთანსთქმიდა
Line of edition: 29
კუერთხთა
მათ
გრძნეულთასა
,
რომელნი-იგი
გუელად
გარდაიქცეოდეს
,
Line of edition: 30
და
მის
კუერხისა
მიერ
იჴსნა
უფალმან
ერი
თჳსი
Line of edition: 31
და
მის
მიერ
ქმნნა
სასწაულნი
დიდნი
ეგჳპტეს
შინა
და
ამის
Line of edition: 32
მიერ
განაპო
ზღუაჲ
.
და
კუალად
უდაბნოსა
ზედა
ძელისა
მიერ
Line of edition: 33
და
გუელისა
მის
სპილენძისა
მოსცა
ჴსნაჲ
ერსა
თჳსსა
,
რაჲთა
,
Line of edition: 34
რომელთა
მიერ
პირველად
ეშმაკმან
სიკუდილი
და
წარმოტყუენვაჲ
Line of edition: 35
მოაწია
,
მათ
მიერვე
ქმნას
უფალმან
ჴსნაჲ
და
ცხორებაჲ
,
Line of edition: 36
რამეთუ
ეშმაკმან
სიკუდილი
და
ცოდვაჲ
ძელისა
მიერ
და
გუელისა
Line of edition: 37
და
დედაკაცისა
და
მამაკაცისა
ქმნა
.
Page of edition: 220
Line of edition: 1
ხოლო
მოსეს
მიერ
ნახევარი
იგი
ღმრთისმსახურებისაჲ
წარემართა
Line of edition: 2
და
ნახევარი
იგი
ვნებისაჲ
განკურნა
ძელისა
მიერ
და
გუელისა
,
Line of edition: 3
ვითარცა
პირველად
ვთქუთ
,
არამედ
რჩული
იგი
სრულიად
Line of edition: 4
ვერ
განჰკურნებდა
ვნებასა
მას
.
Line of edition: 5
ხოლო
რაჟამს
მოვიდა
უფალი
,
ყოველივე
საიდუმლოჲ
აღესრულა
Line of edition: 6
და
სრული
წარმართებაჲ
სულსა
კაცთასა
მოეცა
წმიდისა
Line of edition: 7
ქალწულისა
მარიამის
მიერ
,
რომელი-იგი
ევაჲს
წილ
გულისჴმა-იყოფების
,
Line of edition: 8
რომელმან
უშვა
სოფელსა
ცხორებაჲ
,
მეორჱ
იგი
ადამ
,
Line of edition: 9
რომელმანცა
ჩუენთჳს
თავი
თჳსი
სიკუდილად
მისცა
,
ვითარცა
წერილ
Line of edition: 10
არს
,
ვითარმედ
:
"მიეცა
იგი
ცოდვათა
ჩუენთათჳს
და
აღდგა
Line of edition: 11
სიმართლისა
ჩუენთათჳს
".
და
კუალად
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"ერთი
Line of edition: 12
იგი
ყოველთათჳს
მოკუდა
",
რაჲთა
,
რომელთა-იგი
ირწმუნონ
,
Line of edition: 13
ცხონდენ
და
განერნენ
საშჯელისა
მისგან
სიკუდილისა
,
რომელი
Line of edition: 14
ადამისითგან
მოიწია
ჩუენ
ზედა
და
გურემულნი
იგი
სულიერთა
Line of edition: 15
გუელთაგან
უკეთურებისათა
მიხედვიდენ
მას
სარწმუნოებით
და
Line of edition: 16
ცხონდენ
ცხორებად
საუკუნოდ
.
და
ყოველივე
დაბადებული
განთავისუფლდა
Line of edition: 17
სიბრძნითა
უფლისაჲთა
და
განიხარა
,
რამეთუ
,
ვითარცა
Line of edition: 18
წერილ
არს
,
"განწმდების
სიტყჳთა
ღმრთისაჲთა
ყოველივე
Line of edition: 19
და
ლოცვითა
".
რამეთუ
რომელნი-იგი
იქმნებოდეს
პირველად
შესაწირავ
Line of edition: 20
ეშმაკთა
ტაძართა
მათ
შინა
კერპთასა
,
ხოლო
ვიტყჳ
ქვასა
Line of edition: 21
და
შეშასა
და
ნაყოფთა
ქუეყანისათა
,
რომელნი-იგი
მსხუერპლად
Line of edition: 22
კერპთა
შეიწირვოდეს
,
ხოლო
აწ
სახელითა
უფლისაჲთა
იქმნებიან
Line of edition: 23
ეკლესიად
და
საკურთხეველად
და
შესაწირავად
უფლისა
,
და
Line of edition: 24
რომელთა
მიერ
პირველად
ეშმაკმან
შეაგინა
სოფელი
და
სიკუდილი
Line of edition: 25
შემოიღო
,
მათ
მიერვე
მოსცა
უფალმან
სოფელსა
სიწმიდჱ
და
Line of edition: 26
ცხორებაჲ
და
დაარღჳნა
ღონენი
მისნი
.
Line of edition: 27
ხოლო
არიან
ქვანიცა
პატიოსანნი
საიდუმლოდ
დასხმულნი
,
Line of edition: 28
ვითარცა
ქვაჲ
იგი
,
რომელსა
ჰრქჳან
ადამაჲ
.
ესე
აჩრდილითა
თჳსითა
Line of edition: 29
რკინასა
მოიტაცებს
და
კუალად
მის
მიერ
სხუასა
.
და
არს
იგი
Line of edition: 30
სახედ
წმიდათა
მათ
და
პატიოსანთა
ქვათა
,
რომელთა
ეგულების
Line of edition: 31
გორვაჲ
ქუეყანასა
ზედა
,
ვითარცა
წინაწარმეტყუელი
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 32
"ქვანი
წმიდანი
გორვენ
ქუეყანასა
ზედა
".
ხოლო
იტყჳს
Page of edition: 221
Line of edition: 1
გინა
თუ
პირმშოჲსა
მის
და
ლოდისა
საკიდურისა
და
პატიოსნისა
,
Line of edition: 2
რომელ
არს
უფალი
,
გინა
თუ
მოციქულთათჳს
,
რამეთუ
აჩრდილმანცა
Line of edition: 3
პეტრესმან
მკუდარი
აღადგინა
.
და
კუალად
რაჟამს
აჩრდილი
Line of edition: 4
გუამისა
უფლისაჲ
,
რომელი
ჩუენთჳს
მოკუდა
,
მიეფინა
მკუდართა
Line of edition: 5
ზედა
,
მრავალნი
აღდგეს
.
და
შთა-რაჲ-ჴდა
ჯოჯოხეთად
,
მრავალნი
Line of edition: 6
აღმოიყვანნა
და
"მრავალნი
გუამნი
,
პირველ
დაძინებულთა
წმიდათანი
,
Line of edition: 7
აღდგეს
".
და
აწცა
ფარულად
თითოეულსა
სულსა
ზედა
Line of edition: 8
რაჟამს
მოვიდეს
ძალი
გუამისაჲ
მის
,
აღადგინებს
მას
სიკუდილისაგან
Line of edition: 9
ვნებათაჲსა
.
და
კუალად
აღდგომასა
მკუდართასა
,
რაჟამს
Line of edition: 10
მოვიდეს
გუამი
იგი
დიდებით
ძალითა
მისითა
,
ყოველნივე
გუამნი
Line of edition: 11
კაცთანი
აღდგეს
,
"რაჲთა
მიიღოს
თითოეულმან
საქმეთა
მისთაებრ
,
Line of edition: 12
რომელნი
ექმნნენ
გუამითა
ამით
გინა
თუ
კეთილი
,
გინა
თუ
ბოროტი
".
Line of edition: 13
ხოლო
ამას
ლოდსა
კლდჱ
ეწოდა
,
რომელმან
უჩუენა
მრავალი
Line of edition: 14
სასწაული
ერსა
ისრაიტელთასა
,
რამეთუ
წერილ
არს
,
ვითარმედ
:
Line of edition: 15
"სუმიდეს
სულიერისა
მისგან
კლდისა
,
რომელსაცა
შეუდგეს
.
ხოლო
Line of edition: 16
კლდჱ
იგი
იყო
ქრისტჱ
"
და
კლდჱ
იგი
შეუდგა
მათ
,
რომლისაგან
Line of edition: 17
წყალიცა
აღმოეცენა
.
ამან
კლდემან
განაპო
ზღუაჲ
,
იგივე
Line of edition: 18
ექმნა
მათ
სუეტ
ღრუბლისა
დღისი
და
სუეტ
ცეცხლისა
ღამით
,
მან
Line of edition: 19
მოსცა
მათ
ზეცით
მანანაჲ
,
იგი
უძღოდა
მათ
და
ყოველივე
ქველის-მოქმედებაჲ
Line of edition: 20
მოსცა
მათ
.
ხოლო
კლდჱ
იგი
იყო
ქრისტჱ
.
ამით
სახითა
Line of edition: 21
კლდჱ
იგი
ქველისმოქმედებასა
უყოფდა
მათ
.
ხოლო
სხჳთა
Line of edition: 22
სახითა
,
ვითარცა
პირველად
ვთქუთ
,
კლდჱ
იგი
ძალისა
ღმრთისაჲ
,
Line of edition: 23
რომელი
დამკჳდრებულ
იყო
კუერთხსაცა
შინა
და
კლდესაცა
,
რამეთუ
Line of edition: 24
რაჟამს
ეჩუენა
მოსეს
უდაბნოსა
ზედა
და
ჰრქუა
მას
:
"წარვედ
Line of edition: 25
ფარაოჲსა
და
არქუ
მას
,
ვითარმედ
გამოავლინე
ერი
ეგე
,
რაჲთა
Line of edition: 26
მსახურონ
მე
",
ხოლო
მან
მიუგო
და
ჰრქუა
:
"უფალო
,
მე
ჴმაწულილ
Line of edition: 27
ვარ
და
ენამძიმე
და
ვერ
მივალ
მისა
,
რამეთუ
არავინ
ისმენს
Line of edition: 28
ჩემსა
".
ჰრქუა
მას
ღმერთმან
:
"წარვედ
და
მე
განგიმზადო
წინაშე
Line of edition: 29
შენსა
,
რაჲთა
ისმინოს
შენი
".
და
კუალად
უნდა
ღმერთსა
,
რაჲთამცა
Page of edition: 222
Line of edition: 1
გულსმოდგინე-ყო
იგი
და
ჰრქუა
მას
:
"რაჲ
არს
ჴელთა
Line of edition: 2
შენთა
?"
მიუგო
და
ჰრქუა
:
"კუერთხი
".
ჰრქუა
მას
ღმერთმან
:
Line of edition: 3
"მიაგდე
"
და
1
მიაგდო
იგი
და
2
იქმნა
იგი
გუელ
.
და
შეეშინა
მოსეს
Line of edition: 4
და
ივლტოდა
.
ჰრქუა
მას
ღმერმთან
:
"ნუ
გეშინინ
,
არამედ
უპყარ
Line of edition: 5
ბოლოჲ
მისი
".
და
უპყრა
რაჲ
,
იქმნა
იგი
კუალად
კუერთხ
.
იხილეთ
Line of edition: 6
სასწაული
:
კუერთხი
იგი
გუელად
გარდააქცია
და
გუელი
კუერთხად
Line of edition: 7
შეცვალა
.
დიდებაჲ
ძლიერებასა
მისსა!
რომელმან
ესე
სასწაულნი
Line of edition: 8
ქმნნა
,
მანმცა
ვერ
მოაქცია
სული
მორწმუნჱ
პიველთა
მათ
ბოროტთა
Line of edition: 9
ვნებათაგან
და
მოიყვანამცა
იგი
სხუასა
ცხორებასა
და
ბუნებასა
Line of edition: 10
კეთილსა
?
და
მერმე
,
ვითარცა
ვთქუთ
,
კუერთხი
იგი
მოსცემდა
Line of edition: 11
ისრაიტელთა
ყოველსავე
კეთილსა
:
სცა
წყალთა
კუერთხითა
Line of edition: 12
მით
და
გარდაიქცეს
სისხლად
,
აღიპყრა
ზეცად
და
მოიყვანა
მუმლი
Line of edition: 13
და
ძაღლისმწერი
,
"აღიღო
ნაცარი
და
განაბნია
ჰაერთა
და
იქმნა
Line of edition: 14
ბუზი
";
კუალად
მიყო
ჴელი
მდინარეთა
ზედა
და
მოეგო
წყალი
Line of edition: 15
თჳსსავე
ბუნებასა
.
ხოლო
უკუეთუ
კუერთხი
გარდააქცევს
წყალსა
Line of edition: 16
ბუნებისა
მისისაგან
და
უფალმან
ვერ
გარდააქციოსა
სული
მორწმუნჱ
,
Line of edition: 17
მოსავი
მისი
ბუნებად
კეთილად
პირველისა
მის
ბუნებისაგან
Line of edition: 18
ბოროტისა
ვნებათაჲსა
?
და
უკუეთუ
კუერთხი
მოსესი
იხილა
ეგჳპტისა
Line of edition: 19
ქუეყანამან
და
შეძრწუნდა
,
უკუეთუ
რაჟამს
სული
ღმრთისაჲ
Line of edition: 20
მოეფინოს
სულსა
ზედა
მორწმუნესა
,
ვითარ
არა
შეძრწუნდეს
Line of edition: 21
ქუეყანაჲ
სულიერისა
მის
ეგჳპტისაჲ
,
რომელი
სავსე
არს
ვნებითა
Line of edition: 22
და
ცოდვითა
?
Line of edition: 23
რამეთუ
კუერთხი
იგი
და
კლდჱ
დიდსა
სიხარულსა
მოსცემდეს
Line of edition: 24
ისრაიტელთა
და
ვითარცა
სასძლოსა
შინა
ესრეთ
ჰფარვიდა
Line of edition: 25
მათ
და
სუეტი
ცეცხლისაჲ
წინა
უვიდოდა
მათ
და
განანათლებდა
Line of edition: 26
და
სუეტი
ღრუბლისაჲ
ზეცით
უგრილობდა
მათ
.
მანანაჲ
უწჳმა
Line of edition: 27
მათ
.
"მთანი
იხარებდეს
ვითარცა
ვერძნი
და
ბორცუნი
ვითარცა
Line of edition: 28
კრავნი
ჰკრთებოდეს
".
ზღუაჲ
განიპო
და
ივლტოდა
.
იორდანე
Line of edition: 29
უკუნ-იქცა
.
ამან
კლდემან
მდინარენი
გამოადინნა
სახედ
უფლისა
,
Line of edition: 30
რომლისაგან
გამოვიდეს
მდინარენი
სულიერნი
.
და
აწცა
რომელმან
Page of edition: 223
Line of edition: 1
სარწმუნოებით
მოიგოს
სულიერი
იგი
კლდჱ
და
კუერთხი
ძლიერებისა
Line of edition: 2
მისისაჲ
სულსა
შინა
თჳსსა
,
ყოველივე
განსუენებაჲ
უხრწნელი
Line of edition: 3
და
ქველისმოქმედებაჲ
გამოუთქუმელი
გულსავსებით
პოოს
Line of edition: 4
თავისა
თჳსისა
შორის
.
Line of edition: 5
ამისთჳს
გევედრები
,
ძმანო
,
ვისწრაფოთ
და
მივსცნეთ
ყოველთა
Line of edition: 6
ყოვლითურთ
თავნი
ჩუენნი
უფალსა
და
ავმაღლდეთ
ყოვლისაგანვე
Line of edition: 7
გულისთქუმისა
და
განვაჩინნეთ
თავნი
თჳსნი
სულით
Line of edition: 8
და
ჴორცით
მსახურებასა
და
სათნო-ყოფასა
მისსა
,
რაჲთა
ნიჭი
Line of edition: 9
იგი
სულისა
წმიდისაჲ
აქაჲთვე
მოვიღოთ
და
მის
მიერ
ყოვლისაგანვე
Line of edition: 10
ბოროტისა
განვერნეთ
და
ვიქმნეთ
სრულიად
წმიდა
და
უბიწო
მადლითა
მისითა
Line of edition: 11
და
ცხორებაჲ
საუკუნოჲ
დავიმკჳდროთ
ქრისტეს
Line of edition: 12
იესუს
მიერ
უფლისა
ჩუენისა
,
რომელსა
შუენის
დიდებაჲ
Line of edition: 13
უკუნითი
უკუნისამდე
,
ამენ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Pseudo-Macarius, Epistulae et Orationes
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.