SD_8_29 |
transliteration |
|
modernized form |
|
lemma |
|
accented lemma |
|
language |
|
part of speech lemma |
|
part of speech form |
|
morphology - lemma |
|
morphology - form |
|
inflection |
|
gloss of lemma (lt.) |
|
SD_8_30 |
transliteration |
šuo |
didgalvis |
- |
modernized form |
šuo |
didgalvis |
- |
lemma |
šuo |
didgalvis |
- |
accented lemma |
šuõ (4) |
didgal̃vis,-ė (2) |
- |
language |
olt |
olt |
- |
part of speech lemma |
NA |
ADJ |
- |
part of speech form |
NA |
ADJSP |
- |
morphology - lemma |
Cn,i11_Masc |
ja4,ė9 |
- |
morphology - form |
Cn_Masc |
ja_Masc |
- |
inflection |
Sg_Nom |
Sg_Nom |
- |
gloss of lemma (lt.) |
- |
su didele galva,gudragalvis |
- |
SD_8_31(1) |
Rhesa (1824) |
Sʒů diddey ſmarkus , wadinnams Kriʒ́ʒ́o Didgalwis ,
|
Schleicher (1865) |
Szů́ dideí smarkùs, vadìnams Krìzo Didgàlvis,
|
transliteration |
šuo |
didey |
smarkus |
, |
vadinams |
krizo |
didgalvis |
, |
modernized form |
šuo |
didei |
smarkus |
- |
vadinamas |
Krizo |
didgalvis |
- |
lemma |
šuo |
didei |
smarkus |
- |
vadinti,vadyti |
Krizas |
didgalvis |
- |
accented lemma |
šuõ (4) |
dideĩ |
smarkùs,-ì (4) |
- |
vadìnti (-ýti),-ìna,-ìno |
Krìzas (2) |
didgal̃vis,-ė (2) |
- |
language |
olt |
olt |
olt |
- |
olt |
olt |
olt |
- |
part of speech lemma |
NA |
ADV |
ADJ |
- |
V |
NT |
ADJ |
- |
part of speech form |
NA |
ADV |
ADJ |
- |
VPP |
NT |
ADJSP |
- |
morphology - lemma |
Cn,i11_Masc |
- |
u5,jo8 |
- |
-ti,-a,-o |
a1_Masc |
ja4,ė9 |
- |
morphology - form |
Cn_Masc |
- |
u |
- |
a-Pres |
a_Masc |
ja_Masc |
- |
inflection |
Sg_Nom |
Pos_(ey) |
Pos_Masc_Sg_Nom |
- |
a_Pass_Pres_Masc_Sg_Nom_(ms) |
Sg_Gen |
Sg_Nom |
- |
gloss of lemma (lt.) |
- |
labai |
piktas,griežtas |
- |
- |
- |
gudragalvis |
- |
Cerri (2014) |
Un cagnaccio assai rabbioso (Testagrossa era il suo nome)
|
Nesselmann (1869) |
Christian hieß Großmaul einen Hund voll Tücke und Bosheit ,
|
SD_8_32(2) |
Rhesa (1824) |
Pas Lutus bylinēdams , karta Awi apſkunde .
|
Schleicher (1865) |
pàs liutùs, bylinė́dams kàrtą, ávį apskùndė.
|
transliteration |
pas |
liutus |
bylinėdams |
kartą |
avį |
apskundė |
- |
modernized form |
pas |
liūtus |
bylinėdamas |
kartą |
avį |
apskundė |
- |
lemma |
pas |
liūtas |
bylinėti |
kartas |
avis |
apskųsti |
- |
accented lemma |
pàs |
liū̃tas (2) |
bylinė́ti,-ė́ja,-ė́jo |
kar̃tas (2) |
avìs (4) |
apskų́sti,apskùndžia,apskùndė |
- |
language |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
- |
part of speech lemma |
AP |
NA |
V |
NA |
NA |
V |
- |
part of speech form |
APPR |
NA |
VSP |
NAA |
NA |
V |
- |
morphology - lemma |
- |
a1_Masc |
-ti,-ja,-jo |
a1_Masc |
i9_Fem |
-ti,-ia,-ė |
- |
morphology - form |
- |
a_Masc |
a |
a_Masc |
i_Fem |
ė-past |
- |
inflection |
- |
Pl_Acc |
Masc_Sg_(ms) |
Sg_Acc |
Sg_Acc |
Ind_past_3 |
- |
gloss of lemma (lt.) |
- |
- |
teisme kelti bylą,ieškoti teisybės |
- |
- |
pranešti kam kieno kaltę,neprideramą elgesį,įduoti |
- |
Cerri (2014) |
querelò una pecorella al tribunale dei leoni.
|
Nesselmann (1869) |
Welcher als Kläger ein Schaf vor dem Löwengerichte belangte .
|
SD_8_33(3) |
Rhesa (1824) |
Tikt baiſu girdet , loks tai Neprietelus buwo .
|
Schleicher (1865) |
Tikt baisù girdė́t, koks taí neprë́telius bùvo.
|
transliteration |
tikt |
baisu |
girdėt |
, |
koks |
tai |
neprietelius |
buvo |
- |
modernized form |
tikt |
baisu |
girdėti |
- |
koks |
tai |
neprietelius |
buvo |
- |
lemma |
tikt |
baisus |
girdėti |
- |
koks |
tas |
neprietelius |
būti |
- |
accented lemma |
tìkt |
baisùs,-ì (4) |
girdė́ti,gir̃di,-ė́jo |
- |
kóks,-ià (3) |
tàs,tà |
nẽprietelius (1) |
bū́ti,yrà (bū̃va,bū̃na,ẽsti),bùvo |
- |
language |
olt |
olt |
olt |
- |
olt |
olt |
olt |
olt |
- |
part of speech lemma |
PTK |
ADJ |
V |
- |
PK |
PD |
NA |
V |
- |
part of speech form |
PTK |
ADJP |
VINF |
- |
PKREL |
PDS |
NAP |
VA |
- |
morphology - lemma |
- |
u5,jo8 |
-ėti,-i,-ėjo |
- |
ja3,jo7 |
a1,o6 |
ju5_Masc |
irr |
- |
morphology - form |
- |
- |
- |
- |
ja |
- |
ju_Masc |
o-Past |
- |
inflection |
- |
Pos_Neut |
(-) |
- |
Masc_Sg_Nom |
Neut |
Sg_Nom |
Ind_Past_3 |
- |
gloss of lemma (lt.) |
net |
bjauru |
- |
- |
- |
- |
nenaudėlis,nevidonas |
- |
- |
Cerri (2014) |
Era spaventoso udire quanto fosse maldisposto.
|
Nesselmann (1869) |
Gräulich ist es zu hören , was er für ein scheußlicher Wicht war .
|
SD_8_34(4) |
Rhesa (1824) |
Su wiſſais Sʒunnimis Kaimynu Waida wis kēle ;
|
Schleicher (1865) |
Sù visaís szunimìs kaimýnu vaídą vis kė́lė;
|
transliteration |
su |
visais |
šunimis |
kaimynu |
vaidą |
vis |
kėlė |
: |
modernized form |
su |
visais |
šunimis |
kaimynų |
vaidą |
vis |
kėlė |
- |
lemma |
su |
visas |
šuo |
kaimynas |
vaidas |
vis |
kelti |
- |
accented lemma |
sù |
vìsas,-à (4) |
šuõ (4) |
kaimýnas (1) |
vaĩdas (4,2) |
vìs |
kélti,kẽlia,kė́lė |
- |
language |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
- |
part of speech lemma |
AP |
PI |
NA |
NA |
NA |
PTK |
V |
- |
part of speech form |
APPR |
PI |
NA |
NA |
NA |
PTK |
V |
- |
morphology - lemma |
- |
a2,o6 |
Cn,i11_Masc |
a1_Masc |
a1_Masc |
- |
-ti,-ia,-ė |
- |
morphology - form |
- |
a |
Cn_Masc |
a_Masc |
a_Masc |
- |
ė-Past |
- |
inflection |
- |
Masc_Pl_Ins |
Masc_Pl_Ins |
Pl_Gen_(u) |
Sg_Acc |
- |
Ind_Past_3 |
- |
gloss of lemma (lt.) |
- |
- |
- |
- |
nesantaika,barnis |
nuolat |
- |
- |
Cerri (2014) |
Provocava sempre liti con i cani dei vicini:
|
Nesselmann (1869) |
Streit allzeit hatt’ er mit sämtlichen Hunden der Nachbarn ;
|
SD_10_1(5) |
Rhesa (1824) |
Diena ir Nakti jiſſai beginēdams lygey padukes ,
|
Schleicher (1865) |
dë́ną ir náktį jisaí bėginė́davo, lýgei padúkęs,
|
transliteration |
dieną |
ir |
naktį |
jisai |
bėginėdavo |
, |
lygey |
padukęs |
, |
modernized form |
dieną |
ir |
naktį |
jisai |
bėginėdavo |
- |
lygiai |
padūkęs |
- |
lemma |
diena |
ir |
naktis |
jis |
bėginėti |
- |
lygiai |
padūkti |
- |
accented lemma |
dienà (4) |
ir̃ |
naktìs (4) |
jìs,jì,jisaĩ |
bėginė́ti,-inė́ja,-inė́jo |
- |
lýgiai |
padū̃kti,-dū̃ksta,-dū̃ko |
- |
language |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
- |
olt |
olt |
- |
part of speech lemma |
NA |
KO |
NA |
PPER |
V |
- |
ADV |
V |
- |
part of speech form |
NAA |
KO |
NAA |
PPER |
V |
- |
ADV |
VPP |
- |
morphology - lemma |
o6_Fem |
- |
i9_Fem |
ja4,jo8 |
-inėti,-inėja,-inėjo |
- |
- |
-ti,-sta,-o |
- |
morphology - form |
o_Fem |
- |
i_Fem |
jaD |
o-Pastf |
- |
- |
o-Past |
- |
inflection |
Sg_Acc |
- |
Sg_Acc |
D_Masc_Sg_Nom_(ai) |
Ind_Pastf_3 |
- |
Pos_(ey) |
ja_Act_Past_Sg_Nom |
- |
gloss of lemma (lt.) |
- |
- |
- |
- |
bėgioti |
- |
lyg,tartum |
pašėlti |
- |
Cerri (2014) |
giorno e notte, senza tregua, scorrazzava come furia,
|
Nesselmann (1869) |
Tage und Nächte durch lief er umher , als wär’ er von Sinnen ,
|
SD_10_2(6) |
Rhesa (1824) |
O kad ne kittaip, tai tikt guinódawo Ȝwirbl[u]s .
|
Schleicher (1865) |
o, kàd nè kitaíp, tai tikt guiniódavo żvìrblius.
|
transliteration |
o |
kad |
ne |
kitaip |
, |
tai |
tikt |
guiniodavo |
žvirblius |
- |
modernized form |
o |
kad |
ne |
kitaip |
- |
tai |
tikt |
guiniodavo |
žvirblius |
- |
lemma |
o |
kad |
ne |
kitaip |
- |
tai |
tikt |
guinioti |
žvirblis |
- |
accented lemma |
õ |
kàd |
nè |
kitaĩp |
- |
taĩ |
tìkt |
guinióti,-iója,-iójo |
žvìrblis (1) |
- |
language |
olt |
olt |
olt |
olt |
- |
olt |
olt |
olt |
olt |
- |
part of speech lemma |
KO |
KO |
PTK |
ADV |
- |
KO |
PTK |
V |
NA |
- |
part of speech form |
KO |
KO |
PTKNEG |
ADV |
- |
KO |
PTK |
V |
NA |
- |
morphology - lemma |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
-oti,-oja,-ojo |
ja3_Masc |
- |
morphology - form |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
o-Pastf |
ja_Masc |
- |
inflection |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
Ind_Pastf_3 |
Pl_Acc |
- |
gloss of lemma (lt.) |
- |
jei(gu) |
- |
- |
- |
tuomet,tada |
tik(tai) |
gainioti |
- |
- |
Cerri (2014) |
e, se non aveva altro, rincorreva i passerotti.
|
Nesselmann (1869) |
Und wenn Anderes ihm sich nicht bot , so scheucht’ er die Spatzen .
|
SD_10_3(7) |
Rhesa (1824) |
Ypacʒey iß paſſelu , ney urßdams neygi belodams ,
|
Schleicher (1865) |
Ýpaczei isz paselú, neí ùrszdams neígi belódams,
|
transliteration |
ypačey |
iš |
paselu |
, |
nei |
uršdams |
neigi |
belodams |
, |
modernized form |
ypačiai |
iš |
paselų |
- |
nei |
uršdamas |
nei |
gi |
be |
lodamas |
- |
lemma |
ypačiai |
iš |
pasela |
- |
nei |
uršti |
nei |
gi |
be |
loti |
- |
accented lemma |
ýpačiai |
ìš |
paselà (3b) |
- |
neĩ |
ur̃šti,-čia (-ia),-tė (-ė) |
neĩ |
gì |
bè |
lóti,lója,lójo |
- |
language |
olt |
olt |
olt |
- |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
- |
part of speech lemma |
ADV |
AP |
NA |
- |
KO |
V |
KO |
PTK |
PTK |
V |
- |
part of speech form |
ADV |
APPR |
NA |
- |
KO |
VSP |
KO |
PTKE |
PTKP |
VSP |
- |
morphology - lemma |
- |
- |
o6_Fem |
- |
- |
-ti,-ia,-ė |
- |
- |
- |
-ti,-ja,-jo |
- |
morphology - form |
- |
- |
o_Fem |
- |
- |
a |
- |
- |
- |
a |
- |
inflection |
(ey) |
- |
Pl_Gen_(u) |
- |
- |
Masc_Sg_(ms) |
- |
- |
- |
Masc_Sg_(ms) |
- |
gloss of lemma (lt.) |
ypatingai |
- |
pasala |
- |
ir ne,nei |
piktai urgzti |
ir ne,nei |
- |
- |
- |
- |
Cerri (2014) |
Sui terreni coltivati, con guaiti e forti ringhi
|
Nesselmann (1869) |
Aus dem Versteck zumal , ganz ohne Geknurr und Gebelle ,
|
SD_10_4(8) |
Rhesa (1824) |
Ar kaimyns ar ſwetims but , ipleßdawo Ȝ́mogu̷ ;
|
Schleicher (1865) |
àr kaimýns àr svétims bút, iszplė́szdavo żmógų.
|
transliteration |
ar |
kaimyns |
ar |
svetims |
bus |
, |
įplėšdavo |
žmogų |
- |
modernized form |
ar |
kaimynas |
ar |
svetimas |
bus |
- |
įplėšdavo |
žmogų |
- |
lemma |
ar |
kaimynas |
ar |
svetimas |
būti |
- |
įplėšti |
žmogus |
- |
accented lemma |
ar̃ |
kaimýnas (1) |
ar̃ |
svẽtimas,-à (3b) |
bū́ti,yrà (bū̃va,bū̃na,ẽsti),bùvo |
- |
įplė́šti,įplė́šia,įplė́šė |
žmogùs (4) |
- |
language |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
- |
olt |
olt |
- |
part of speech lemma |
KO |
NA |
KO |
ADJ |
V |
- |
V |
NA |
- |
part of speech form |
KO |
NAP |
KO |
ADJSP |
VA |
- |
V |
NA |
- |
morphology - lemma |
- |
a1_Masc |
- |
a1,o6 |
irr |
- |
-ti,-ia,-ė |
Sg_u4_Masc,Pl_ė8_Masc |
- |
morphology - form |
- |
a_Masc |
- |
a |
i-Fut |
- |
o-Pastf |
u_Masc |
- |
inflection |
- |
Sg_Nom_(ns) |
- |
Pos_Masc_Sg_Nom_(ms) |
Ind_Fut_3 |
- |
Ind_Pastf_3 |
Acc_Sg |
- |
gloss of lemma (lt.) |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
įkąsti |
- |
- |
Cerri (2014) |
azzannava ogni vicino o forestiero che passasse.
|
Nesselmann (1869) |
Fiel er den Menschen an , sei’s Nachbar sei es ein Fremder .
|
SD_10_5(9) |
Rhesa (1824) |
Naktij i Ȝ́waigʒ́des Dangaus , i Meneſi ßalta ,
|
Schleicher (1865) |
Naktýj į́ żvaigżdès dangaús, į́ mė́nesį száltą,
|
transliteration |
naktyj |
į |
žvaigždes |
dangaus |
, |
į |
mėnesį |
šaltą |
, |
modernized form |
naktyje |
į |
žvaigždes |
dangaus |
- |
į |
mėnesį |
šaltą |
- |
lemma |
naktis |
į |
žvaigždė |
dangus |
- |
į |
mėnuo |
šaltas |
- |
accented lemma |
naktìs (4) |
į̃ |
žvaigždė̃ (4) |
dangùs (4) |
- |
į̃ |
mė́nuo (1) |
šáltas,-à (3) |
- |
language |
olt |
olt |
olt |
olt |
- |
olt |
olt |
olt |
- |
part of speech lemma |
NA |
AP |
NA |
NA |
- |
AP |
NA |
ADJ |
- |
part of speech form |
NAA |
APPR |
NA |
NA |
- |
APPR |
NA |
ADJ |
- |
morphology - lemma |
i9_Fem |
- |
ė8_Fem |
u4_Masc |
- |
- |
ja3_Masc |
a1,o6 |
- |
morphology - form |
i_Fem |
- |
ė_Fem |
u_Masc |
- |
- |
ja_Masc |
a |
- |
inflection |
Sg_Loc_(yj) |
- |
Acc_Pl |
Sg_Gen |
- |
- |
Sg_Acc |
Pos_Masc_Sg_Acc |
- |
gloss of lemma (lt.) |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
mėnulis |
- |
- |
Cerri (2014) |
Uggiolava tutta notte verso la luna e le stelle,
|
Nesselmann (1869) |
Nachts da bellte die Sterne er an und den Mond in der Höhe ,
|
SD_10_6(10) |
Rhesa (1824) |
Dienos Widdurij i̷ Sáulele lodawo ßilta .
|
Schleicher (1865) |
dënós vidurýj į́ sáulę lódavo szìltą.
|
transliteration |
o |
dienos |
viduryj |
į |
saulę |
lodavo |
šiltą |
- |
modernized form |
o |
dienos |
viduryje |
į |
saulę |
lodavo |
šiltą |
- |
lemma |
o |
diena |
vidurys |
į |
saulė |
loti |
šiltas |
- |
accented lemma |
õ |
dienà (4) |
vidurỹs (3b) |
į̃ |
sáulė (1) |
lóti,lója,lójo |
šil̃tas,-à (4) |
- |
language |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
- |
part of speech lemma |
KO |
NA |
NA |
AP |
NA |
V |
ADJ |
- |
part of speech form |
KO |
NA |
NAA |
APPR |
NA |
V |
ADJ |
- |
morphology - lemma |
- |
o6_Fem |
ja3_Masc |
- |
ė8_Fem |
-ti,-ja,-jo |
a1,o6 |
- |
morphology - form |
- |
o_Fem |
ja_Masc |
- |
ė_Fem |
o-Pastf |
o |
- |
inflection |
- |
Sg_Gen |
Sg_Loc_(yj) |
- |
Sg_Acc |
Ind_Pastf_3 |
Pos_Fem_Sg_Acc |
- |
gloss of lemma (lt.) |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
Cerri (2014) |
stessa cosa poi durante il giorno col sole rovente.
|
Nesselmann (1869) |
Aber inmitten des Tags zu der Sonn’ aufbellt’ er , der heißen .
|
SD_10_7(11) |
Rhesa (1824) |
Tas Newidons ſmarkus , kaip girdit, Awi uʒ́=půle ,
|
Schleicher (1865) |
Tàs nevidóns smarkùs, kaíp gìrdit, ávį użpů́lė,
|
transliteration |
tas |
nevidons |
smarkus |
, |
kaip |
girdit |
, |
avį |
užpuolė |
, |
modernized form |
tas |
nevidonas |
smarkus |
- |
kaip |
girdite |
- |
avį |
užpuolė |
- |
lemma |
tas |
nevidonas |
smarkus |
- |
kaip |
girdėti |
- |
avis |
užpulti |
- |
accented lemma |
tàs,tà |
nevidõnas (2) |
smarkùs,-ì (4) |
- |
kaĩp |
girdė́ti,gir̃di,-ė́jo |
- |
avìs (4) |
užpùlti,užpúola,užpúolė |
- |
language |
olt |
olt |
olt |
- |
olt |
olt |
- |
olt |
olt |
- |
part of speech lemma |
PD |
NA |
ADJ |
- |
KO |
V |
- |
NA |
V |
- |
part of speech form |
PD |
NA |
ADJ |
- |
KO |
V |
- |
NA |
V |
- |
morphology - lemma |
a1,o6 |
a1_Masc |
u5,jo8 |
- |
- |
-ėti,-i,-ėjo |
- |
i9_Fem |
-ti,-a,-ė |
- |
morphology - form |
a |
a_Masc |
u |
- |
- |
i-Pres |
- |
i_Fem |
ė-Past |
- |
inflection |
Masc_Sg_Nom |
Sg_Nom_(ns) |
Pos_Masc_Sg_Nom |
- |
- |
Ind_Pres_Pl_2_(-) |
- |
Sg_Acc |
Ind_Past_3 |
- |
gloss of lemma (lt.) |
- |
nenaudėlis,piktadarys |
piktas,griežtas |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
Cerri (2014) |
Come udite, quel vigliacco se la prese con la pecora,
|
Nesselmann (1869) |
Dieser gehässige Wicht , wie Ihr hört , fiel über ein Schaf her :
|
SD_10_8(12) |
Rhesa (1824) |
Buk jos Tews iß jo ſawo Swodbai ʒ́ycʒijes Mieʒ́u .
|
Schleicher (1865) |
búk jos tė́vs isz jo sávo svótbai żýczyjęs më́żiu.
|
transliteration |
buk |
jos |
tėvs |
iš |
jo |
savo |
svodbai |
žyčyjęs |
miežiu |
; |
modernized form |
būk |
jos |
tėvas |
iš |
jo |
savo |
svodbai |
žyčyjęs |
miežių |
- |
lemma |
būk |
jis |
tėvas |
iš |
jis |
savo/savęs |
svodba |
žyčyti |
miežis |
- |
accented lemma |
bū́k |
jìs,jì |
tė́vas (3) |
ìš |
jìs,jì |
sàvo |
svodbà (4,2) |
žỹčyti,-ija (-yja),-ijo (-yjo) |
miẽžis (2) |
- |
language |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
- |
part of speech lemma |
PTK |
PPER |
NA |
AP |
PPER |
PPER |
NA |
V |
NA |
- |
part of speech form |
PTK |
PPER |
NA |
APPR |
PPER |
PPOSG |
NA |
VPP |
NA |
- |
morphology - lemma |
- |
ja4,jo8 |
a1_Masc |
- |
ja4,jo8 |
- |
o6_Fem |
-yti,-ija,-ijo |
ja3_Masc |
- |
morphology - form |
- |
jo |
a_Masc |
- |
ja |
- |
o_Fem |
o-Past |
ja_Masc |
- |
inflection |
- |
Fem_Sg_Gen |
Sg_Nom_(vs) |
- |
Masc_Sg_Gen |
Gen |
Sg_Dat |
ja_Act_Past_Sg_Nom |
Gen_Pl_(iu) |
- |
gloss of lemma (lt.) |
esą |
- |
- |
- |
- |
- |
vestuvės |
skolinti |
- |
- |
Cerri (2014) |
il cui padre avrebbe avuto da lui in prestito dell’orzo,
|
Nesselmann (1869) |
Gerst’ einst habe sein Vater von ihm zur Hochzeit geliehen ;
|
SD_10_9(13) |
Rhesa (1824) |
O ne maʒ́uma ka , triju ketwirćiu norējo .
|
Schleicher (1865) |
O nè máżumą ką́, trijú ketvìrczu norė́jo.
|
transliteration |
o |
ne |
mažumą |
ką |
, |
triju |
ketvirču |
norėjo |
- |
modernized form |
o |
ne |
mažumą |
ką |
- |
trijų |
ketvirčių |
norėjo |
- |
lemma |
o |
ne |
mažumas/mažuma |
kas |
- |
trys |
ketvirtis |
norėti |
- |
accented lemma |
õ |
nè |
mãžumas (1)/mažumà (3b) |
kàs |
- |
trỹs (4) |
ketvir̃tis (2) |
norė́ti,nóri,-ė́jo |
- |
language |
olt |
olt |
olt |
olt |
- |
olt |
olt |
olt |
- |
part of speech lemma |
KO |
PTK |
NA |
PI |
- |
CARD |
NA |
V |
- |
part of speech form |
KO |
PTKNEG |
NA |
PI |
- |
CARD |
NA |
V |
- |
morphology - lemma |
- |
- |
a1_Masc/o6_Fem |
a1 |
- |
i,a,o |
ja3_Masc |
-ėti,-i,-ėjo |
- |
morphology - form |
- |
- |
a_Masc/o_Fem |
a |
- |
i,o |
ja_Masc |
o-Past |
- |
inflection |
- |
- |
Sg_Acc |
Acc |
- |
Masc_Pl_Gen |
Pl_Gen_(u) |
Ind_Past_3 |
- |
gloss of lemma (lt.) |
- |
- |
truputis |
koks nors |
- |
- |
biralų saikas |
- |
- |
Cerri (2014) |
e neppure tanto poco: tre misure, aveva preso.
|
Nesselmann (1869) |
Nicht eine Kleinigkeit nur , drei ganzer Scheffel verlangt’ er .
|
SD_10_10(14) |
Rhesa (1824) |
Uʒ́raßa , kaip juk reik , neturrēdams luddit wa=dinno ;
|
Schleicher (1865) |
Ùżraszo, kaíp jùk reíḱ, neturė́dams liùdyt vadìno,
|
transliteration |
užrašo |
, |
kaip |
juk |
reik |
, |
neturėdams |
liudyt |
vadino |
, |
modernized form |
užrašo |
- |
kaip |
juk |
reikia |
- |
ne |
turėdamas |
liudyti |
vadino |
- |
lemma |
užrašas |
- |
kaip |
juk |
reikėti,reikti |
- |
ne |
turėti |
liudyti |
vadinti |
- |
accented lemma |
ùžrašas (1,3b) |
- |
kaĩp |
jùk |
reikė́ti (reĩkti),reĩkia,-ė́jo (reĩkė) |
- |
nè |
turė́ti,tùri,-ė́jo |
liùdyti,-ija,-ijo |
vadi̇̀nti (-ýti),-i̇̀na,-i̇̀no |
- |
language |
olt |
- |
olt |
olt |
olt |
- |
olt |
olt |
olt |
olt |
- |
part of speech lemma |
NA |
- |
KO |
PTK |
V |
- |
PTK |
V |
V |
V |
- |
part of speech form |
NA |
- |
KO |
PTK |
V |
- |
PTKPNEG |
VSP |
VINF |
V |
- |
morphology - lemma |
a1_Masc |
- |
- |
- |
-ti,-ia,-ė(jo) |
- |
- |
-ėti,-i,-ėjo |
-yti,-ija,-ijo |
-inti,-ina,-ino |
- |
morphology - form |
a_Masc |
- |
- |
- |
ja-Pres |
- |
- |
a |
- |
o-Past |
- |
inflection |
Sg_Gen |
- |
- |
- |
Ind_Pres_3_(-) |
- |
- |
Masc_Sg_(ms) |
(-) |
Ind_Past_3 |
- |
gloss of lemma (lt.) |
skolos raštas |
- |
taip kaip |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
prašyti,kviesti,šaukti |
- |
Cerri (2014) |
Non avendo documenti, convocò dei testimoni,
|
Nesselmann (1869) |
Da eine Handschrift fehlte nach Brauch , so bestand er auf Zeugniß ,
|
SD_10_11(15) |
Rhesa (1824) |
O tarp Luddininku iſſirinko Wilka bey Lape .
|
Schleicher (1865) |
o tàrp liùdininku iszsirìnko vìlką beí lápę.
|
transliteration |
o |
tarp |
liudininku |
issirinko |
vilką |
bei |
lapę |
- |
modernized form |
o |
tarp |
liudininkų |
išsirinko |
vilką |
bei |
lapę |
- |
lemma |
o |
tarp |
liudininkas |
išsirinkti |
vilkas |
bei |
lapė |
- |
accented lemma |
õ |
tar̃p |
liùdininkas (1) |
išsiriñkti,-reñka,-o |
vil̃kas (4) |
beĩ |
lãpė (2) |
- |
language |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
- |
part of speech lemma |
KO |
AP |
NA |
V |
NA |
KO |
NA |
- |
part of speech form |
KO |
APPR |
NA |
V |
NA |
KO |
NA |
- |
morphology - lemma |
- |
- |
a1_Masc |
Ref_-ti,-a,-o |
a1_Masc |
- |
ė8_Fem |
- |
morphology - form |
- |
- |
a_Masc |
Ref_o-Past |
a_Masc |
- |
ė_Fem |
- |
inflection |
- |
- |
Pl_Gen_(u) |
Ind_Past_3 |
Acc_Sg |
- |
Acc_Sg |
- |
gloss of lemma (lt.) |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
Cerri (2014) |
e tra questi volle scegliere la volpe insieme al lupo.
|
Nesselmann (1869) |
Und las unter den Zeugen sich aus den Wolf und den Reinart .
|
SD_10_12(16) |
Rhesa (1824) |
Bet kad Prowininkai tikray Teiſybe ſupraſtu ,
|
Schleicher (1865) |
Bèt, kàd provinìnkai tikraí teisýbę supràstu,
|
transliteration |
bet |
kad |
provininkai |
tikray |
teisybę |
suprastu |
, |
modernized form |
bet |
kad |
provininkai |
tikrai |
teisybę |
suprastų |
- |
lemma |
bet |
kad |
provininkas |
tikrai |
teisybė |
suprasti |
- |
accented lemma |
bèt |
kàd |
prõvininkas (1) |
tikraĩ |
teisýbė (1) |
supràsti,suprañta,suprãto |
- |
language |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
- |
part of speech lemma |
KO |
KO |
NA |
ADV |
NA |
V |
- |
part of speech form |
KO |
KO |
NA |
ADV |
NA |
V |
- |
morphology - lemma |
- |
- |
a1_Masc |
- |
ė8_Fem |
-ti,-a,-o |
- |
morphology - form |
- |
- |
a_Masc |
- |
ė_Fem |
0-Subj |
- |
inflection |
- |
- |
Pl_Nom |
Pos_(ay) |
Sg_Acc |
Subj_3_(u) |
- |
gloss of lemma (lt.) |
- |
idant |
teisėjas |
iš tikrųjų |
- |
- |
- |
Cerri (2014) |
Per far sì che tutti i giudici gli dessero ragione,
|
Nesselmann (1869) |
Aber damit auch die Richter so recht ausfänden die Wahrheit ,
|
SD_10_13(17) |
Rhesa (1824) |
Dar prie tu piktu pridejo ir Wanaga pikta .
|
Schleicher (1865) |
dàr prë tú pridė́jo jis ir vánagą pìktą.
|
transliteration |
dar |
prie |
tu |
pridėjo |
jis |
ir |
vanagą |
piktą |
- |
modernized form |
dar |
prie |
tų |
pridėjo |
jis |
ir |
vanagą |
piktą |
- |
lemma |
dar |
prie |
tas |
pridėti |
jis |
ir |
vanagas |
piktas |
- |
accented lemma |
dár,dar̃ |
priẽ |
tàs,tà |
pridė́ti,prìdeda,pridė́jo |
jìs,jì |
ir̃ |
vãnagas (3b) |
pìktas,-à (4) |
- |
language |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
- |
part of speech lemma |
PTK |
AP |
PD |
V |
PPER |
KO |
NA |
ADJ |
- |
part of speech form |
PTK |
APPR |
PD |
V |
PPER |
KO |
NA |
ADJ |
- |
morphology - lemma |
- |
- |
a1,o6 |
-ėti,-a,-ėjo |
ja4,jo8 |
- |
a1_Masc |
a1,o6 |
- |
morphology - form |
- |
- |
a |
o-Past |
ja |
- |
a_Masc |
a |
- |
inflection |
- |
- |
Masc_Pl_Gen_(u) |
Ind_Past_3 |
Masc_Sg_Nom |
- |
Sg_Acc |
Pos_Masc_Sg_Acc |
- |
gloss of lemma (lt.) |
be to |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
blogas |
- |
Cerri (2014) |
volle ancora al loro fianco pure il burbero sparviero.
|
Nesselmann (1869) |
Fügte er noch zu jenen hinzu den gehässigen Habicht .
|
SD_10_15(18) |
Rhesa (1824) |
Tie wiſſi Didgalwjui taip mellůti padējo ,
|
Schleicher (1865) |
Të visì Didgàlviui taíp melů́ti padė́jo,
|
transliteration |
tie |
visi |
didgalviui |
taip |
meluoti |
padėjo |
, |
modernized form |
tie |
visi |
didgalviui |
taip |
meluoti |
padėjo |
- |
lemma |
tas |
visas |
didgalvis |
taip |
meluoti |
padėti |
- |
accented lemma |
tàs,tà |
vìsas,-à (4) |
didgal̃vis,-ė (2) |
taĩp |
melúoti,-úoja,-ãvo |
padė́ti,pàdeda,-ė́jo |
- |
language |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
- |
part of speech lemma |
PD |
PI |
ADJ |
ADV |
V |
V |
- |
part of speech form |
PD |
PIS |
ADJS |
ADV |
VINF |
V |
- |
morphology - lemma |
a1,o6 |
a2,o6 |
ja4,ė9 |
- |
-uoti,-uoja,-avo |
-ėti,-a,-ėjo |
- |
morphology - form |
a |
a |
ja_Masc |
- |
- |
o-Past |
- |
inflection |
Masc_Pl_Nom |
Masc_Pl_Nom |
Sg_Dat |
- |
- |
Ind_Past_3 |
- |
gloss of lemma (lt.) |
- |
- |
gudragalvis |
- |
- |
pagelbėti |
- |
Cerri (2014) |
Aiutaron tutti quelli Testagrossa nel mentire
|
Nesselmann (1869) |
Diese gesamt nun halfen dem Großmaul lügen in der Art ,
|
SD_10_15(19) |
Rhesa (1824) |
Kad Sudʒa girdedams Skunda , wiſſas ſupyko
|
Schleicher (1865) |
kàd sudżà, girdė́dams skùndą vìsą, supýko
|
transliteration |
kad |
sudža |
, |
girdėdams |
skundą |
, |
visas |
supyko |
modernized form |
kad |
sūdžia |
- |
girdėdamas |
skundą |
- |
visas |
supyko |
lemma |
kad |
sūdžia |
- |
girdėti |
skundas |
- |
visas |
supykti |
accented lemma |
kàd |
sūdžià (2) |
- |
girdė́ti,gir̃di,-ė́jo |
skuñdas (2) |
- |
vìsas,-à (4) |
supỹkti,supỹksta,supỹko |
language |
olt |
olt |
- |
olt |
olt |
- |
olt |
olt |
part of speech lemma |
KO |
NA |
- |
V |
NA |
- |
PI |
V |
part of speech form |
KO |
NA |
- |
VSP |
NA |
- |
PIP |
V |
morphology - lemma |
- |
jo7_Masc |
- |
-ėti,-i,-ėjo |
a1_Masc |
- |
a2,o6 |
-ti,-sta,-o |
morphology - form |
- |
jo_Masc |
- |
a |
a_Masc |
- |
a |
o-Past |
inflection |
- |
Sg_Nom_(a) |
- |
Masc_Sg_(ms) |
Sg_Acc |
- |
Masc_Sg_Nom |
Ind_Past_3 |
gloss of lemma (lt.) |
jog |
teisėjas |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
Cerri (2014) |
tanto che, sentendo la denuncia, il giudice infuriato
|
Nesselmann (1869) |
Daß der Richter , die Klage vernehmend , aufs höchste erzürnt ward ,
|
SD_10_16(20) |
Rhesa (1824) |
Jr nekaltaje Awele ßkaudʒey ißdarke ;
|
Schleicher (1865) |
ir nekàltąję avélę skaúdżei iszdárkė.
|
transliteration |
ir |
nekaltąję |
avelę |
skaudžey |
išdarkė |
- |
modernized form |
ir |
ne |
kaltąją |
avelę |
skaudžiai |
išdarkė |
- |
lemma |
ir |
ne |
kaltas |
avelė |
skaudžiai |
išdarkyti |
- |
accented lemma |
ir̃ |
nè |
kal̃tas,-à (4) |
avẽlė (2) |
skaũdžiai |
išdarkýti,-dar̃ko,-dar̃kė |
- |
language |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
- |
part of speech lemma |
KO |
PTK |
ADJ |
NA |
ADV |
V |
- |
part of speech form |
KO |
PTKPNEG |
ADJ |
NA |
ADV |
V |
- |
morphology - lemma |
- |
- |
a1,o6 |
ė8_Fem |
- |
-yti,-o,-ė |
- |
morphology - form |
- |
- |
oD |
ė_Fem |
- |
ė-Past |
- |
inflection |
- |
- |
Pos_D_Fem_Sg_Acc_(ję) |
Sg_Acc |
Pos_(ey) |
Ind_Past_3 |
- |
gloss of lemma (lt.) |
- |
- |
- |
- |
piktai,žiauriai |
išplūsti,iškeikti |
- |
Cerri (2014) |
biasimò con grande crudeltà la pecora innocente.
|
Nesselmann (1869) |
Und das unschuldige Schaf gar heftig schmähte und ausschalt .
|
SD_10_17(21) |
Rhesa (1824) |
Důk , tare , kekße , důk tojaus paʒ́ycʒyta Skola ,
|
Schleicher (1865) |
„Dů́k“ tárė, „kékszė, dů́k tůjaús pażýczytą skólą,
|
transliteration |
duok |
, |
tarė |
, |
kekšė |
, |
duok |
tuojaus |
pažyčytą |
skolą |
, |
modernized form |
duok |
- |
tarė |
- |
kekšė |
- |
duok |
tuojaus |
pažyčytą |
skolą |
- |
lemma |
duoti |
- |
tarti |
- |
kekšė |
- |
duoti |
tuojaus |
pažyčyti |
skola |
- |
accented lemma |
dúoti,dúoda,dãvė |
- |
tar̃ti,tãria,tãrė |
- |
kẽkšė (2) |
- |
dúoti,dúoda,dãvė |
tuojaũs |
pažỹčyti,-ija (-yja),-ijo (-yjo) |
skolà (4) |
- |
language |
olt |
- |
olt |
- |
olt |
- |
olt |
olt |
olt |
olt |
- |
part of speech lemma |
V |
- |
V |
- |
NA |
- |
V |
ADV |
V |
NA |
- |
part of speech form |
V |
- |
V |
- |
NA |
- |
V |
ADV |
VP |
NA |
- |
morphology - lemma |
-ti,-a,-ė |
- |
-ti,-ia,-ė |
- |
ė8_Fem |
- |
-ti,-a,-ė |
- |
-ti,-ja,-jo |
o6_Fem |
- |
morphology - form |
ki-Imp |
- |
ė-Past |
- |
ė_Fem |
- |
ki-Imp |
- |
ti-Inf |
o_Fem |
- |
inflection |
Imp_Sg_2 |
- |
Ind_Past_3 |
- |
Sg_Voc_(ė) |
- |
Imp_Sg_2 |
- |
o_Pass_Past_Fem_Sg_Acc |
Sg_Acc |
- |
gloss of lemma (lt.) |
- |
- |
- |
- |
ištvirkėlė,paleistuvė |
- |
- |
tuoj(au) |
paskolinti |
- |
- |
Cerri (2014) |
Disse: «Subito, sgualdrina, devi il prestito ridare,
|
Nesselmann (1869) |
Gieb , so sprach er , Du Metze , sogleich die geliehene Schuld ab ,
|
SD_10_18(22) |
Rhesa (1824) |
O jey ne , tai tůj‘ paweliſu wiſſa ſupleßit .
|
Schleicher (1865) |
o jeí nè, taí tů pavélysiu vìsą suplė́szyt.“
|
transliteration |
o |
jei |
ne |
, |
tai |
tuo |
pavelysiu |
visą |
suplėšyt |
- |
modernized form |
o |
jei |
ne |
- |
tai |
tuo |
pavelysiu |
visą |
suplėšyti |
- |
lemma |
o |
jei |
ne |
- |
tai |
tuo |
pavelyti |
visas |
suplėšyti |
- |
accented lemma |
õ |
jéi |
nè |
- |
taĩ |
tuõ |
pavẽlyti,-ija,-ijo |
vìsas,-à (4) |
suplė́šyti,-o,-ė |
- |
language |
olt |
olt |
olt |
- |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
- |
part of speech lemma |
KO |
KO |
PTK |
- |
ADV |
ADV |
V |
PI |
V |
- |
part of speech form |
KO |
KO |
PTKNEG |
- |
ADV |
ADV |
V |
PIP |
VINF |
- |
morphology - lemma |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
-yti,-ija,-ijo |
a2,o6 |
-yti,-o,-ė |
- |
morphology - form |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
i-Fut |
o |
- |
- |
inflection |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
Ind_Fut_Sg_1 |
Fem_Sg_Acc |
(-) |
- |
gloss of lemma (lt.) |
- |
- |
- |
- |
tuomet,tada |
tuoj(au) |
įsakyti,liepti |
- |
sudraskyti |
- |
Cerri (2014) |
altrimenti ordinerò che ti si scortichi per bene.»
|
Nesselmann (1869) |
Widrigenfalls befehl’ ich sogleich Dich in Stücke zu reißen .
|
SD_10_19(23) |
Rhesa (1824) |
Taip baukßtus Galwijelis ſkaudu Suda girdē=dams ,
|
Schleicher (1865) |
Taíp baugsztùs galvijė́lis, skaúdų súdą girdė́dams
|
transliteration |
taip |
baugštus |
galvijėlis |
, |
skaudų |
sudą |
girdėdams |
, |
modernized form |
taip |
baugštus |
galvijėlis |
- |
skaudų |
sūdą |
girdėdamas |
- |
lemma |
taip |
baugštus |
galvijėlis |
- |
skaudus |
sūdas |
girdėti |
- |
accented lemma |
taĩp |
baugštùs,-ì (4) |
galvijė̃lis (2) |
- |
skaudùs,-ì (4) |
sū̃das (4) |
girdė́ti,gir̃di,-ė́jo |
- |
language |
olt |
olt |
olt |
- |
olt |
olt |
olt |
- |
part of speech lemma |
PTK |
ADJ |
NA |
- |
ADJ |
NA |
V |
- |
part of speech form |
PTK |
ADJ |
NA |
- |
ADJ |
NA |
VSP |
- |
morphology - lemma |
- |
u5,jo8 |
ja3_Masc |
- |
u5,jo8 |
a1_Masc |
-ėti,-i,-ėjo |
- |
morphology - form |
- |
u |
ja_Masc |
- |
u |
a_Masc |
a |
- |
inflection |
- |
Pos_Masc_Sg_Nom |
Sg_Nom |
- |
Pos_Masc_Sg_Acc |
Sg_Acc |
Masc_Sg_(ms) |
- |
gloss of lemma (lt.) |
taigi,todėl |
baikštus |
mažas galvijas |
- |
- |
teismas |
- |
- |
Cerri (2014) |
Nell’udire la sentenza tanto amara, la bestiola
|
Nesselmann (1869) |
So das geängstigte Thier , als den grausamen Spruch es vernommen ,
|
SD_10_20(24) |
Rhesa (1824) |
Jr del Luddininku ir Sudʒos Ȝ́odʒu pabuges ;
|
Schleicher (1865) |
ir dėl liùdininku ir súdżos żódżu pabúgęs,
|
transliteration |
ir |
dėl |
liudininku |
ir |
sudžos |
žodžu |
pabugęs |
, |
modernized form |
ir |
dėl |
liudininkų |
ir |
sūdžios |
žodžių |
pabūgęs |
- |
lemma |
ir |
dėl |
liudininkas |
ir |
sūdžia |
žodis |
pabūgti |
- |
accented lemma |
ir̃ |
dė̃l |
liùdininkas (1) |
ir̃ |
sūdžià (2) |
žõdis (2) |
pabū́gti,-bū́gsta,-bū́go |
- |
language |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
- |
part of speech lemma |
KO |
AP |
NA |
KO |
NA |
NA |
V |
- |
part of speech form |
KO |
APPR |
NA |
KO |
NA |
NA |
VPP |
- |
morphology - lemma |
- |
- |
a1_Masc |
- |
jo7_Masc |
ja3_Masc |
-ti,-sta,-o |
- |
morphology - form |
- |
- |
a_Masc |
- |
jo_Masc_(os) |
ja_Masc |
o-Past |
- |
inflection |
- |
- |
Pl_Gen_(u) |
- |
Sg_Gen |
Pl_Gen_(u) |
ja_Act_Past_Sg_Nom |
- |
gloss of lemma (lt.) |
- |
- |
- |
- |
teisėjas |
- |
išsigąsti |
- |
Cerri (2014) |
s’impaurì delle parole pronunciate nel verdetto;
|
Nesselmann (1869) |
Und sowohl ob der Zeugen erschreckt als der Worte des Richters ,
|
SD_10_21(25) |
Rhesa (1824) |
Taip Awele, ſakau , toki matydama Gwolta ,
|
Schleicher (1865) |
taíp avélė, sakaú, tokį́ matýdama gvóltą
|
transliteration |
taip |
avelė |
, |
sakau |
, |
tokį |
matydama |
gvoltą |
, |
modernized form |
taip |
avelė |
- |
sakau |
- |
tokį |
matydama |
gvoltą |
- |
lemma |
taip |
avelė |
- |
sakyti |
- |
toks |
matyti |
gvoltas |
- |
accented lemma |
taĩp |
avẽlė (2) |
- |
sakýti,sãko,sãkė |
- |
tóks,-ià (3) |
matýti,mãto,mãtė |
gvõltas (2) |
- |
language |
olt |
olt |
- |
olt |
- |
olt |
olt |
olt |
- |
part of speech lemma |
PTK |
NA |
- |
V |
- |
PD |
V |
NA |
- |
part of speech form |
PTK |
NA |
- |
V |
- |
PD |
VSP |
NA |
- |
morphology - lemma |
- |
ė8_Fem |
- |
-yti,-o,-ė |
- |
ja3,jo7 |
-yti,-o,-ė |
a1_Masc |
- |
morphology - form |
- |
e_Fem |
- |
o-Pres |
- |
ja |
o |
a_Masc |
- |
inflection |
- |
Sg_Nom |
- |
Ind_Pres_Sg_1 |
- |
Masc_Sg_Acc |
Fem_Sg |
Sg_Acc |
- |
gloss of lemma (lt.) |
taigi,todėl |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
smurtas,prievarta |
- |
Cerri (2014) |
e così la pecorella, nel vedere quel sopruso,
|
Nesselmann (1869) |
Also , sag’ ich , das Schaf , das soviel Willkühr gewahr ward ,
|
SD_10_22(26) |
Rhesa (1824) |
Jr ne turredama jau ant wiſſo Swieto Pagalbos
|
Schleicher (1865) |
ir neturė́dama jaú ànt vìso svë́to pagálbos,
|
transliteration |
ir |
neturėdama |
jau |
ant |
viso |
svieto |
pagalbos |
, |
modernized form |
ir |
ne |
turėdama |
jau |
ant |
viso |
svieto |
pagalbos |
- |
lemma |
ir |
ne |
turėti |
jau |
ant |
visas |
svietas |
pagalba |
- |
accented lemma |
ir̃ |
nè |
turė́ti,tùri,-ė́jo |
jaũ |
añt |
vìsas,-à (4) |
svíetas (1) |
pagálba (1) |
- |
language |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
- |
part of speech lemma |
KO |
PTK |
V |
ADV |
AP |
PI |
NA |
NA |
- |
part of speech form |
KO |
PTKPNEG |
VSP |
ADV |
APPR |
PI |
NA |
NA |
- |
morphology - lemma |
- |
- |
-ėti,-i,-ėjo |
- |
- |
a2,o6 |
a1_Masc |
o6_Fem |
- |
morphology - form |
- |
- |
o |
- |
- |
a |
a_Masc |
o_Fem |
- |
inflection |
- |
- |
Fem_Sg |
- |
- |
Masc_Sg_Gen |
Sg_Gen |
Sg_Gen |
- |
gloss of lemma (lt.) |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
pasaulis |
- |
- |
Cerri (2014) |
non avendo aiuto alcuno sulla faccia della terra,
|
Nesselmann (1869) |
Und ringsum in der Welt von jeglicher Hilfe entblößt war ,
|
SD_10_23(27) |
Rhesa (1824) |
Jß Bedos Mieʒ́us neʒ́ycʒitus ʒ́ada atdůti .
|
Schleicher (1865) |
isz bėdós mëżiùs neżýczytus żáda atdů́ti.
|
transliteration |
iš |
bėdos |
miežius |
nežyčytus |
žada |
atduoti |
- |
modernized form |
iš |
bėdos |
miežius |
ne |
žyčytus |
žada |
atduoti |
- |
lemma |
iš |
bėda |
miežis |
ne |
žyčyti |
žadėti |
atduoti |
- |
accented lemma |
ìš |
bėdà (4) |
miẽžis (2) |
nè |
žỹčyti,-ija (-yja),-ijo (-yjo) |
žadė́ti,žãda,-ė́jo |
at(i)dúoti,at(i)dúoda,àtdavė |
- |
language |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
- |
part of speech lemma |
AP |
NA |
NA |
PTK |
V |
V |
V |
- |
part of speech form |
APPR |
NA |
NA |
PTKPNEG |
VP |
V |
VINF |
- |
morphology - lemma |
- |
o6_Fem |
ja3_Masc |
- |
-yti,-ija,-ijo |
-ėti,-a,-ėjo |
-ti,-a,-ė |
- |
morphology - form |
- |
o_Fem |
ja_Masc |
- |
o-Past |
a-Pres |
- |
- |
inflection |
- |
Sg_Gen |
Pl_Acc |
- |
a_Pass_Past_Masc_Pl_Acc |
Ind_Pres_3 |
- |
- |
gloss of lemma (lt.) |
dėl |
vargas,nelaimė |
- |
- |
skolinti |
- |
atiduoti,grąžinti |
- |
Cerri (2014) |
di restituir promette l’orzo che non ha mai preso.
|
Nesselmann (1869) |
Sagte aus Noth , es werde erstatten , was nie es geliehen .
|
SD_10_24(28) |
Rhesa (1824) |
Bet neturredama kaip jau wilnas , ſawaji Ruba ,
|
Schleicher (1865) |
Bèt, neturė́dama kaíp jaú vìlnas, sàvąjį rúbą,
|
transliteration |
bet |
neturėdama |
kaip |
jau |
vilnas |
, |
savąjį |
rubą |
, |
modernized form |
bet |
ne |
turėdama |
kaip |
jau |
vilnas |
- |
savąjį |
rūbą |
- |
lemma |
bet |
ne |
turėti |
kaip |
jau |
vilna |
- |
savas |
rūbas |
- |
accented lemma |
bèt |
nè |
turė́ti,tùri,-ė́jo |
kaĩp |
jaũ |
vìlna (1) |
- |
sãvas,-à (4) |
rū̃bas (2) |
- |
language |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
- |
olt |
olt |
- |
part of speech lemma |
KO |
PTK |
V |
ADV |
ADV |
NA |
- |
PPER |
NA |
- |
part of speech form |
KO |
PTKPNEG |
VSP |
ADV |
ADV |
NA |
- |
PPOS |
NA |
- |
morphology - lemma |
- |
- |
-ėti,-i,-ėjo |
- |
- |
o6_Fem |
- |
a2,o6 |
a1_Masc |
- |
morphology - form |
- |
- |
o |
- |
- |
o_Fem |
- |
aD |
a_Masc |
- |
inflection |
- |
- |
Fem_Sg |
- |
- |
Pl_Acc |
- |
D_Masc_Sg_Acc |
Sg_Acc |
- |
gloss of lemma (lt.) |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
drabužis |
- |
Cerri (2014) |
Ma poiché non ha di che pagare – Dio, misericordia! –
|
Nesselmann (1869) |
Da es jedoch nichts hatt’ als die Wolle , so mußte sein Kleid es ,
|
SD_10_25(29) |
Rhesa (1824) |
Pagailek Diewe ! nukirpuſi pardawe Sʒaltij‘ ,
|
Schleicher (1865) |
pagailė́k Dëvè, nukìrpusi pàrdavė szàltyj
|
transliteration |
pagailėk |
dieve |
, |
nukirpusi |
pardavė |
šaltyj |
, |
modernized form |
pagailėk |
Dieve |
- |
nukirpusi |
pardavė |
šaltyje |
- |
lemma |
pagailėti |
Dievas |
- |
nukirpti |
parduoti |
šaltis |
- |
accented lemma |
pagailė́ti,pagaĩli,-ė́jo |
Diẽvas (4) |
- |
nukir̃pti,nùkerpa,nukir̃po |
pardúoti,pardúoda,par̃davė |
šal̃tis (2) |
- |
language |
olt |
olt |
- |
olt |
olt |
olt |
- |
part of speech lemma |
V |
NT |
- |
V |
V |
NA |
- |
part of speech form |
V |
NT |
- |
VPP |
V |
NAA |
- |
morphology - lemma |
-ėti,-i,-ėjo |
a1_Masc |
- |
-ti,-a,-o |
-ti,-a,-ė |
ja3_Masc |
- |
morphology - form |
ki-Imp |
a_Masc |
- |
o-Past |
ė-Past |
ja_Masc |
- |
inflection |
Imp_Sg_2 |
Sg_Voc |
- |
jo_Act_Past_Sg_Fem |
Ind_Past_3 |
Sg_Loc_(yj) |
- |
gloss of lemma (lt.) |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
Cerri (2014) |
si tosò tutta, vendette il suo lanoso vestimento
|
Nesselmann (1869) |
Scheeren , daß Gott erbarme , und trotz der Kälte verkaufen ,
|
SD_10_26(30) |
Rhesa (1824) |
Jr ußmokejuſi Neprietelu Narſa nutildo .
|
Schleicher (1865) |
ir użmokė́jusi neprë́teliu nàrsą nutìldo.
|
transliteration |
ir |
užmokėjusi |
nepreteliu |
narsą |
nutildė |
- |
modernized form |
ir |
užmokėjusi |
neprietelių |
narsą |
nutildė |
- |
lemma |
ir |
užmokėti |
neprietelius |
narsas |
nutildyti |
- |
accented lemma |
ir̃ |
užmokė́ti,užmóka,-ė́jo |
nepri̇́etelius (1) |
nar̃sas (4) |
nutìldyti,-tìldo,-tìldė |
- |
language |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
- |
part of speech lemma |
KO |
V |
NA |
NA |
V |
- |
part of speech form |
KO |
VPP |
NA |
NA |
V |
- |
morphology - lemma |
- |
-ėti,-a,-ėjo |
ju5_Masc |
a1_Masc |
-yti,-o,-ė |
- |
morphology - form |
- |
o-Past |
ja_Masc |
a_Masc |
ė-Past |
- |
inflection |
- |
jo_Act_Past_Sg_Fem |
Pl_Gen_(iu) |
Sg_Acc |
Ind_Past_3 |
- |
gloss of lemma (lt.) |
- |
sumokėti |
nenaudėlis,nevidonas |
pyktis,rūstybė,smarkumas |
- |
- |
Cerri (2014) |
e, pagato il conto, infine zittì l’ira dei nemici.
|
Nesselmann (1869) |
Um , so bezahlend die Schuld , den Grimm seiner Feinde zu stillen .
|
SD_10_27(31) |
Rhesa (1824) |
Ak mano miels Ȝ́mogau ! kentek , kad ſpau=dulis ſpaudʒia ,
|
Schleicher (1865) |
Àk mano më́ls żmogaú, kentė́k, kàd spáudulis spáudża
|
transliteration |
ak |
, |
mano |
miels |
žmogau |
, |
kentėk |
, |
kad |
skaudulį |
spaudža |
modernized form |
ak |
- |
mano |
mielas |
žmogau |
- |
kentėk |
- |
kad |
skaudulį |
spaudžia |
lemma |
ak |
- |
mano/aš |
mielas |
žmogus |
- |
kentėti |
- |
kad |
skaudulys |
spausti |
accented lemma |
àk,ãk |
- |
màno |
míelas,-à (3) |
žmogùs (4) |
- |
kentė́ti,keñčia,-ė́jo |
- |
kàd |
skaudulỹs (3b) |
spáusti,spáudžia,spáudė |
language |
olt |
- |
olt |
olt |
olt |
- |
olt |
- |
olt |
olt |
olt |
part of speech lemma |
ITJ |
- |
PPER |
ADJ |
NA |
- |
V |
- |
KO |
NA |
V |
part of speech form |
ITJ |
- |
PPOSG |
ADJ |
NA |
- |
V |
- |
KO |
NA |
V |
morphology - lemma |
- |
- |
- |
a1,o6 |
Sg_u4_Masc,Pl_ė8_Masc |
- |
-ėti,-ia,-ėjo |
- |
- |
ja3_Masc |
-ti,-ia,-ė |
morphology - form |
- |
- |
- |
a |
u_Masc |
- |
ki-Imp |
- |
- |
ja_Masc |
ja-Pres |
inflection |
- |
- |
Gen |
Pos_Masc_Sg_Voc_(ls) |
Sg_Voc |
- |
Imp_Sg_2 |
- |
- |
Sg_Acc |
Ind_Pres_3_(a) |
gloss of lemma (lt.) |
- |
- |
- |
mylimas,brangus |
- |
- |
- |
- |
jei(gu)/kai |
- |
- |
Cerri (2014) |
Anche tu, uomo, sopporta quando incalzano le pene,
|
Nesselmann (1869) |
Trag’ es geduldig , o Mensch , wenn bis aufs Blut man Dich quälet ,
|
SD_10_28(32) |
Rhesa (1824) |
Jr nů Skrandos taw paſkutinni Lopa nuplēßa . |
Schleicher (1865) |
ir nů skrándos táv paskutìnį lópą nuplė́szia. |
transliteration |
ir |
nuo |
skrandos |
tav |
paskutinį |
lopą |
nuplėšia |
- |
modernized form |
ir |
nuo |
skrandos |
tau |
paskutinį |
lopą |
nuplėšia |
- |
lemma |
ir |
nuo |
skranda |
tu |
paskutinis |
lopas |
nuplėšti |
- |
accented lemma |
ir̃ |
nuõ |
skránda (1) |
tù |
paskutìnis,-ė (2) |
lõpas (4) |
nuplė́šti,nuplė́šia,nuplė́šė |
- |
language |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
- |
part of speech lemma |
KO |
AP |
NA |
PPER |
ADJ |
NA |
V |
- |
part of speech form |
KO |
APPR |
NA |
PPER |
ADJ |
NA |
V |
- |
morphology - lemma |
- |
- |
o6_Fem |
- |
ja4,ė9 |
a1_Masc |
-ti,-ia,-ė |
- |
morphology - form |
- |
- |
o_Fem |
- |
a |
a_Masc |
ja-Pres |
- |
inflection |
- |
- |
Sg_Gen |
Sg_Dat_(v) |
Pos_Masc_Sg_Acc |
Sg_Acc |
Ind_Pres_3 |
- |
gloss of lemma (lt.) |
- |
iš |
nemušti kailiniai |
- |
- |
gabalas |
nutraukti |
- |
Cerri (2014) |
e ti strappano via l’ultimo brandello di pelliccia! |
Nesselmann (1869) |
Wenn man Dir von dem Pelz auch den letzten Fetzen herabreißt . |
If you want to use the content of this website, please cite this page as follows:
CorDon 2020 - Jolanta Gelumbeckaitė, Armin Hoenen (board), Mortimer Drach (annotator), Philipp Büch (programmer), Altlitauisch Digital: Corpus des Kristijonas Donelaitis (1714–1780). Fritz Thyssen Retrieved from http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/cordon/start.html
License: