de Vokiečių kalba |lt Lietuvių kalba | en Anglų kalba

Aužuols gyrpelnys

AG_16_20 VI.
transliteracija
dabartinė rašyba
lema
kirčiuota lema
kalba
lemos kalbos dalis
formos kalbos dalis
lemos morfologija
formos morfologija
formos fleksija
lemos glosa (lietuvių)
AG_16_21 Áużůls gyrpelnýs .
transliteracija aužuols gyrpelnys -
dabartinė rašyba aužuolas gyrpelnys -
lema aužuolas gyrpelnys -
kirčiuota lema áužuolas (3a) gyrpelnỹs (3b) -
kalba olt olt -
lemos kalbos dalis NA NA -
formos kalbos dalis NA NA -
lemos morfologija a1_Masc ja3_Masc -
formos morfologija a_Masc ja_Masc -
formos fleksija Sg_Nom_(ls) Sg_Nom -
lemos glosa (lietuvių) ąžuolas pagyrūnas -
AG_16_22(1) Áużůls , àns szakóts didpìlwis , órĕ stŏwėdams ,
Rhesa (1824) Auʒ́ols , ans ßakkots Didpilwis, Ůre ſto=wedams
Schleicher (1865) Áużůls, àns szakóts didpìlvis, óre stovė́dams,
transliteracija aužuols , ans šakots didpilvis , ore stovėdams ,
dabartinė rašyba aužuolas - anas šakotas didpilvis - ore stovėdamas -
lema aužuolas - anas šakotas didpilvis - oras stovėti -
kirčiuota lema áužuolas (3a) - anàs,anà (4) šakótas,-a (1) didpil̃vis,-ė (2) - óras (1,3),õras (4) stovė́ti,stóvi,-ė́jo -
kalba olt - olt olt olt - olt olt -
lemos kalbos dalis NA - PD ADJ NA - NA V -
formos kalbos dalis NA - PD ADJ NA - NAA VSP -
lemos morfologija a1_Masc - a1,o6 a1,o6 ja3_Masc - a1_Masc -ėti,-i,-ėjo -
formos morfologija a_Masc - a a ja_Masc - a_Masc a -
formos fleksija Sg_Nom_(s) - Masc_Sg_Nom_(ns) Pos_Masc_Sg_Nom_(ts) Masc_Sg_Nom - Sg_Loc Masc_Sg_(ms) -
lemos glosa (lietuvių) ąžuolas - tas - su dideliu pilvu - - - -
Cerri (2014) Una quercia tutta pancia s’erigeva in mezzo a un campo.
Nesselmann (1869) Jener beästete Stamm , der Eichbaum , ragend ins Luftreich ,
AG_16_23(2) żaibaìs ir wėtroms daùg jau bùwŏ kăráwęs ,
Rhesa (1824) Su Ȝ́aibais ir Wetroms daug jau buwo karawes ,
Schleicher (1865) sù żaibaís ir vė́troms daúg jaú bùvo karávęs,
transliteracija su žaibais ir vėtroms daug jau buvo karavęs ,
dabartinė rašyba su žaibais ir vėtromis daug jau buvo karavęs -
lema su žaibas ir vėtra daug jau būti karauti -
kirčiuota lema žaĩbas (4) ir̃ vė́tra (1) daũg jaũ bū́ti,yrà (bū̃va,bū̃na,ẽsti),bùvo karáuti,-áuja,-ãvo -
kalba olt olt olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis AP NA KO NA ADV ADV V V -
formos kalbos dalis APPR NA KO NA ADV ADV VA VPP -
lemos morfologija - a1_Masc - o6_Fem - - irr -ti,-ja,-vo -
formos morfologija - a_Masc - o_Fem - - o-Past o-Past -
formos fleksija - Pl_Ins - Pl_Ins_(ms) Pos - Ind_Past_3 o_Act_Past_Masc_Sg_Nom -
lemos glosa (lietuvių) - - - - - - - kariauti -
Cerri (2014) Con saette e temporali aveva molto guerreggiato,
Nesselmann (1869) Hatte mit Sturm und Gewittern schon männiglich Kämpfe bestanden ,
AG_16_24(3) Ó bĕsipészdams dár wisădós lażýbą lăimėjęs .
Rhesa (1824) O beſipeßdams dar wiſſados Laiʒ́yba laimejes .
Schleicher (1865) o besìpeszdams dár visadós laiżýbą laimė́jęs.
transliteracija o besipešdams dar visados lažybą laimejęs -
dabartinė rašyba o besipešdamas dar visados lažybą laimėjęs -
lema o peštis dar visados lažyba laimėti -
kirčiuota lema õ pèštis,pẽšasi,pẽšėsi dár,dar̃ visadõs lažýba (1) laimė́ti,laĩmi,-ė́jo -
kalba olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis KO V PTK ADV NA V -
formos kalbos dalis KO VSP PTK ADV NA VPP -
lemos morfologija - Ref_-tis,-asi,-ėsi - - o6_Fem -ėti,-ėja,-ėjo -
formos morfologija - Ref_a - - o_Fem o-Past -
formos fleksija - Masc_Sg_(ms) - - Sg_Acc ja_Act_Past_Masc_Sg_Nom -
lemos glosa (lietuvių) - - kol kas,vis dar visada derybos,lažinimasis - -
Cerri (2014) e da questi scontri ne era sempre uscita vincitrice.
Nesselmann (1869) Hatte auch immer im Raufkampf Wette und Preis noch gewonnen .
AG_16_25(4) Tódėl wìs į̇̆sĭrėmės jìs per mërą̆ dĭdzáwos .
Rhesa (1824) Todel wis iſſirēmes jis per Miera didʒawos ;
Schleicher (1865) To dėl vis įsirė́męs jis pèr më́rą didżávos.
transliteracija todėl vis įsirėmės jis per mierą didžavos -
dabartinė rašyba todėl vis įsirėmęs jis per mierą didžiavosi -
lema todėl vis įsiremti jis per miera didžiuotis -
kirčiuota lema tõdėl vìs įsirem̃ti (įsirémti),įsìremia,įsìrėmė (įsirė́mė) jìs,jì per̃ mierà (4) didžiúotis,-iúojasi,-iãvosi -
kalba olt olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis ADV ADV V PPER AP NA V -
formos kalbos dalis ADVC ADV VPP PPER APPR NA V -
lemos morfologija - - Ref_-ti,-ia,-ė ja4,jo8 - o6_Fem Ref_-uotis,-uojasi,-avosi -
formos morfologija - - Ref_ė-Past ja - o_Fem Ref_o-Past -
formos fleksija - - ja_Act_Past_Masc_Sg_Nom_(ės) Masc_Sg_Nom - Sg_Acc Ind_Past_3_(-) -
lemos glosa (lietuvių) - visada įsispręsti (rankas į šonus) - - saikas keltis į puikybę -
Cerri (2014) E per questo, ben piantata, si vantava oltremisura.
Nesselmann (1869) Darum erhob hochmüthig und stolz er sich über die Maßen .
AG_16_26(5) Glůsnius ìr eglès , puszìs ir lëpŭ wĭrszúnes ,
Rhesa (1824) Gloſnus ir Egles Pußis ir Liepu Wirßunes ,
Schleicher (1865) Glů́snius ir eglès, puszìs ir lë́pu virszúnes,
transliteracija gluosnius ir egles , pušis ir liepu viršunes ,
dabartinė rašyba gluosnius ir egles - pušis ir liepų viršūnes -
lema gluosnis ir eglė - pušis ir liepa viršūnė -
kirčiuota lema glúosnis (1) ir̃ ẽglė (2) - pušìs (4) ir̃ líepa (1) viršū́nė (1) -
kalba olt olt olt - olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis NA KO NA - NA KO NA NA -
formos kalbos dalis NA KO NA - NA KO NA NA -
lemos morfologija ja3_Masc - ė8_Fem - i9_Fem - o6_Fem ė8_Fem -
formos morfologija ja_Masc - ė_Fem - i_Fem - o_Fem ė_Fem -
formos fleksija Pl_Acc - Pl_Acc - Pl_Acc - Pl_Gen_(u) Pl_Acc -
lemos glosa (lietuvių) - - - - - - - - -
Cerri (2014) Riteneva di nessun valore i salici e gli abeti
Nesselmann (1869) Birken und Tannen und Fichten , sowie auch die Wipfel der Linden ,
AG_16_27(6) Ó labiaùs karklùs ir krúmus laìkė̆ pĕr nëką .
Rhesa (1824) O labjaus Karklus ir Krumus laike per Nieka .
Schleicher (1865) o labiaús karklùs ir krúmus laíkė pèr në́ką.
transliteracija o labiaus karklus ir krumus laikė per nieką -
dabartinė rašyba o labiau karklus ir krūmus laikė per nieką -
lema o labai karklas ir krūmas laikyti per niekas -
kirčiuota lema õ labaĩ kar̃klas (2,4) ir̃ krū́mas (1) laikýti,laĩko,laĩkė per̃ niẽkas (2,4) -
kalba olt olt olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis KO ADV NA KO NA V AP NA -
formos kalbos dalis KO ADV NA KO NA V APPR NAP -
lemos morfologija - - a1_Masc - a1_Masc -yti,-o,-ė - a1_Masc -
formos morfologija - - a_Masc - a_Masc ė-Past - a_Masc -
formos fleksija - Comp_(iaũs) Pl_Acc - Pl_Acc Ind_Past_3 - Sg_Acc -
lemos glosa (lietuvių) - - - - - manyti esant (laikyti kuo) menkas,nesvarbus dalykas -
Cerri (2014) così come i pini, i tigli o ancora peggio i bassi arbusti.
Nesselmann (1869) Weidengebüsch zumal und Strauchwerk hielt er für gar nichts .
AG_16_28(7) Taìp păsĭpútęs jìs isz tólo néndrę̆ pămátė ,
Rhesa (1824) Taip paſiputes jis iß tolo Nendre pamate ,
Schleicher (1865) Taíp pasipútęs jis isz tólo néndrę památė,
transliteracija taip pasiputęs jis tolo nendrę pamatė ,
dabartinė rašyba taip pasipūtęs jis tolo nendrę pamatė -
lema taip pasipūsti jis tolas nendrė pamatyti -
kirčiuota lema taĩp pasipū̃sti,pasìpučia,pasìpūtė jìs,jì ìš tólas,-à (3) néndrė (1) pamatýti,-mãto,-mãtė -
kalba olt olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis ADV V PPER AP ADJ NA V -
formos kalbos dalis ADV VPA PPER APPR ADJS NA V -
lemos morfologija - Ref_-ti,-ia,-ė ja4,jo8 - a1,o6 ė8_Fem -yti,-o,-ė -
formos morfologija - Ref_ė-Past ja - a ė_Fem ė-Past -
formos fleksija - ja_Act_Past_Masc_Sg_Nom Masc_Sg_Nom - Masc_Sg_Gen Sg_Acc Ind_Past_3 -
lemos glosa (lietuvių) - didžiuotis - - tolimas - matyti -
Cerri (2014) La presuntuosa scorse colà una canna di palude
Nesselmann (1869) Also sich blähend ward er ein Rohr von weitem gewahr einst ,
AG_16_29(8) Kaìp ji sáwŏ důbėj , mażù pabúgŭsĭ wėju ,
Rhesa (1824) Kaip ji ſawo Důbej , maʒ́u pabuguſi Weju
Schleicher (1865) kaíp ji sávo důbė́j, mażù pabúgusi vė́ju,
transliteracija kaip ji savo duobėj , mažu pabugusi vėju ,
dabartinė rašyba kaip ji savo duobėje - mažu pabūgusi vėjų -
lema kaip jis savo/savęs duobė - mažu pabūgti vėjas -
kirčiuota lema kaĩp jìs,jì sàvo duobė̃ (4,3) - màžu pabū́gti,-bū́gsta,-bū́go vė́jas (1) -
kalba olt olt olt olt - oli olt olt -
lemos kalbos dalis KO PPER PPER NA - PTK V NA -
formos kalbos dalis KO PPER PPOSG NAA - PTK VPP NA -
lemos morfologija - ja4,jo8 - ė8_Fem - - -ti,-sta,-o ja2_Masc -
formos morfologija - jo - ė_Fem - - o-Past ja_Masc -
formos fleksija - Fem_Sg_Nom Gen Sg_Loc_(-) - - jo_Act_Past_Fem_Sg_Nom Pl_Gen_(u) -
lemos glosa (lietuvių) - - - - - galbūt išsigąsti - -
Cerri (2014) rintanata nel suo fosso che, impaurita da una brezza,
Nesselmann (1869) Wie es in seinem Geklüft , vielleicht von den Winden geängstigt ,
AG_16_30(9) păliŏwós ir szén ir tén swy̆rĭnėdămă kraìpės .
Rhesa (1824) Be Palowos ir ßen ir ten ſwyrinedama kraipes .
Schleicher (1865) bè paliovós ir szén ir tén svyrinė́dama kraípės.
transliteracija be paliovos ir šen ir ten svyrinėdama kraipės -
dabartinė rašyba be paliovos ir šen ir ten svyrinėdama kraipėsi -
lema be paliova ir šen ir ten svyrinėti kraipytis -
kirčiuota lema paliovà (3b) ir̃ šén ir̃ tén svyrinė́ti,-ė́ja,-ė́jo kraipýtis,krai̇̃posi,krai̇̃pėsi -
kalba olt olt olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis AP NA KO ADV KO ADV V V -
formos kalbos dalis APPR NA KO ADV KO ADV VSP V -
lemos morfologija - o6_Fem - - - - -ti,-ja,-jo Ref_-tis,-osi,-ėsi -
formos morfologija - o_Fem - - - - o Ref_ė-Past -
formos fleksija - Sg_Gen - - - - Fem_Sg Ind_Past_3_(-) -
lemos glosa (lietuvių) - atvanga,paliovimas - - - - - - -
Cerri (2014) s’agitava senza sosta dondolando a destra e a manca.
Nesselmann (1869) Unaufhörlich bald hier- bald dorthin schwankend sich neigte .
AG_16_31(10) Sztaì , szis gyrpelnýs , tokią silpnýbę̆ mătýdams ,
Rhesa (1824) Sʒtay ßis Gyrpelnys tokia Silpnybe maty=dams ,
Schleicher (1865) Sztaí, szis gyrpelnýs, tokią́ silpnýbę matýdams,
transliteracija štai , šis gyrpelnys , tokią silpnybę matydams ,
dabartinė rašyba štai - šis gyrpelnys - tokią silpnybę matydamas -
lema štai - šis gyrpelnys - toks silpnybė matyti -
kirčiuota lema štaĩ - šìs,šì gyrpelnỹs (3b) - tóks,-ià (3) silpnýbė (1) matýti,mãto,mãtė -
kalba olt - olt olt - olt olt olt -
lemos kalbos dalis PTK - PD NA - PD NA V -
formos kalbos dalis PTK - PD NA - PD NA VSP -
lemos morfologija - - ja4,jo8 ja3_Masc - ja3,jo7 ė8_Fem -yti,-o,-ė -
formos morfologija - - ja ja_Masc - jo ė_Fem a -
formos fleksija - - Masc_Sg_Nom Sg_Nom - Fem_Sg_Acc Sg_Acc Masc_Sg_(ms) -
lemos glosa (lietuvių) - - - pagyrūnas - - - - -
Cerri (2014) La spaccona nel vedere tale gracile creatura,
Nesselmann (1869) Siehe , der Prahlhans , als er die schwächliche Haltunge gewahr ward ,
AG_16_32(11) Ó săwę̆ wëną tìkt per drútą̆ lăikýdams ,
Rhesa (1824) O ſawe wiena tiktay per druta laikydams ,
Schleicher (1865) o savę̀ vë́ną tiktaí pèr drútą laikýdams,
transliteracija o savę vieną tikt per drutą laikydams ,
dabartinė rašyba o save vieną tikt per drūtą laikydamas -
lema o savęs vienas tikt per drūtas laikyti -
kirčiuota lema õ savę̃s víenas,-à (3) tìkt per̃ drū́tas,-à (3) laikýti,laĩko,laĩkė -
kalba olt olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis KO PPER ADJ PTK AP ADJ V -
formos kalbos dalis KO PPER ADJ PTK APPR ADJP VSP -
lemos morfologija - - a2,o6 - - a1,o6 -yti,-o,-ė -
formos morfologija - - a - - a a -
formos fleksija - Acc_(ę) Masc_Sg_Acc - - Masc_Sg_Acc Masc_Sg_(ms) -
lemos glosa (lietuvių) - - vienintelis tik(tai) (laikyti kuo) stiprus,tvirtas,sveikas manyti esant -
Cerri (2014) dal momento che si crede d’esser forte solo lei,
Nesselmann (1869) Und indem er nur sich allein für kräftig und stark hielt ,
AG_16_33(12) Néndrei taìp bĕsĭklóniojant tikt jůkiăs tĭkt jůkias .
Rhesa (1824) Nendrei taip wējui beſiklonojant tikt jůkias .
Schleicher (1865) néndrei taíp besiklóniojant tikt jů́kias, tikt jů́kias.
transliteracija nendrei taip besikloniojant tikt juokias tikt juokias -
dabartinė rašyba nendrei taip besikloniojant tikt juokiasi tikt juokiasi -
lema nendrė taip kloniotis tikt juoktis tikt juoktis -
kirčiuota lema néndrė (1) taĩp klõn(i)otis,-(i)ojasi,-(i)ojosi tìkt juõktis,-iasi,-ėsi tìkt juõktis,-iasi,-ėsi -
kalba olt olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis NA ADV V PTK V PTK V -
formos kalbos dalis NA ADV VG PTK V PTK V -
lemos morfologija ė8_Fem - Ref_-tis,-jasi,-josi - Ref_-tis,-iasi,-ėsi - Ref_-tis,-iasi,-ėsi -
formos morfologija ė_Fem - Pres-G - Ref_ja-Pres - Ref_ja-Pres -
formos fleksija Sg_Dat - Pres - Ind_Pres_3_(-) - Ind_Pres_3_(-) -
lemos glosa (lietuvių) - - lankstytis,siūbuoti - tyčiotis iš,niekinti - tyčiotis iš,niekinti -
Cerri (2014) si diverte e si fa beffe della canna tremolante.
Nesselmann (1869) Lacht’ und spottete höhnisch des Rohrs , das also sich beugte .
AG_16_34(13) Bèt kaip jaù perdaùg tasaì raspústĭnĭnks lószo ,
Rhesa (1824) Bet kaip jau perdaug taſſai Raſpuſtininks loßo ,
Schleicher (1865) Bèt kaíp jaú pèr daúg tasaí raspústininks lószo
transliteracija bet kaip jau perdaug tasai raspustininks lošo ,
dabartinė rašyba bet kaip jau perdaug tasai raspustininkas lošo -
lema bet kaip jau perdaug tas raspustininkas lošti -
kirčiuota lema bèt kaĩp jaũ perdaũg tàs,tà raspùstininkas (1) lõšti,lõšia (-ta),lõšė (-o) -
kalba olt olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis KO KO ADV ADV PD NA V -
formos kalbos dalis KO KO ADV ADVC PD NA V -
lemos morfologija - - - - a1,o6 a1_Masc -ti,-ia/-ta,-ė/-o -
formos morfologija - - - - aD a_Masc o-Past -
formos fleksija - - - Pos D_Masc_Sg_Nom Sg_Nom Ind_Past_3 -
lemos glosa (lietuvių) - kai - per daug - išdykęs,pasileidęs žmogus išdykauti -
Cerri (2014) Ma giacché la presuntuosa troppo ormai s’è divertita
Nesselmann (1869) Aber als schon zuviel der Uebermüth’ge gespottet ,
AG_18_1(14) Ìr nei dàngui jaù nei géro nèdăwĕ żódzo ,
Rhesa (1824) Jr ney Dangui jau ney gero nedawe Ȝ́odʒio ;
Schleicher (1865) ir neí dàngui jaú neí géro nèdavė żódżo,
transliteracija ir nei dangui jau nei gero nedave žodžo ,
dabartinė rašyba ir nei dangui jau nei gero ne davė žodžio -
lema ir nei dangus jau nei geras ne duoti žodis -
kirčiuota lema ir̃ néi,nei̇̃ dangùs (4) jaũ néi,nei̇̃ gẽras,-à (4) dúoti,dúoda,dãvė žõdis (2) -
kalba olt olt olt olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis KO PTK NA ADV PTK ADJ PTK V NA -
formos kalbos dalis KO PTKNEG NA ADV PTKNEG ADJ PTKPNEG V NA -
lemos morfologija - - u4_Masc - - a1,o6 - -ti,-a,-ė ja3_Masc -
formos morfologija - - u_Masc - - a - ė-Past ja_Masc -
formos fleksija - - Sg_Dat - - Pos_Masc_Sg_Gen - Ind_Past_3 Sg_Gen_(o) -
lemos glosa (lietuvių) - nė,nei - - nė,nei - - - - -
Cerri (2014) e non ha rivolto mai al cielo una parola buona,
Nesselmann (1869) Und nicht dem Himmel einmal ein freundliches Wort er gegeben ,
AG_18_2(15) Ìsz wisú szaliú păsĭkėlė ùmărŭ wėjei ,
Rhesa (1824) Jß wiſſu Sʒalliu paſikele Ummaru Wejei ,
Schleicher (1865) isz visú szaliú pasikė́lė ùmaru vė́jei
transliteracija visu šaliu pasikėlė umaru vėjei ,
dabartinė rašyba visų šalių pasikėlė umaru vėjai -
lema visas šalis pasikelti umaras vėjas -
kirčiuota lema ìš vìsas,-à (4) šalìs (4) pasikélti,pasìkelia,pasikė́lė ùmaras (1) vė́jas (1) -
kalba olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis AP PI NA V NA NA -
formos kalbos dalis APPR PI NA V NAA/ADV NA -
lemos morfologija - a2,o6 i9_Fem Ref_-ti,-ia,-ė a1_Masc ja2_Masc -
formos morfologija - o i_Fem Ref_ė-Past a_Masc ja_Masc -
formos fleksija - Fem_Pl_Gen_(u) Pl_Gen_(iu) Ind_Past_3 Sg_Ins Pl_Nom_(ei) -
lemos glosa (lietuvių) - pusė pakilti labai greitai,staiga - -
Cerri (2014) ecco: da ogni direzione d’improvviso si levaron
Nesselmann (1869) Da erhoben von hier und von dort urplötzlich sich Stürme ,
AG_18_3(16) Ìr szį këtsprandį taip smàrkey wìsą̆ sŭdráskė ,
Rhesa (1824) Jr ßi Kietſprandi taip ſmarkey wiſſa ſudraſke ,
Schleicher (1865) ir szį́ këtsprándį taíp smàrkei vìsą sudráskė,
transliteracija ir šį kietsprandį taip smarkey visą sudraskė ,
dabartinė rašyba ir šį kietsprandį taip smarkiai visą sudraskė -
lema ir šis kietsprandis taip smarkiai visas sudraskyti -
kirčiuota lema ir̃ šìs,šì kíetsprandis (1),kietsprañdis (2),kietsprándis (1) taĩp smar̃kiai vìsas,-à (4) sudraskýti,-drãsko,-drãskė -
kalba olt olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis KO PD NA ADV ADV PI V -
formos kalbos dalis KO PD NA ADV ADV PIP V -
lemos morfologija - ja4,jo8 ja3_Masc - - a2,o6 -yti,-o,-ė -
formos morfologija - ja ja3_Masc - - o ė-Past -
formos fleksija - Masc_Sg_Acc Sg_Acc - Pos_(ey) Masc_Sg_Acc Ind_Past_3 -
lemos glosa (lietuvių) - - kietasprandis,užsispyrėlis - - - - -
Cerri (2014) forti venti che straziarono a tal punto la testarda
Nesselmann (1869) Welche so schonungslos den niemals gebeugten zerzausten ,
AG_18_4(17) Kàd , bemìrsztant jaù , isz wìso dìdĕliŏ pìlwo
Rhesa (1824) Kad bemirßtant jau , iß wiſſo diddelio Pilwo
Schleicher (1865) kàd, bemìrsztant jaú, isz vìso dìdelio pìlvo
transliteracija kad , bemirštant jau , viso didelio pilvo
dabartinė rašyba kad - bemirštant jau - viso didelio pilvo
lema kad - mirti jau - visas didelis pilvas
kirčiuota lema kàd - mir̃ti,mìršta,mìrė jaũ - ìš vìsas,-à (4) dìdelis,-ė (3b) pil̃vas (4)
kalba olt - olt olt - olt olt olt olt
lemos kalbos dalis KO - V ADV - AP PI ADJ NA
formos kalbos dalis KO - VG ADV - APPR PI ADJ NA
lemos morfologija - - -ti,-šta,-ė - - - a2,o6 ja3,ė9 a1_Masc
formos morfologija - - Pres-G - - - a ja a_Masc
formos fleksija - - Pres - - - Masc_Sg_Gen Pos_Masc_Sg_Gen Sg_Gen
lemos glosa (lietuvių) kad - - - - - - - -
Cerri (2014) che, lasciando ormai la vita, dalla sua panciona enorme
Nesselmann (1869) Daß , indem er verschied , aus seinem gewaltigen Bauche
AG_18_5(18) Jám wĭdŭreì wisì ir żárnos wìsŏs ĭszlìndo .
Rhesa (1824) Jam widdurei wiſſi , ir Ȝ̀arnos wiſſos ißlindo .
Schleicher (1865) jám vidureí visì ir żárnos vìsos iszlìndo.
transliteracija jam vidurei visi ir žarnos visos išlindo -
dabartinė rašyba jam viduriai visi ir žarnos visos išlindo -
lema jis viduriai visas ir žarna visas išlįsti -
kirčiuota lema jìs,jì viduriaĩ (3b) vìsas,-à (4) ir̃ žarnà (3),žárna (1) vìsas,-à (4) išlį̃sti,ìšlenda,išliñdo -
kalba olt olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis PPER NA PI KO NA PI V -
formos kalbos dalis PPER NA PI KO NA PI V -
lemos morfologija ja4,jo8 ja3_Masc a2,o6 - o6_Fem a2,o6 -ti,-a,-o -
formos morfologija ja ja_Masc a - o_Fem o o-Past -
formos fleksija Masc_Sg_Dat Pl_Nom_(ei) Masc_Pl_Nom - Pl_Nom Fem_Pl_Nom Ind_Past_3 -
lemos glosa (lietuvių) - - - - - - - -
Cerri (2014) gli intestini fuoriuscirono con tutte le interiora.
Nesselmann (1869) Ihm das Gedärm und das Eingeweide gar völlig herauskroch .
AG_18_6(19) Taìp szis gyrpelnýs pelnýtą gálą̆ sŭláukė .
Rhesa (1824) Taip ßis Gyrpelnys pelnyta Gala ſuláuke ;
Schleicher (1865) Taíp szis gyrpelnýs pelnýtą gálą suláukė.
transliteracija taip šis gyrpelnys pelnytą galą sulaukė -
dabartinė rašyba taip šis gyrpelnys pelnytą galą sulaukė -
lema taip šis gyrpelnys pelnyti galas sulaukti -
kirčiuota lema taĩp šìs,šì gyrpelnỹs (3b) pelnýti,pel̃no,pel̃nė gãlas (4) suláukti,-láukia,-láukė -
kalba olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis ADV PD NA V NA V -
formos kalbos dalis ADV PD NA VP NA V -
lemos morfologija - ja4,jo8 ja3_Masc -yti,-o,-ė a1_Masc -ti,-ia,-ė -
formos morfologija - ja ja_Masc ti-Inf a_Masc ė-Past -
formos fleksija - Masc_Sg_Nom Sg_Nom a_Pass_Past_Masc_Sg_Acc Sg_Acc Ind_Past_3 -
lemos glosa (lietuvių) - - pagyrūnas uždirbti žuvimas,mirtis,dvėsimas - -
Cerri (2014) Ebbe dunque la spaccona la sua fine meritata.
Nesselmann (1869) Also endete der Großsprecher so , wie er’s verdiente .
AG_18_7(20) Bèt bĕsĭklóniŏdăma nendrùtė rádŏ mălónę ,
Rhesa (1824) Bet beſiklonodama Nendrutte rado Malone ,
Schleicher (1865) Bèt besiklóniodama nendrùtė rádo malónę
transliteracija bet besikloniodama nendrutė rado malonę ,
dabartinė rašyba bet besikloniodama nendrutė rado malonę -
lema bet kloniotis nendrutė rasti malonė -
kirčiuota lema bèt klõn(i)otis,-(i)ojasi,-(i)ojosi nendrùtė (2) ràsti,rañda,rãdo malónė (1) -
kalba olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis KO V NA V NA -
formos kalbos dalis KO VSP NA V NA -
lemos morfologija - Ref_-tis,-jasi,-josi ė8_Fem -ti,-a,-o ė8_Fem -
formos morfologija - Ref ė_Fem o-Past ė_Fem -
formos fleksija - Fem_Sg Sg_Nom Ind_Past_3 Sg_Acc -
lemos glosa (lietuvių) - pagarbiai nusilenkti nendrė - palankumas,gailestingumas -
Cerri (2014) Ma la canna, poveretta, dibattendosi ebbe grazia:
Nesselmann (1869) Aber das Rohr fand , das demüthig sich beugende , Gnade ,
AG_18_8(21) Ìr săwŏ gýwastį , purwùs ir důbę̆ pălaìkė .
Rhesa (1824) Jr ſawo Gywaſti , purwus ir Důbe palaike .
Schleicher (1865) ir sávo gývastį purvùs ir dů́bę palaíkė.
transliteracija ir savo gyvastį , purvus ir duobę palaikė -
dabartinė rašyba ir savo gyvastį - purvus ir duobę palaikė -
lema ir savo/savęs gyvastis - purvas ir duobė̃ palaikyti -
kirčiuota lema ir̃ sàvo gývastis (1),gyvasti̇̀s,-iẽs (3a) - pur̃vas (4) ir̃ duobė̃ (4,3) palaikýti,-laĩko,-laĩkė -
kalba olt olt olt - olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis KO PPER NA - NA KO NA V -
formos kalbos dalis KO PPOSG NA - NA KO NA V -
lemos morfologija - - i10_Masc,ja3_Masc - a1_Masc - ė8_Fem -yti,-o,-ė -
formos morfologija - - i_Masc,ja_Masc - a_Masc - ė_Fem ė-Past -
formos fleksija - Gen Sg_Acc - Pl_Acc - Sg_Acc Ind_Past_3 -
lemos glosa (lietuvių) - - gyvybė - - - - išsaugoti,išlaikyti -
Cerri (2014) conservò la propria vita, la sua fossa e lo stagnetto.
Nesselmann (1869) Und sein Leben , sein Sumpf , sein Tiefstand blieb ihm erhalten .
AG_18_9(22) Taìp Dëws smàrkĭnĭnkams bewéikey súdą̆ pădáro ,
Rhesa (1824) Taip Diews Smarkininkams beweikey Sudą padaro ,
Schleicher (1865) Taíp Dë́vs smarkinìnkams bevéikei súdą padáro,
transliteracija taip dievs smarkininkams beveikei sudą padaro ,
dabartinė rašyba taip Dievas smarkininkams beveikiai sūdą padaro -
lema taip Dievas smarkininkas beveikiai sūdas padaryti -
kirčiuota lema taĩp Diẽvas (4) smar̃kininkas (1) bevéikiai sū̃das (4) padarýti,-dãro,-dãrė -
kalba olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis ADV NT NA ADV NA V -
formos kalbos dalis ADV NT NA ADV NA V -
lemos morfologija - a1_Masc a1_Masc - a1_Masc -yti,-o,-ė -
formos morfologija - a_Masc a_Masc - a_Masc o-Pres -
formos fleksija - Sg_Nom_(vs) Pl_Dat Pos_(ey) Sg_Acc Ind_Pres_3 -
lemos glosa (lietuvių) - - tironas,žiauruolis - teismas surengti -
Cerri (2014) In tal modo Dio sancisce la sentenza agl’irruenti
Nesselmann (1869) So spricht schnelle der Herr den Uebermüth’gen das Urtheil ,
AG_18_10(23) Kàd wargdënëms perdaùg ant nùgărŏs kópa
Rhesa (1824) Kad jie Wargdieniems perdaug ant Nuggaros kopa ,
Schleicher (1865) kàd jë vargdëniáms pèr daúg ànt nùgaros kópa
transliteracija kad jie vargdieniems perdaug ant nugaros kopa
dabartinė rašyba kad jie vargdieniams perdaug ant nugaros kopia
lema kad jis vargdienis perdaug ant nugara kopti
kirčiuota lema kàd jìs,jì vargdiẽnis (2) perdaũg añt nùgara (1) kópti,-ia (-a),-ė (o)
kalba olt olt olt olt olt olt olt
lemos kalbos dalis KO PPER NA ADV AP NA V
formos kalbos dalis KO PPER NA ADVC APPR NA V
lemos morfologija - ja4,jo8 ja3_Masc - - o6_Fem -ti,-ia,-ė
formos morfologija - ja ja_Masc - - o_Fem a-Pres
formos fleksija - Masc_Pl_Nom Pl_Dat_(iems) Pos - Sg_Gen Ind_Pres_3_(a)
lemos glosa (lietuvių) jei(gu) - - per daug - - lipti ant
Cerri (2014) quando troppo spesso salgono sulla schiena ai reietti
Nesselmann (1869) Wenn sie gar zu verwegen sich über die Armen erheben ,
AG_18_11(24) Ìr bewèrkentį , iszdýkę , spìriă sĭrátą .
Rhesa (1824) Jr bewerkencʒę ißdyke , ſpirre Sirrata .
Schleicher (1865) ir bevèrkianczą, iszdýkę, spìria sirátą.
transliteracija ir beverkentį , išdykę , spiria siratą -
dabartinė rašyba ir beverkiantį - išdykę - spiria siratą -
lema ir verkti - išdykti - spirti sirata -
kirčiuota lema ir̃ ver̃kti,ver̃kia,ver̃kė - išdỹkti,išdỹksta,išdỹko - spìrti,spìria,spýrė siratà (2) -
kalba olt olt - olt - olt olt -
lemos kalbos dalis KO V - V - V NA -
formos kalbos dalis KO VP - VP - V NA -
lemos morfologija - -ti,-ia,-ė - -ti,-sta,-o - -ti,-ia,-ė o6_Com,Masc -
formos morfologija - ja_Pres - o-Past - ja-Pres o_Masc -
formos fleksija - ja_Act_Pres_Masc_Sg_Acc - ja_Act_Past_Masc_Pl_Nom - Ind_Pres_3 Sg_Acc -
lemos glosa (lietuvių) - - - ištvirkti,pasileisti - - našlaitis -
Cerri (2014) e impettiti prendono a pedate l’orfano che piange.
Nesselmann (1869) Und die weinende Waise aus Frechheit treten mit Füßen .
AG_18_12(25) iszpùtėli pilwóts , ătsĭmįk săwŏ gálo !
Rhesa (1824) Tu Jßputteli pilwots atſimyk ſawo Galo !
Schleicher (1865) Tù iszpùtėli pilvóts, atsimį́k sávo gálo.
transliteracija tu išputėli pilvots , atsimįk savo galo !
dabartinė rašyba tu išputėli pilvotas - atsimink savo galo -
lema tu išputėlis pilvotas - atsiminti,atsimyti savo/savęs galas -
kirčiuota lema išpùtėlis (1) pilvótas,-a (1) - atsimiñti (atsimýti),atsìmena,atsìminė sàvo gãlas (4) -
kalba olt olt olt - olt olt olt -
lemos kalbos dalis PPER NA ADJ - V PPER NA -
formos kalbos dalis PPER NA ADJ - V PPOSG NA -
lemos morfologija - ja3_Masc a1,o6 - Ref_-ti,-a,-ė - a1_Masc -
formos morfologija - ja_Masc a - Ref_ki-Imp - a_Masc -
formos fleksija Sg_Voc Sg_Voc Pos_Masc_Sg_Voc_(ts) - Imp_Sg_2_(įk) Gen Sg_Gen -
lemos glosa (lietuvių) - storulis,storapilvis su dideliu pilvu - - - žuvimas,mirtis,dvėsimas -
Cerri (2014) Tieni a mente la tua fine, tu grassone tutto pancia!
Nesselmann (1869) Aufgeblasener Dickwanst Du , gedenke des Endes !
AG_18_13(26) Tikt dabók , kas bùs , kad stìpdams ràsĭ rŏkùndą .
Rhesa (1824) Tikt dabok kas bus , kad ſtipdams raſſi Ro=kunda .
Schleicher (1865) Tikt dabók, kàs bùs, kàd stìpdams ràsi rokùndą.
transliteracija tikt dabok , kas bus , kad stipdams rasi rokundą -
dabartinė rašyba tikt dabok - kas bus - kad stipdamas rasi rokundą -
lema tikt daboti - kas būti - kad stipti rasti rokundas -
kirčiuota lema tìkt dabóti,-ója,-ójo - kàs bū́ti,yrà (bū̃va,bū̃na,ẽsti),bùvo - kàd stìpti,stim̃pa,stìpo ràsti,rañda,rãdo rokùndas (1) -
kalba olt olt - olt olt - olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis PTK V - PK V - KO V V NA -
formos kalbos dalis PTK V - PKSREL V - KO VSP V NA -
lemos morfologija - -oti,-oja,-ojo - a1 irr - - -ti,-a,-o -ti,-a,-o a1_Masc -
formos morfologija - ki-Imp - a i-Fut - - a i-Fut a_Masc -
formos fleksija - Imp_Sg_2 - Nom Ind_Fut_3 - - Masc_Sg_(ms) Ind_Fut_Sg_2 Sg_Acc -
lemos glosa (lietuvių) tik(tai) žiūrėti,stebėti - - - - kai,kada mirti - atpildas -
Cerri (2014) Guarda bene che sarà quando crepando avrai il compenso.
Nesselmann (1869) Denke nur , was wird sein , wenn sterbend die Rechnung Du findest ?
AG_18_14(27) Ó jus wargdëneì , kurë su lópytă skránda
Rhesa (1824) O just Wargdienei ! kurrie ſu lopita Skranda
Schleicher (1865) O jús vargdëneí, kurë́ sù lópyta skránda
transliteracija o jus vargdienei , kurie su lopyta skranda
dabartinė rašyba o jūs vargdieniai - kurie su lopyta skranda
lema o tu vargdienis - kuris su lopyti skranda
kirčiuota lema õ vargdiẽnis (2) - kurìs,-ì (4) lópyti,lópo,lópė skránda (1)
kalba olt olt olt - olt olt olt olt
lemos kalbos dalis KO PPER NA - PK AP V NA
formos kalbos dalis KO PPER NA - PKREL APPR VP NA
lemos morfologija - - ja3_Masc - ja4,jo8 - -yti,-o,-ė o6_Fem
formos morfologija - - ja_Masc - ja - ti-Inf o_Fem
formos fleksija - Pl_Voc_(us) Pl_Voc_(ei) - Masc_Pl_Nom - o_Pass_Past_Fem_Sg_Ins Sg_Ins
lemos glosa (lietuvių) - - - - - - - nemušti kailiniai
Cerri (2014) Mentre voi, o poveracci, che con gli abiti stracciati
Nesselmann (1869) O ihr Armen , die ihr mit geflicktem Kittel bekleidet
AG_18_15(28) Wós barszczùs nĕdărýtus , wós kartùpĕlĕs wálgot ,
Rhesa (1824) Wos Barßcʒus nedarytus , wos Kartuppeles walgot ,
Schleicher (1865) vos barszczùs nedarýtus, vos kartùpeles válgot
transliteracija vos barščus nedarytus , vos kartupeles valgot ,
dabartinė rašyba vos barščius ne darytus - vos kartupeles valgote -
lema vos barščiai ne daryti - vos kartupelė valgyti -
kirčiuota lema võs bar̃ščiai (2) darýti,dãro,dãrė - võs kartùpelė (1) válgyti,válgo,válgė -
kalba olt olt olt olt - olt olt olt -
lemos kalbos dalis PTK NA PTK V - PTK NA V -
formos kalbos dalis PTK NA PTKPNEG VP - PTK NA V -
lemos morfologija - ja3_Masc - -yti,-o,-ė - - ė8_Fem -yti,-o,-ė -
formos morfologija - ja_Masc - ti-Inf - - ė_Fem o-Pres -
formos fleksija - Pl_Acc_(us) - a_Pass_Past_Masc_Pl_Acc - - Pl_Acc Ind_Pres_Pl_2_(-) -
lemos glosa (lietuvių) tik - - balinti,riebinti valgį - tik bulvė - -
Cerri (2014) vi nutrite di patate o di una misera minestra,
Nesselmann (1869) Kaum nur Rübengericht ohne Fett , und Kartoffeln genießet ,
AG_18_16_(29) Ìr isz kiaùlstaldzo pilwůtas dówănăs kópiat , -
Rhesa (1824) Jr iß Kiaulſtaldʒiu pilwůtas Dowanas kopjat :
Schleicher (1865) ir ìsz kiaúlstaldżo pilvótas dóvanas ků́piat —
transliteracija ir kiaulstaldžo pilvuotas dovanas kopiat , -
dabartinė rašyba ir kiaulstaldžio pilvuotas dovanas kopiate - -
lema ir kiaulstaldis pilvuotas dovana kopti - -
kirčiuota lema ir̃ ìš kiaũlstaldis (1) pilvúotas,-a (1) dóvana (1) kópti,-ia (-a),-ė (o) - -
kalba olt olt olt olt olt olt - -
lemos kalbos dalis KO AP NA ADJ NA V - -
formos kalbos dalis KO APPR NA ADJ NA V - -
lemos morfologija - - ja3_Masc a1,o6 o6_Fem -ti,-ia,-ė - -
formos morfologija - - ja_Masc o o_Fem ja_Pres - -
formos fleksija - - Sg_Gen_(o) Pos_Fem_Pl_Acc Pl_Acc Ind_Pres_Pl_2_(-) - -
lemos glosa (lietuvių) - - kiaulių tvartas,kiaulidė iš pilvo - mėžti - -
Cerri (2014) dal porcile raccogliete col forcone i ricchi doni...
Nesselmann (1869) Und aus dem Schweinestall dünnflüssige Gaben euch häufelt , —
AG_18_17(30) Róds ŭbăgaì tokë pas pónu stálą̆ nĕtìnka ;
Rhesa (1824) Rods Ubbagai tokie pas Ponu Stala netinka ;
Schleicher (1865) rods ubagaí tokë́ pàs pónu stálą netìnka.
transliteracija rods ubagai tokie pas ponu stalą netinka ;
dabartinė rašyba rods ubagai tokie pas ponų stalą ne tinka -
lema rods ubagas toks pas ponas stalas ne tikti -
kirčiuota lema rõds ùbagas (3b) tóks,-ià (3) pàs põnas (2) stãlas (2,4) tìkti,tiñka,tìko -
kalba olt olt olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis ADV NA PD AP NA NA PTK V -
formos kalbos dalis ADV NA PD APPR NA NA PTKPNEG V -
lemos morfologija - a1_Masc ja3,jo7 - a1_Masc a1_Masc - -ti,-a,-o -
formos morfologija - a_Masc ja - a_Masc a_Masc - a-Pres -
formos fleksija - Pl_Nom Masc_Pl_Nom - Pl_Gen_(u) Sg_Acc - Ind_Pres_3 -
lemos glosa (lietuvių) žinoma elgeta - - - - - - -
Cerri (2014) tali vili non si addicono alla mensa dei signori,
Nesselmann (1869) Freilich gehören zwar Bettler wie ihr an den Tisch nicht der Herren;
AG_18_18(31) Jëms garbės ganà , kad gál pas kákălį̇̆ stótis
Rhesa (1824) Jiems Garbes gana , kad gal pas Kakali ſtotis ,
Schleicher (1865) Jëms garbė́s ganà, kàd gál pàs kákalį stótis
transliteracija jiems garbės gana , kad gal pas kakalį stotis
dabartinė rašyba jiems garbės gana - kad gali pas kakalį stotis
lema jis garbė gana - kad galėti pas kakalys stotis
kirčiuota lema jìs,jì garbė̃ (4) ganà - kàd galė́ti,gãli,-ė́jo pàs kakalỹs (3b),kãkalis (1) stótis (stõtis),-jasi,-josi
kalba olt olt olt - olt olt olt olt olt
lemos kalbos dalis PPER NA ADV - KO V AP NA V
formos kalbos dalis PPER NA ADV - KO V APPR NA VINF
lemos morfologija ja4,jo8 ė8_Fem - - - -ėti,-i,-ėjo - ja3_Masc Ref_-tis,-jasi,-josi
formos morfologija ja ė_Fem - - - i-Pres - ja_Masc Ref
formos fleksija Masc_Pl_Dat Sg_Gen - - - Ind_Pres_3_(-) - Sg_Acc -
lemos glosa (lietuvių) - - pakanka - jog - - krosnis atsistoti
Cerri (2014) occupare un posto in piedi accanto al forno è già un onore,
Nesselmann (1869) Ihnen ist’s Ehre genug im Winkel am Ofen zu stehen
AG_18_19(32) Ìr su wyżomìs butè kepùrę̆ nŭìmti .
Rhesa (1824) Jr ſu Wyʒ́omis Butte kepurre nuimti .
Schleicher (1865) ir sù vyżomìs butè kepùrę nuìmti.
transliteracija ir su vyžomis bute kepurę nuimti -
dabartinė rašyba ir su vyžomis bute kepurę nuimti -
lema ir su vyža butas kepurė nuimti -
kirčiuota lema ir̃ výža (1) bùtas (2) kepùrė (2) nuim̃ti,nùima,nùėmė -
kalba olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis KO AP NA NA NA V -
formos kalbos dalis KO APPR NA NAA NA VINF -
lemos morfologija - - o6_Fem a1_Masc ė8_Fem -ti,-a,-ė -
formos morfologija - - o_Fem a_Masc ė_Fem - -
formos fleksija - - Pl_Ins Sg_Loc Sg_Acc (-) -
lemos glosa (lietuvių) - - apavas iš augalo žievių namas,pastatas - nutraukti,nukelti -
Cerri (2014) stare in casa con le vyžos e levarsi la berretta.
Nesselmann (1869) Und auf Bastschuh’n gehend im Hause den Kopf zu entblößen .
AG_18_20(33) Bèt nĕsĭgėdėkit , kad jùms koks wàlkătă szýpsos .
Rhesa (1824) Bet neſigedekit , kad jums koks Walkata ßypſos !
Schleicher (1865) Bèt nesigė́dėkit, kad jùms koks valkatà szýpsos.
transliteracija bet nesigėdėkit , kad jums koks valkata šypsos -
dabartinė rašyba bet nesigėdėkite - kad jums koks valkata šypsosi -
lema bet nesigėdėti/gėdėtis - kad tu koks valkata šypsotis -
kirčiuota lema bèt nesigė́dėti,-gė́di,-gė́dėjo - kàd kóks,-ià (3) válkata (1) šypsótis,-šỹpsosi,-ójosi -
kalba olt olt - olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis KO V - KO PPER PI NA V -
formos kalbos dalis KO V - KO PPER PI NA V -
lemos morfologija - Neg_Ref_-ėti,-i,-ėjo - - - ja3,jo7 o6_Com,Masc Ref_-otis,-o(ja)si,-ojosi -
formos morfologija - Neg_Ref_ki-Imp - - - ja o_Masc Ref_o-Pres -
formos fleksija - Ref_Imp_Pl_2_(-) - - Pl_Dat Masc_Sg_Nom Sg_Nom Ind_Pres_3_(-) -
lemos glosa (lietuvių) - nesigėdyti - jei(gu) - - - - -
Cerri (2014) Ma non abbiate vergogna quando qualche fannullone
Nesselmann (1869) Schämet euch aber nur nicht , wenn euch ein Taugenichts angrinst .
AG_18_21(34) Ràsĭ jĭs pàwogtą puikeý nesziójă sĕrmėgą ,
Rhesa (1824) Raſſi jis pawogta puikey neßoja Sermega ;
Schleicher (1865) Ràsi jis pàvogtą puikeí nesziója sermė́gą;
transliteracija rasi jis pavogtą puikey nešioja sermėgą ,
dabartinė rašyba rasi jis pavogtą puikiai nešioja sermėgą -
lema rasi jis pavogti puikiai nešioti sermėga -
kirčiuota lema ràsi jìs,jì pavõgti,pàvagia,pàvogė puikiaĩ nešióti,-iója,-iójo sermėgà (2) -
kalba olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis PTK PPER V ADV V NA -
formos kalbos dalis PTK PPER VP ADV V NA -
lemos morfologija - ja4,jo8 -ti,-ia,-ė - -oti,-oja,-ojo o6_Fem -
formos morfologija - ja ti-Inf - ja_Pres o_Fem -
formos fleksija - Masc_Sg_Nom o_Pass_Past_Fem_Sg_Acc Pos_(ey) Ind_Pres_3 Sg_Acc -
lemos glosa (lietuvių) galbūt - - išdidžiai - švarkas -
Cerri (2014) di voi ride: forse indossa una giacchetta che ha rubato,
Nesselmann (1869) Denn vielleicht ist der Rock , in dem er stolziret , gestohlen ,
AG_18_22(35) Ràsĭ nů̆ áukso jo sirátu ászărŏs blìzga ,
Rhesa (1824) Raſſi nů Aukſo jo Sirratu Aßaros bliʒga ,
Schleicher (1865) ràsi nů áukso jo sirátu ászaros blìzga
transliteracija rasi nuo aukso jo siratu ašaros blizga ,
dabartinė rašyba rasi nuo aukso jo siratų ašaros blizga -
lema rasi nuo auksas jis sirata ašara blizgėti -
kirčiuota lema ràsi nuõ áuksas (3) jìs,jì siratà (2) ãšara (1) blizgė́ti,blìzga,-ė́jo -
kalba olt olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis PTK AP NA PPER NA NA V -
formos kalbos dalis PTK APPR NA PPER NA NA V -
lemos morfologija - - a1_Masc ja4,jo8 o6_Com,Masc o6_Fem -ėti,-a,-ėjo -
formos morfologija - - a_Masc ja o_Com o_Fem a-Pres -
formos fleksija - - Sg_Gen Masc_Sg_Gen Pl_Gen_(u) Pl_Nom Ind_Pres_3 -
lemos glosa (lietuvių) galbūt - - - našlaitis - - -
Cerri (2014) nel suo oro forse luccicano d’orfani le lacrime
Nesselmann (1869) Blinken aus seinem Geschmeide vielleicht die Thränen der Waisen ,
AG_18_23(36) Ìr kasdën Dëwóp naszliú dusáwĭmăi szaùkia .
Rhesa (1824) Jr kasdien Diewop Naßlu Duſawimai ßaukia .
Schleicher (1865) ir kàs dë́n Dëvóp naszliú dusávimai szaúkia.
transliteracija ir kasdien dievop našliu dusavimai šaukia -
dabartinė rašyba ir kasdien Dievop našlių dūsavimai šaukia -
lema ir kasdien Dievas našlė dūsavimas šaukti -
kirčiuota lema ir̃ kasdiẽn Diẽvas (4) našlė̃ (4) dūsãvimas (1) šaũkti,šaũkia,šaũkė -
kalba olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis KO ADV NT NA NA V -
formos kalbos dalis KO ADVC NTA NA NA V -
lemos morfologija - - a1_Masc ė8_Fem a1_Masc -ti,-ia,-ė -
formos morfologija - - a_Masc ė_Fem a_Masc ja-Pres -
formos fleksija - - Sg_All Pl_Gen_(iu) Pl_Nom Ind_Pres_3 -
lemos glosa (lietuvių) - kas diena - - dejavimas,aimanavimas kviesti -
Cerri (2014) e i lamenti delle vedove si levan verso Dio.
Nesselmann (1869) Ach und täglich schreien zu Gott die Seufzer der Wittwen .
AG_18_24(37) Prásts ŭbăgè , păsilìk , kaip táw Dëwŏ păskìrta !
Rhesa (1824) Praſts Ubbage , paſilik , kaip taw nů Diewo paſkirta !
Schleicher (1865) Prásts ubagè, pasilìk, kaíp táv nů Dë́vo paskìrta.
transliteracija prasts ubage , pasilik , kaip tav nuo dievo paskirta !
dabartinė rašyba prastas ubage - pasilik - kaip tau nuo Dievo paskirta -
lema prastas ubagas - pasilikti - kaip tu nuo Dievas paskirti -
kirčiuota lema prãstas,-à (4) ùbagas (3b) - pasilìkti,-liẽka,-lìko - kaĩp nuõ Diẽvas (4) paskìrti,pàskiria,paskýrė -
kalba olt olt - olt - olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis ADJ NA - V - KO PPER AP NT V -
formos kalbos dalis ADJ NA - V - KO PPER APPR NT VPP -
lemos morfologija a1,o6 a1_Masc - Ref_-ti,-a,-o - - - - a1_Masc -ti,-ia,-ė -
formos morfologija a a_Masc - ki-Imp - - - - a_Masc ti-Inf -
formos fleksija Pos_Masc_Sg_Voc_(ts) Sg_Voc - Imp_2 - - Sg_Dat_(v) - Sg_Gen o_Pass_Past_Fem_Sg_Nom -
lemos glosa (lietuvių) paprastas elgeta - - - - - - - - -
Cerri (2014) O malvagio mendicante, resta come Dio ti volle!
Nesselmann (1869) Armer Bettler , o bleibe getrost , wie Gott es bestimmt hat !
AG_18_25(38) wisëms walè , karáliu szúbą̆ nĕszióti ,
Rhesa (1824) Ne wiſſiems Wale Karalu Sʒuba neßoti ;
Schleicher (1865) Nè visë́ms valià, karáliu szúbą neszióti;
transliteracija ne visiems vale , karaliu šubą nešioti ,
dabartinė rašyba ne visiems valia - karalių šūbą nešioti -
lema ne visas valė,valia - karalius šūba nešioti -
kirčiuota lema vìsas,-à (4) vãlė,valià (2) - karãlius (2) šūbà (2) nešióti,-iója,-iójo -
kalba olt olt olt - olt olt olt -
lemos kalbos dalis PTK PI NA - NA NA V -
formos kalbos dalis PTKNEG PIS NAP - NA NA VINF -
lemos morfologija - a2,o6 ė8_Fem,jo7_Fem - ju5_Masc o6_Fem -oti,-oja,-ojo -
formos morfologija - a ė_Fem,jo_Fem - ju_Masc o_Fem - -
formos fleksija - Masc_Pl_Dat Sg_Nom - Pl_Gen_(iu) Sg_Acc - -
lemos glosa (lietuvių) - - valia,laisvė - - kailiniai - -
Cerri (2014) Non a tutti si concede di vestire da sovrani,
Nesselmann (1869) Allen nicht ist es vergönnt , den Königsmantel zu tragen ,
AG_18_26(39) wisì pirktaìs rėdýtis gálĭmĕ rúbais ,
Rhesa (1824) Ne wiſſi pirktais redytis galime Rubais ;
Schleicher (1865) nè visì pirktaís rėdýtis gálime rúbais,
transliteracija ne visi pirktais rėdytis galime rubais ,
dabartinė rašyba ne visi pirktais rėdytis galime rūbais -
lema ne visas pirkti rėdytis galėti rūbas -
kirčiuota lema vìsas,-à (4) pir̃kti,per̃ka,pir̃ko rėdýtis,rė̃dosi,rė̃dėsi galė́ti,gãli,-ė́jo rū̃bas (2) -
kalba olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis PTK PI V V V NA -
formos kalbos dalis PTKNEG PIS VP VINF V NA -
lemos morfologija - a2,o6 -ti,-a,-o Ref_-ytis,-osi,-ėsi -ėti,-i,-ėjo a1_Masc -
formos morfologija - a ti-Inf Ref i-Pres a_Masc -
formos fleksija - Masc_Pl_Nom ja_Pass_Past_Masc_Pl_Ins (-) Ind_Pres_Pl_1 Pl_Ins -
lemos glosa (lietuvių) - - - puoštis - drabužis -
Cerri (2014) non a tutti di adornarsi con degli abiti acquistati,
Nesselmann (1869) Alle doch können wir nicht mit gekauften Gewändern uns schmücken ,
AG_18_27(40) Neígĭ kŏżnám walè , penėtą pìlwą̆ păródyt ,
Rhesa (1824) Neygi koʒ́nam Wale pennēta Pilwa parodit ,
Schleicher (1865) neígi kożnám valià, penė́tą pìlvą paródyt
transliteracija neigi kožnam vale , penėtą pilvą parodyt ,
dabartinė rašyba nei gi kožnam valia - penėtą pilvą parodyti -
lema nei gi kožnas valė,valia - penėti pilvas parodyti -
kirčiuota lema neĩ kõžnas,-à (4) vãlė,valià (2) - penė́ti,pẽni (-ė́ja),-ė́jo pil̃vas (4) paródyti,-o,-ė -
kalba olt olt olt olt - olt olt olt -
lemos kalbos dalis PTK PTK PI NA - V NA V -
formos kalbos dalis PTKNEG PTKE PIS NAP - VP NA VINF -
lemos morfologija - - a2,o6 ė8_Fem,jo7_Fem - -ėti,-i(-ėja),-ėjo a1_Masc -yti,-o,-ė -
formos morfologija - - a ė_Fem,jo_Fem - ti-Inf a_Masc - -
formos fleksija - - Masc_Sg_Dat Sg_Nom - a_Pass_Past_Masc_Sg_Acc Sg_Acc (-) -
lemos glosa (lietuvių) ir ne,nei - kiekvienas valia,laisvė - - - - -
Cerri (2014) né a chiunque è stato dato di mostrar la pancia piena
Nesselmann (1869) Jedem auch ist’s nicht vergönnt mit gemästetem Leib zu erscheinen ,
AG_18_28(41) Ìr su póniszka margà karëtă wăżiůti .
Rhesa (1824) Jr ſu ponißka marga Karrieta waʒ́oti .
Schleicher (1865) ir sù póniszka márga karëtà vażiů́ti.
transliteracija ir su poniška marga karieta važiuoti -
dabartinė rašyba ir su poniška marga karieta važiuoti -
lema ir su poniškas margas karieta važiuoti -
kirčiuota lema ir̃ põniškas,-a (1) márgas,-à (3) karietà (2) važiúoti,-iúoja,-iãvo -
kalba olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis KO AP ADJ ADJ NA V -
formos kalbos dalis KO APPR ADJ ADJ NA VINF -
lemos morfologija - - a1,o6 a1,o6 o6_Fem -uoti,-uoja,-avo -
formos morfologija - - o o o_Fem - -
formos fleksija - - Pos_Fem_Sg_Ins Pos_Fem_Sg_Ins Sg_Ins - -
lemos glosa (lietuvių) - - pono,kaip pono įvairiaspalvis - - -
Cerri (2014) e viaggiar sulla carrozza colorata dei signori.
Nesselmann (1869) Und in der bunten Carosse der Herrn einher zu kutschiren .
AG_18_29(42) Wëns kaip kóks baisùs erélis swëtĕ lĕkiója ,
Rhesa (1824) Wiens kap koks baiſus Errelis Swiete lakioja ,
Schleicher (1865) Vë́ns kaíp koks baisùs erélis svë́te lakiója,
transliteracija viens kaip koks baisus erelis sviete lekioja ,
dabartinė rašyba vienas kaip koks baisus erelis sviete lekioja -
lema vienas kaip koks baisus erelis svietas lekioti -
kirčiuota lema víenas,-à (3) kaĩp kóks,-ià (3) baisùs,-ì (4) erẽlis (2) svíetas (1) lekióti,-iója,-iójo -
kalba olt olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis PI KO PI ADJ NA NA V -
formos kalbos dalis PIS KOKOM PI ADJ NA NAA V -
lemos morfologija a2,o6 - ja3,jo7 u5,jo8 ja3_Masc a1_Masc -ti,-ja,-jo -
formos morfologija a - ja u ja_Masc a_Masc ja_Pres -
formos fleksija Masc_Sg_Nom_(ns) - Masc_Sg_Nom Pos_Masc_Sg_Nom Sg_Nom Sg_Loc Ind_Pres_3 -
lemos glosa (lietuvių) - lyg,tarsi - keliantis baimę - pasaulis - -
Cerri (2014) Come un’aquila tremenda l’uno sfreccia per il mondo
Nesselmann (1869) Einer wie ein gefürchteter Adler fliegt in der Welt um .
AG_18_30(43) Ó kitsaì , kaip żwìrblis kóks , po stógŭ gywéna .
Rhesa (1824) O kitſai , kaip Ȝ́wirblis koks , po Stogu gywena .
Schleicher (1865) o kitsaí, kaíp żvìrblis koks, po stógu gyvéna.
transliteracija o kitsai , kaip žvirblis koks , po stogu gyvena -
dabartinė rašyba o kitas - kaip žvirblis koks - po stogu gyvena -
lema o kitas - kaip žvirblis koks - po stogas gyventi -
kirčiuota lema õ kìtas,-à (4),kitsaĩ - kaĩp žvìrblis (1) kóks,-ià (3) - stógas (1,3) gyvénti,-ẽna,-ẽno -
kalba olt olt - olt olt olt - olt olt olt -
lemos kalbos dalis KO PI - KO NA PI - AP NA V -
formos kalbos dalis KO PI - KOKOM NA PI - APPR NA V -
lemos morfologija - a2,o6 - - ja3_Masc ja3,jo7 - - a1_Masc -ti,-a,-o -
formos morfologija - jaD - - ja_Masc ja - - a_Masc a-Pres -
formos fleksija - D_Masc_Sg_Nom_(ai) - - Sg_Nom Masc_Sg_Nom - - Sg_Ins Ind_Pres_3 -
lemos glosa (lietuvių) - - - lyg,tarsi - - - - - gyventi kur nors -
Cerri (2014) mentre l’altro vive come un passerotto sotto il tetto.
Nesselmann (1869) Während ein Anderer wie der Sperling unter dem Dach lebt .
AG_18_31(44) Bèt kas perauksztaý į jůdus débĕsiŭs kópa ,
Rhesa (1824) Bet kas peraukßtay i jůdus Debeſius kopa ,
Schleicher (1865) Bèt kàs pèr auksztaí į́ jů́dus débesius kópa,
transliteracija bet kas peraukštai į juodus debesius kopa ,
dabartinė rašyba bet kas per aukštai į juodus debesius kopia -
lema bet kas per aukštai į juodas debesys kopti -
kirčiuota lema bèt kàs per̃ aukštaĩ į̃ júodas,-à (3) debesỹs (3b) kópti,-ia (-a),-ė (o) -
kalba olt olt olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis KO PI PTK ADV AP ADJ NA V -
formos kalbos dalis KO PIS PTKP ADV APPR ADJ NA V -
lemos morfologija - a1 - - - a1,o6 ja3_Masc -ti,-ia,-ė -
formos morfologija - a - - - a ja_Masc a-Pres -
formos fleksija - Nom - Pos_(ay) - Pos_Masc_Pl_Acc Pl_Acc Ind_Pres_3_(a) -
lemos glosa (lietuvių) - - - - - - debesis kilti -
Cerri (2014) Ma chi sale troppo in alto fino al nero delle nubi,
Nesselmann (1869) Aber wer gar zu hoch in die dunklen Wolken emporsteigt ,
AG_18_32(45) Tám daugsýk Perkúns żaibůdams lëpiă sŭgrįszti .
Rhesa (1824) Tam daug ſyk Perkuns ʒ́aibůdams liepja ſu=gryßti :
Schleicher (1865) tám daúg sýk Perkúns żaibů́dams lë́pia sugrį́żti.
transliteracija tam daugsyk perkuns žaibuodams liepia sugrįšti -
dabartinė rašyba tam daugsyk perkūnas žaibuodamas liepia sugrįžti -
lema tas daugsyk perkūnas žaibuoti liepti sugrįžti -
kirčiuota lema tàs,tà daugsỹk perkū́nas (1) žaibúoti,-úoja,-ãvo liẽpti,liẽpia,liẽpė sugrį̃žti,sugrį̃žta,sugrį̃žo -
kalba olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis PD ADV NT V V V -
formos kalbos dalis PDS ADVC NT VSP V VINF -
lemos morfologija a1,o6 - a1_Masc -uoti,-uoja,-avo -ti,-ia,-ė -ti,-a,-o -
formos morfologija a - a_Masc a ja-Pres - -
formos fleksija Masc_Sg_Dat - Sg_Nom_(ns) Masc_Sg_(ms) Ind_Pres_3 - -
lemos glosa (lietuvių) - dažnai,daug sykių griausmas,griausmo dievas - - - -
Cerri (2014) spesso vien spedito indietro dalle ire di Perkūnas.
Nesselmann (1869) Solchem gebietet nicht selten Perkunas donnernd die Rückkehr .
AG_18_33(46) Ó kas wìs żemaý kaip żwìrblis mókă slăpýtis ,
Rhesa (1824) O kas wis ʒ́emay , kaip Ȝwirblis moka ſlapytis ,
Schleicher (1865) O kàs vis żemaí, kaíp żvìrblis, móka slapýtis
transliteracija o kas vis žemay kaip žvirblis moka slapytis ,
dabartinė rašyba o kas vis žemai kaip žvirblis moka slapytis -
lema o kas vis žemai kaip žvirblis mokėti slapytis -
kirčiuota lema õ kàs vìs žemaĩ kaĩp žvìrblis (1) mokė́ti,móka,-ė́jo slapýtis,slãposi,slãpėsi -
kalba olt olt olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis KO PK ADV ADV KO NA V V -
formos kalbos dalis KO PKS ADV ADV KOKOM NA V VINF -
lemos morfologija - a1 - - - ja3_Masc -ėti,-a,-ėjo Ref_-ytis,-osi,-ėsi -
formos morfologija - a - - - ja_Masc a-Pres Ref -
formos fleksija - Nom - (ay) - Sg_Nom Ind_Pres_3 - -
lemos glosa (lietuvių) - - visada - - - - slėptis,slapstytis -
Cerri (2014) Mentre a chi rimane in basso, come un passero nascosto,
Nesselmann (1869) Aber wer unten dem Sperlinge gleich sich weiß zu verbergen ,
AG_18_34(47) Ìr kaip kùrmis kóks į ùrwos pászălį̇̆ lènda ,
Rhesa (1824) Jr kaip kurmis koks i Urwos Paßali lenda ,
Schleicher (1865) ir kaíp kùrmis koks į́ ùrvos pászalį lènda,
transliteracija ir kaip kurmis koks į urvos pašalį lenda ,
dabartinė rašyba ir kaip kurmis koks į urvos pašalį lenda -
lema ir kaip kurmis koks į urva pašalys lįsti -
kirčiuota lema ir̃ kaĩp kùrmis (1) kóks,-ià (3) į̃ ùrva (1) pašalỹs (3b) lį̃sti,leñda,liñdo -
kalba olt olt olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis KO KO NA PK AP NA NA V -
formos kalbos dalis KO KOKOM NA PK APPR NA NA V -
lemos morfologija - - ja3_Masc ja3,jo7 - o6_Fem ja3_Masc -ti,-a,-o -
formos morfologija - - ja_Masc ja - o_Fem ja_Masc a-Pres -
formos fleksija - - Sg_Nom Masc_Sg_Nom - Sg_Gen Sg_Acc Ind_Pres_3 -
lemos glosa (lietuvių) - - - - - urvas pakraštys - -
Cerri (2014) e in un angolo del covo si rintana a mo’ di talpa,
Nesselmann (1869) Und wie ein Maulwurf sich in den Winkel der Höhle verkriechet ,
AG_18_35(48) Bèt wisùr , kaip reìk’ , grażeý ir màndăgĕy èlgias ,
Rhesa (1824) Bet wiſſur kaip reik , graʒ́ey ir mandagey elgias ,
Schleicher (1865) bèt visùr, kaíp reíḱ, grażeí ir màndagei èlgias,
transliteracija bet visur , kaip reik , gražey ir mandagey elgias ,
dabartinė rašyba bet visur - kaip reikia - gražiai ir mandagiai elgiasi -
lema bet visur - kaip reikėti,reikti - gražiai ir mandagiai elgtis -
kirčiuota lema bèt visur̃ - kaĩp reikė́ti (reĩkti),reĩkia,-ė́jo (reĩkė) - gražiaĩ ir̃ mañdagiai el̃gtis,el̃giasi,el̃gėsi -
kalba olt olt - olt olt - olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis KO ADV - KO V - ADV KO ADV V -
formos kalbos dalis KO ADV - KO V - ADV KO ADV V -
lemos morfologija - - - - -ti,-ia,-ė(jo) - - - - Ref_-tis,-iasi,-ėsi -
formos morfologija - - - - ja-Pres - - - - Ref_ja-Pres -
formos fleksija - - - - Ind_Pres_3_(-) - (ey) - Pos_(ey) Ind_Pres_3_(-) -
lemos glosa (lietuvių) - - - taip kaip - - padoriai,tinkamai - gražiai,dailiai - -
Cerri (2014) comportandosi correttamente in ogni circostanza,
Nesselmann (1869) Allzeit aber manierlich und fein , wie es recht ist , sich aufführt ,
AG_18_36(49) Tám ir pónai tùr wertaý kepùrę̆ nŭìmti .
Rhesa (1824) Tam ir Ponai tur wertay kepurre nuimti .
Schleicher (1865) tám ir pónai tùr vertaí kepùrę nuìmti.
transliteracija tam ir ponai tur vertay kepurę nuimti -
dabartinė rašyba tam ir ponai turi vertai kepurę nuimti -
lema tas ir ponas turėti vertai kepurė nuimti -
kirčiuota lema tàs,tà ir̃ põnas (2) turė́ti,tùri,-ė́jo vertaĩ kepùrė (2) nuim̃ti,nùima,nùėmė -
kalba olt olt olt olt olt olt olt -
lemos kalbos dalis PD KO NA V ADV NA V -
formos kalbos dalis PDS KO NA V ADV NA VINF -
lemos morfologija a1,o6 - a1_Masc -ėti,-i,-ėjo - ė8_Fem -ti,-a,-ė -
formos morfologija a - a_Masc i-Pres - ė_Fem - -
formos fleksija Masc_Sg_Dat - Pl_Nom Ind_Pres_3_(-) Pos_(ay) Sg_Acc (-) -
lemos glosa (lietuvių) - - - privalėti pagal nuopelnus,teisingai - nutraukti,nukelti -
Cerri (2014) ben dovrebbero i signori per lui togliersi il cappello.
Nesselmann (1869) Vor dem sollen mit Recht selbst Herrn abziehen die Hüte .

Jeigu remiatės šio tinklalapio medžiaga, prašome tai daryti su šaltinio nuoroda:
CorDon 2020 - Jolanta Gelumbeckaitė, Armin Hoenen (board), Mortimer Drach (annotator), Philipp Büch (programmer), Altlitauisch Digital: Corpus des Kristijonas Donelaitis (1714–1780). Fritz Thyssen Retrieved from http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/cordon/start.html
License:Attribution-NonCommercial 3.0 Germany (CC BY-NC 3.0 DE)