F_24r_1 |
transliteration |
|
modernized form |
|
|
lemma |
|
|
accented lemma |
|
|
language |
|
|
part of speech lemma |
|
|
part of speech form |
|
|
morphology - lemma |
|
|
morphology - form |
|
|
inflection |
|
|
gloss of lemma (lt.) |
|
|
F_24r_2(1) |
Nesselmann (1869) |
Bèt ir wëz̓libi kriksczónys dár nĕpăliówė .
|
Schleicher (1865) |
Bèt ir vëżlibì krikszczónys dár nepalióvė.
|
transliteration |
bet |
ir |
viežlibi |
krikščonys |
dar |
ne |
paliovė |
- |
modernized form |
bet |
ir |
viežlybi |
krikščionys |
dar |
ne |
paliovė |
- |
lemma |
bet |
ir |
viežlybas |
krikščionis |
dar |
ne |
paliauti |
- |
accented lemma |
bèt |
ir̃ |
viẽžlybas,-a (1) |
krikščiónis,-ies (1) |
dár,dar̃ |
nè |
paliáuti,paliáuna (paliáuja),palióvė |
- |
language |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
- |
part of speech lemma |
KO |
KO |
ADJ |
NA |
PTK |
PTK |
V |
- |
part of speech form |
KO |
KO |
ADJ |
NA |
PTK |
PTKNEG |
V |
- |
morphology - lemma |
- |
- |
a1,o6 |
i10_Masc |
- |
- |
-ti,-a,-ė |
- |
morphology - form |
- |
- |
a |
i_Masc |
- |
- |
ė-Past |
- |
inflection |
- |
- |
Pos_Masc_Pl_Nom |
Pl_Nom |
- |
- |
Ind_Past_3 |
- |
gloss of lemma (lt.) |
- |
- |
doras,padorus |
- |
kol kas,vis dar |
- |
nustoti buvus,pasibaigti |
- |
Nesselmann (1869) |
Aber die ehrbaren Christen sind auch noch ganz nicht verschwunden .
|
F_24r_3(2) |
Nesselmann (1869) |
Dëwui búk garbė! dar ýr' tokiú găspădóriu ,
|
Schleicher (1865) |
Dë́vui búk garbė́! dár ýr tokiú gaspadóriu
|
transliteration |
dievui |
buk |
garbė |
! |
dar |
yr |
tokių |
gaspadorių |
; |
modernized form |
Dievui |
būk |
garbė |
- |
dar |
yra |
tokių |
gaspadorių |
- |
lemma |
Dievas |
būti |
garbė |
- |
dar |
būti |
toks |
gaspadorius |
- |
accented lemma |
Diẽvas (4) |
bū́ti,yrà (bū̃va,bū̃na,ẽsti),bùvo |
garbė̃ (4) |
- |
dár,dar̃ |
bū́ti,yrà (bū̃va,bū̃na,ẽsti),bùvo |
tóks,-ià (3) |
gaspadõrius (2) |
- |
language |
olt |
olt |
olt |
- |
olt |
olt |
olt |
olt |
- |
part of speech lemma |
NT |
V |
NA |
- |
PTK |
V |
PD |
NA |
- |
part of speech form |
NT |
VA |
NAP |
- |
PTK |
V |
PD |
NAP |
- |
morphology - lemma |
a1_Masc |
irr |
ė8_Fem |
- |
- |
irr |
ja3,jo7 |
ju5_Masc |
- |
morphology - form |
a_Masc |
ki-Imp |
ė_Fem |
- |
- |
a-Pres |
ja |
ju_Masc |
- |
inflection |
Sg_Dat |
Imp_Sg_2 |
Sg_Nom |
- |
- |
Ind_Pres_3_(-) |
Masc_Pl_Gen |
Pl_Gen |
- |
gloss of lemma (lt.) |
- |
- |
- |
- |
kol kas,vis dar |
- |
- |
šeimininkas,ūkininkas |
- |
Nesselmann (1869) |
Gott sei ewig gedankt , noch giebt es solche Besitzer ,
|
F_24r_4(3) |
Nesselmann (1869) |
Ìr dar tėwu ýr' , kurë , mylėdămĭ Dëwą ,
|
Schleicher (1865) |
ir dár tėvú ýr, kurë́, mylė́dami Dë́vą
|
transliteration |
ir |
dar |
tevų |
yr |
, |
kurie |
mylėdami |
dievą |
modernized form |
ir |
dar |
tėvų |
yra |
- |
kurie |
mylėdami |
Dievą |
lemma |
ir |
dar |
tėvai |
būti |
- |
kuris |
mylėti |
Dievas |
accented lemma |
ir̃ |
dár,dar̃ |
tė́vai (1) |
bū́ti,yrà (bū̃va,bū̃na,ẽsti),bùvo |
- |
kurìs,-ì (4) |
mylė́ti,mýli,-ė́jo |
Diẽvas (4) |
language |
olt |
olt |
olt |
olt |
- |
olt |
olt |
olt |
part of speech lemma |
KO |
PTK |
NA |
V |
- |
PK |
V |
NT |
part of speech form |
KO |
PTK |
NA |
V |
- |
PKREL |
VSP |
NT |
morphology - lemma |
- |
- |
a1_Masc |
irr |
- |
ja4,jo8 |
-ėti,-i,-ėjo |
a1_Masc |
morphology - form |
- |
- |
a_Masc |
a-Pres |
- |
ja |
a |
a_Masc |
inflection |
- |
- |
Pl_Gen |
Ind_Pres_3_(-) |
- |
Masc_Pl_Nom |
Masc_Pl |
Sg_Acc |
gloss of lemma (lt.) |
- |
kol kas,vis dar |
tėvas ir motina |
- |
- |
- |
- |
- |
Nesselmann (1869) |
Und auch Väter noch giebt's , die Gott in Liebe verehrend
|
F_24r_5(4) |
Nesselmann (1869) |
Pátys nè tiktaý , kaip reìk' , wertaý păsĭèlgia ,
|
Schleicher (1865) |
pátys nè tiktaí, kaíp reíḱ, vertaí pasièlgia,
|
transliteration |
patys |
netiktay |
, |
kaip |
reik |
, |
vertay |
pasielgia |
, |
modernized form |
patys |
ne |
tiktai |
- |
kaip |
reikia |
- |
vertai |
pasielgia |
- |
lemma |
pats |
ne |
tiktai |
- |
kaip |
reikėti,reikti |
- |
vertai |
pasielgti |
- |
accented lemma |
pàts,patì (4) |
nè |
tiktaĩ |
- |
kaĩp |
reikė́ti (reĩkti),reĩkia,-ė́jo (reĩkė) |
- |
vertaĩ |
pasiel̃gti,pasiel̃gia,pasìelgė |
- |
language |
olt |
olt |
olt |
- |
olt |
olt |
- |
olt |
olt |
- |
part of speech lemma |
PD |
PTK |
PTK |
- |
ADV |
V |
- |
ADV |
V |
- |
part of speech form |
PDS |
PTKPNEG |
PTK |
- |
ADV |
V |
- |
ADV |
V |
- |
morphology - lemma |
i5,jo8 |
- |
- |
- |
- |
-ti,-ia,-ė(jo) |
- |
- |
Ref_-ti,-ia,-ė |
- |
morphology - form |
i |
- |
- |
- |
- |
ja-Pres |
- |
- |
ja-Pres |
- |
inflection |
Masc_Pl_Nom |
- |
(ay) |
- |
- |
Ind_Pres_3_(-) |
- |
Pos_(ay) |
Ind_Pres_3 |
- |
gloss of lemma (lt.) |
- |
- |
tik |
- |
taip kaip |
- |
- |
dorai,sąžiningai |
elgtis,laikytis,apsieiti |
- |
Nesselmann (1869) |
Nicht nur selbst , wie die Pflicht es gebeut , sich würdiglich führen ,
|
F_24r_6(5) |
Nesselmann (1869) |
Bèt ir sáwŏ nămùs kaip tewai màndăgĕy wàldo .
|
Schleicher (1865) |
bèt ir sávo namùs kaíp tėvaí màndagei vàldo.
|
transliteration |
bet |
ir |
savo |
namus |
, |
kaip |
tėvai |
mandagey |
valdo |
- |
modernized form |
bet |
ir |
savo |
namus |
- |
kaip |
tėvai |
mandagiai |
valdo |
- |
lemma |
bet |
ir |
savo/savęs |
namas |
- |
kaip |
tėvai |
mandagiai |
valdyti |
- |
accented lemma |
bèt |
ir̃ |
sàvo |
nãmas (4) |
- |
kaĩp |
tė́vai (1) |
mañdagiai |
valdýti,val̃do,val̃dė |
- |
language |
olt |
olt |
olt |
olt |
- |
olt |
olt |
olt |
olt |
- |
part of speech lemma |
KO |
KO |
PPER |
NA |
- |
KO |
NA |
ADV |
V |
- |
part of speech form |
KO |
KO |
PPOSG |
NA |
- |
KO |
NAP |
ADV |
V |
- |
morphology - lemma |
- |
- |
- |
a1_Masc |
- |
- |
a1_Masc |
- |
-yti,-o,-ė |
- |
morphology - form |
- |
- |
- |
a_Masc |
- |
- |
a_Masc |
- |
o-Pres |
- |
inflection |
- |
- |
Gen |
Pl_Acc |
- |
- |
Pl_Nom |
Pos_(ey) |
Ind_Pres_3 |
- |
gloss of lemma (lt.) |
- |
- |
- |
šeima,šeimyna |
- |
būdamas |
tėvas ir motina |
tinkamai,gerai |
prižiūrėti,tvarkyti |
- |
Nesselmann (1869) |
Sondern als Väter ihr Haus auch leiten in Sitte und Anstand .
|
F_24r_7(6) |
Nesselmann (1869) |
Sèlmas , àk , ansaì wertaý pagìrtĭnăs Sèlmas ,
|
Schleicher (1865) |
Sèlmas, àk ansaí vertaí pagìrtinas Sèlmas,
|
transliteration |
selmas |
, |
ak |
! |
ansai |
vertay |
pagirtinas |
selmas |
modernized form |
Selmas |
- |
ak |
- |
anas |
vertai |
pagirtinas |
Selmas |
lemma |
Selmas |
- |
ak |
- |
anas |
vertai |
pagirti |
Selmas |
accented lemma |
Sel̃mas (2) |
- |
àk,ãk |
- |
anàs,anà (4),ansaĩ |
vertaĩ |
pagìrti,pàgiria,pagýrė |
Sel̃mas (2) |
language |
olt |
- |
olt |
- |
olt |
olt |
olt |
olt |
part of speech lemma |
NT |
- |
ITJ |
- |
PD |
ADV |
V |
NT |
part of speech form |
NT |
- |
ITJ |
- |
PD |
ADV |
VPG |
NT |
morphology - lemma |
a1_Masc |
- |
- |
- |
a1,o6 |
- |
-ti,-ia,-ė |
a1_Masc |
morphology - form |
a_Masc |
- |
- |
- |
jaD |
- |
- |
a_Masc |
inflection |
Sg_Nom |
- |
- |
- |
D_Masc_Sg_Nom_(ai) |
Pos_(ay) |
a_Masc_Sg_Nom |
Sg_Nom |
gloss of lemma (lt.) |
- |
- |
- |
- |
- |
pagal nuopelnus,teisingai |
- |
- |
Nesselmann (1869) |
Selmas , ach , der mit Recht so hochzuverehrende Selmas ,
|
F_24r_8(7) |
Nesselmann (1869) |
Búras róds , ne póns , ălĕ màndăgŭs búras .
|
Schleicher (1865) |
búras rods, nè póns, alè màndagus búras.
|
transliteration |
buras |
rods |
, |
ne |
pons |
, |
ale |
mandagus |
buras |
- |
modernized form |
būras |
rods |
- |
ne |
ponas |
- |
ale |
mandagus |
būras |
- |
lemma |
būras |
rods |
- |
ne |
ponas |
- |
ale |
mandagus |
būras |
- |
accented lemma |
bū̃ras,-ė (2) |
rõds |
- |
nè |
põnas (2) |
- |
àle |
mañdagus,-i (1) |
bū̃ras,-ė (2) |
- |
language |
olt |
olt |
- |
olt |
olt |
- |
olt |
olt |
olt |
- |
part of speech lemma |
NA |
ADV |
- |
PTK |
NA |
- |
KO |
ADJ |
NA |
- |
part of speech form |
NAP |
ADV |
- |
PTKNEG |
NAP |
- |
KO |
ADJ |
NAP |
- |
morphology - lemma |
a1_Masc |
- |
- |
- |
a1_Masc |
- |
- |
u5,jo8 |
a1_Masc |
- |
morphology - form |
a_Masc |
- |
- |
- |
a_Masc |
- |
- |
u |
a_Masc |
- |
inflection |
Sg_Nom |
- |
- |
- |
Sg_Nom_(ns) |
- |
- |
Pos_Masc_Sg_Nom |
Sg_Nom |
- |
gloss of lemma (lt.) |
valstietis |
tiesa |
- |
- |
- |
- |
bet |
padorus |
valstietis |
- |
Nesselmann (1869) |
Ist kein Herr , nur ein Bauer , jedoch ein gesitteter Bauer ;
|
F_24r_9(8) |
Nesselmann (1869) |
Jó trobà taipjaù prastà , kaip kìtŏ bŭrùko ;
|
Schleicher (1865) |
Jo trobà taipjaú prastà kaíp kìto burùko;
|
transliteration |
io |
troba |
taipjau |
prasta |
, |
kaip |
kito |
buruko |
- |
modernized form |
jo |
troba |
taipjau |
prasta |
- |
kaip |
kito |
būruko |
- |
lemma |
jis |
troba |
taipjau |
prastas |
- |
kaip |
kitas |
būrukas |
- |
accented lemma |
jìs,jì |
trobà (3) |
taipjaũ |
prãstas,-à (4) |
- |
kaĩp |
kìtas,-à (4) |
būrùkas (2) |
- |
language |
olt |
olt |
olt |
olt |
- |
olt |
olt |
olt |
- |
part of speech lemma |
PPER |
NA |
ADV |
ADJ |
- |
KO |
PI |
NA |
- |
part of speech form |
PPER |
NA |
ADVC |
ADJP |
- |
KO |
PI |
NA |
- |
morphology - lemma |
ja4,jo8 |
o6_Fem |
- |
a1,o6 |
- |
- |
a2,o6 |
a1_Masc |
- |
morphology - form |
ja |
o_Fem |
- |
o |
- |
- |
a |
a_Masc |
- |
inflection |
Masc_Sg_Gen |
Sg_Nom |
- |
Pos_Fem_Sg_Nom |
- |
- |
Masc_Sg_Gen |
Sg_Gen |
- |
gloss of lemma (lt.) |
- |
gyvenamasis pastatas |
irgi,taip pat |
paprastas |
- |
- |
- |
būras,valstietis |
- |
Nesselmann (1869) |
Ebenso schlecht ist sein Haus , wie das Haus eines anderen Bauern ;
|
F_24r_10(9) |
Nesselmann (1869) |
Wàlgis jó kasdën tikt mènks ir mènk nŭdărýtas ;
|
Schleicher (1865) |
vàlgis jo kàs dë́n tikt mènks ir mènk nudarýtas;
|
transliteration |
valgis |
jo |
kasdien |
tikt |
menks |
ir |
menk |
nudarytas |
; |
modernized form |
valgis |
jo |
kasdien |
tikt |
menkas |
ir |
menk |
nudarytas |
- |
lemma |
valgis |
jis |
kasdien |
tikt |
menkas |
ir |
menk |
nudaryti |
- |
accented lemma |
val̃gis (2) |
jìs,jì |
kasdiẽn |
tìkt |
meñkas,-à (4) |
ir̃ |
meñk |
nudarýti,-dãro,-dãrė |
- |
language |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
- |
part of speech lemma |
NA |
PPER |
ADV |
PTK |
ADJ |
KO |
ADV |
V |
- |
part of speech form |
NA |
PPER |
ADVC |
PTK |
ADJP |
KO |
ADV |
VPP |
- |
morphology - lemma |
ja3_Masc |
ja4,jo8 |
- |
- |
a1,o6 |
- |
- |
-ti,-o,-ė |
- |
morphology - form |
ja_Masc |
ja |
- |
- |
a |
- |
- |
ti-Inf |
- |
inflection |
Sg_Nom |
Masc_Sg_Gen |
- |
- |
Pos_Masc_Sg_Nom |
- |
- |
a_Pass_Past_Masc_Sg_Nom |
- |
gloss of lemma (lt.) |
- |
- |
kas diena |
tik(tai),visai |
prastas |
- |
menkai,mažai |
nubalinti,nuriebinti,pagardinti |
- |
Nesselmann (1869) |
Einfach nur ist täglich sein Essen und einfach bereitet ;
|
F_24r_11(10) |
Nesselmann (1869) |
Skìnkį jìs gardzeý ar száltą wándĕnį̇̆ géria ;
|
Schleicher (1865) |
skìnkį jis gardżeí àr száltą vándenį géria;
|
transliteration |
skinkį |
jis |
gardžey |
ar |
šaltą |
vandenį |
geria |
; |
modernized form |
skinkį |
jis |
gardžiai |
ar |
šaltą |
vandenį |
geria |
- |
lemma |
skinkis |
jis |
gardžiai |
ar |
šaltas |
vanduo |
gerti |
- |
accented lemma |
skiñkis (2) |
jìs,jì |
gardžiaĩ |
ar̃ |
šáltas,-à (3) |
vanduõ (3a) |
gérti,gẽria,gė́rė |
- |
language |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
- |
part of speech lemma |
NA |
PPER |
ADV |
KO |
ADJ |
NA |
V |
- |
part of speech form |
NA |
PPER |
ADV |
KO |
ADJ |
NA |
V |
- |
morphology - lemma |
ja3_Masc |
ja4,jo8 |
- |
- |
a1,o6 |
Cn_Masc |
-ti,-ia,-ė |
- |
morphology - form |
ja_Masc |
ja |
- |
- |
a |
Cn_Masc |
ja-Pres |
- |
inflection |
Sg_Acc |
Masc_Sg_Nom |
Pos_(ey) |
- |
Pos_Masc_Sg_Acc |
Sg_Acc |
Ind_Pres_3 |
- |
gloss of lemma (lt.) |
silpnas alus,gira |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
Nesselmann (1869) |
Halbbier trinkt er mit Lust , oft auch nur Wasser vom Brunnen ;
|
F_24r_12(11) |
Nesselmann (1869) |
Ó jo rúbas tìkt prastaý pasiútĭ trĭnýczei ,
|
Schleicher (1865) |
o jo rúbas tikt prastaí pasiúti trinýczei,
|
transliteration |
o |
jo |
rubas |
tikt |
prastay |
pasuti |
trinyčei |
; |
modernized form |
o |
jo |
rūbas |
tikt |
prastai |
pasiūti |
trinyčiai |
- |
lemma |
o |
jis |
rūbas |
tikt |
prastai |
pasiūti |
trinyčiai |
- |
accented lemma |
õ |
jìs,jì |
rū̃bas (2) |
tìkt |
prastaĩ |
pasiū́ti,pàsiuva (pasiū̃na),pasiùvo |
trinỹčiai (2) |
- |
language |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
- |
part of speech lemma |
KO |
PPER |
NA |
PTK |
ADV |
V |
NA |
- |
part of speech form |
KO |
PPER |
NA |
PTK |
ADV |
VPP |
NAP |
- |
morphology - lemma |
- |
ja4,jo8 |
a1_Masc |
- |
- |
-ti,-a,-o |
ja3_Masc |
- |
morphology - form |
- |
ja |
a_Masc |
- |
- |
ti-Inf |
ja_Masc |
- |
inflection |
- |
Masc_Sg_Gen |
Sg_Nom |
- |
Pos_(ay) |
a_Pass_Past_Masc_Pl_Nom |
Pl_Nom_(ei) |
- |
gloss of lemma (lt.) |
- |
- |
drabužis |
tik(tai),visai |
paprastai |
- |
drobinis apsiaustas (švarkas) |
- |
Nesselmann (1869) |
Und sein Kittel besteht nur aus einfach gedrilligtem Zeuge ,
|
F_24r_13(12) |
Nesselmann (1869) |
Àr z̓ëmós czėsè dideý nudìlŭsĭ skránda .
|
Schleicher (1865) |
àr żëmós czėsè dideí nudìlusi skránda.
|
transliteration |
ar |
žiemos |
čese |
didey |
nudilusi |
skranda |
- |
modernized form |
ar |
žiemos |
čėse |
didei |
nudilusi |
skranda |
- |
lemma |
ar |
žiema |
čėsas |
didei |
nudilti |
skranda |
- |
accented lemma |
ar̃ |
žiemà (4) |
čė̃sas (4) |
dideĩ |
nudìlti,nudỹla,nudìlo |
skránda (1) |
- |
language |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
- |
part of speech lemma |
KO |
NA |
NA |
ADV |
V |
NA |
- |
part of speech form |
KO |
NA |
NAA |
ADV |
VP,VPP |
NAP |
- |
morphology - lemma |
- |
o6_Fem |
a1_Masc |
- |
-ti,-a,-o |
o6_Fem |
- |
morphology - form |
- |
o_Fem |
a_Masc |
- |
o-Past |
o_Fem |
- |
inflection |
- |
Sg_Gen |
Sg_Loc |
Pos_(ey) |
jo_Act_Past_Fem_Sg_Nom |
Sg_Nom |
- |
gloss of lemma (lt.) |
- |
- |
laikas |
smarkiai,labai |
nusinešioti |
nemušti kailiniai |
- |
Nesselmann (1869) |
Oder zur Winterszeit aus einem betragenen Pelze .
|
F_24r_14(13) |
Nesselmann (1869) |
Bèt jis nè szyksztůdams taìp menkaý păsĭèlgia ;
|
Schleicher (1865) |
Bèt jis nè szyksztů́dams taíp menkaí pasièlgia,
|
transliteration |
bet |
jis |
ne |
šykštuodams |
taip |
menkay |
pasielgia |
; |
modernized form |
bet |
jis |
ne |
šykštuodamas |
taip |
menkai |
pasielgia |
- |
lemma |
bet |
jis |
ne |
šykštuoti |
taip |
menkai |
pasielgti |
- |
accented lemma |
bèt |
jìs,jì |
nè |
šykštúoti,-úoja,-ãvo |
taĩp |
menkaĩ |
pasiel̃gti,pasiel̃gia,pasìelgė |
- |
language |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
- |
part of speech lemma |
KO |
PPER |
PTK |
V |
ADV |
ADV |
V |
- |
part of speech form |
KO |
PPER |
PTKNEG |
VSP |
ADV |
ADV |
V |
- |
morphology - lemma |
- |
ja4,jo8 |
- |
-uoti,-uoja,-avo |
- |
- |
Ref_-ti,-ia,-ė |
- |
morphology - form |
- |
ja |
- |
a |
- |
- |
ja-Pres |
- |
inflection |
- |
Masc_Sg_Nom |
- |
Masc_Sg_(ms) |
- |
Pos_(ay) |
Ind_Pres_3 |
- |
gloss of lemma (lt.) |
- |
- |
- |
šykštėti |
tiek |
prastai |
elgtis,laikytis,apsieiti |
- |
Nesselmann (1869) |
Aber nicht Geiz ist's , daß er so spärlich lebt und sich kleidet ,
|
F_24r_15(14) |
Nesselmann (1869) |
Bèt kad wyriausýbei , kàs jei reìk' , ăttĕsėtu ,
|
Schleicher (1865) |
bèt kàd vyriausýbei, kàs jeí reíḱ, attesė́tu
|
transliteration |
bet |
kad |
vyriausybei |
, |
kas |
jei |
reik |
attesėtu |
, |
modernized form |
bet |
kad |
vyriausybei |
- |
kas |
jai |
reikia |
attesėtų |
- |
lemma |
bet |
kad |
vyriausybė |
- |
kas |
jis |
reikėti,reikti |
attesėti |
- |
accented lemma |
bèt |
kàd |
vyriausýbė (1) |
- |
kàs |
jìs,jì |
reikė́ti (reĩkti),reĩkia,-ė́jo (reĩkė) |
attesė́ti,-tẽsi (tẽsia),-ė́jo |
- |
language |
olt |
olt |
olt |
- |
olt |
olt |
olt |
olt |
- |
part of speech lemma |
KO |
KO |
NA |
- |
PK |
PPER |
V |
V |
- |
part of speech form |
KO |
KO |
NA |
- |
PKSREL |
PPER |
V |
V |
- |
morphology - lemma |
- |
- |
ė8_Fem |
- |
a1 |
ja4,jo8 |
-ti,-ia,-ė(jo) |
-ėti,-i(a),-ėjo |
- |
morphology - form |
- |
- |
ė_Fem |
- |
a |
jo |
ja-Pres |
0-Subj |
- |
inflection |
- |
- |
Sg_Dat |
- |
Nom |
Fem_Sg_Dat_(ei) |
Ind_Pres_3_(-) |
Subj_3_(u) |
- |
gloss of lemma (lt.) |
- |
idant |
- |
- |
kas tik |
- |
- |
atlyginti,užmokėti,grąžinti |
- |
Nesselmann (1869) |
Sondern damit er der Obrigkeit , was Recht ist , entrichte ,
|
F_24r_16(15) |
Nesselmann (1869) |
Ìr , kas sziùilei beì baz̓nýczei půlăsĭ , důtu .
|
Schleicher (1865) |
ir, kàs sziùilei beí bażnýczei pů́lasi, dů́tu.
|
transliteration |
ir |
kas |
šuilei |
bey |
bažnyčei |
puolasi |
duotu |
- |
modernized form |
ir |
kas |
šuilei |
bei |
bažnyčiai |
puolasi |
duotų |
- |
lemma |
ir |
kas |
šuilė,šiuilė |
bei |
bažnyčia |
pultis |
duoti |
- |
accented lemma |
ir̃ |
kàs |
šùilė,šiùilė (1) |
beĩ |
bažnýčia (1) |
pùltis,púolasi,púolėsi |
dúoti,dúoda,dãvė |
- |
language |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
- |
part of speech lemma |
KO |
PK |
NA |
KO |
NA |
V |
V |
- |
part of speech form |
KO |
PKSREL |
NA |
KO |
NA |
V |
V |
- |
morphology - lemma |
- |
a1 |
ė8_Fem |
- |
jo7_Fem |
Ref_-tis,-asi,-ėsi |
-ti,-a,-ė |
- |
morphology - form |
- |
a |
ė_Fem |
- |
jo_Fem |
Ref_a-Pres |
0-Subj |
- |
inflection |
- |
Nom |
Sg_Dat |
(y) |
Sg_Dat_(ei) |
Ind_Pres_3 |
Subj_3_(u) |
- |
gloss of lemma (lt.) |
- |
kas tik |
mokykla |
- |
- |
derėti,tikti,reikėti |
- |
- |
Nesselmann (1869) |
Und was der Schule gebührt und der Kirche , getreulich bezahle .
|
F_24r_17(16) |
Nesselmann (1869) |
Z̓ìnot jùk wisì , kokë mus sùnkĭnă czėsai ,
|
Schleicher (1865) |
Żìnot jùk visì, kokë́ mùs sùnkina czė́sai
|
transliteration |
žinot |
juk |
visi |
, |
kokie |
mus |
sunkina |
česai |
, |
modernized form |
žinote |
juk |
visi |
- |
kokie |
mus |
sunkina |
čėsai |
- |
lemma |
žinoti |
juk |
visas |
- |
koks |
aš |
sunkinti,sunkyti |
čėsas |
- |
accented lemma |
žinóti,žìno,-ójo |
jùk |
vìsas,-à (4) |
- |
kóks,-ià (3) |
àš |
suñkinti (-yti),-ina,-ino |
čė̃sas (4) |
- |
language |
olt |
olt |
olt |
- |
olt |
olt |
olt |
olt |
- |
part of speech lemma |
V |
PTK |
PI |
- |
PK |
PPER |
V |
NA |
- |
part of speech form |
V |
PTK |
PIS |
- |
PKREL |
PPER |
V |
NA |
- |
morphology - lemma |
-oti,-o,-ojo |
- |
a2,o6 |
- |
ja3,jo7 |
- |
-ti,-a,-o |
a1_Masc |
- |
morphology - form |
o-Pres |
- |
a |
- |
ja |
- |
a-Pres |
a_Masc |
- |
inflection |
Ind_Pres_Pl_2_(-) |
- |
Masc_Pl_Nom |
- |
Masc_Pl_Nom |
Pl_Acc |
Ind_Pres_3 |
Pl_Nom |
- |
gloss of lemma (lt.) |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
laikas |
- |
Nesselmann (1869) |
Wisset ihr Alle ja doch , welch traurige Zeiten uns drücken ,
|
F_24r_18(17) |
Nesselmann (1869) |
Ìr kaip bàrszczei wós bei plùtos mùms păsĭlìko .
|
Schleicher (1865) |
ir kaíp bàrszczei vos beí plùtos mùms pasilìko.
|
transliteration |
ir |
kaip |
barščei |
vos |
bey |
plutos |
mums |
pasiliko |
- |
modernized form |
ir |
kaip |
barščiai |
vos |
bei |
plutos |
mums |
pasiliko |
- |
lemma |
ir |
kaip |
barščiai |
vos |
bei |
pluta |
aš |
pasilikti |
- |
accented lemma |
ir̃ |
kaĩp |
bar̃ščiai (2) |
võs |
beĩ |
plutà (2,4) |
àš |
pasilìkti,-liẽka,-lìko |
- |
language |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
- |
part of speech lemma |
KO |
KO |
NA |
PTK |
KO |
NA |
PPER |
V |
- |
part of speech form |
KO |
KO |
NA |
PTK |
KO |
NA |
PPER |
V |
- |
morphology - lemma |
- |
- |
ja3_Masc |
- |
- |
o6_Fem |
- |
Ref_-ti,-a,-o |
- |
morphology - form |
- |
- |
ja_Masc |
- |
- |
o_Fem |
- |
Ref_o-Past |
- |
inflection |
- |
- |
Pl_Nom_(ei) |
- |
(y) |
Pl_Nom |
Pl_Dat |
Ind_Past_3 |
- |
gloss of lemma (lt.) |
- |
kaip,kad |
- |
vos tik |
- |
- |
- |
- |
- |
Nesselmann (1869) |
Und wie gesäuerte Rüben uns kaum und Krusten geblieben .
|
F_24r_19(18) |
Nesselmann (1869) |
Àr nĕ gĕraý , kad Sèlmas kaìp naudìngs găspădórius
|
Schleicher (1865) |
Àr nè geraí, kàd Sèlmas, kaíp naudìngs gaspadórius,
|
transliteration |
ar |
negeray |
, |
kad |
selmas |
kaip |
naudings |
gaspadorius |
modernized form |
ar |
ne |
gerai |
- |
kad |
Selmas |
kaip |
naudingas |
gaspadorius |
lemma |
ar |
ne |
gerai |
- |
kad |
Selmas |
kaip |
naudingas |
gaspadorius |
accented lemma |
ar̃ |
nè |
geraĩ |
- |
kàd |
Sel̃mas (2) |
kaĩp |
naudìngas,-a (1) |
gaspadõrius (2) |
language |
olt |
olt |
olt |
- |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
part of speech lemma |
PTK |
PTK |
ADV |
- |
KO |
NT |
KO |
ADJ |
NA |
part of speech form |
PTKINT |
PTKPNEG |
ADV |
- |
KO |
NT |
KO |
ADJ |
NAP |
morphology - lemma |
- |
- |
- |
- |
- |
a1_Masc |
- |
a1,o6 |
ju5_Masc |
morphology - form |
- |
- |
- |
- |
- |
a_Masc |
- |
a |
ju_Masc |
inflection |
- |
- |
Pos_(ay) |
- |
- |
Sg_Nom |
- |
Pos_Masc_Sg_Nom_(gs) |
Sg_Nom |
gloss of lemma (lt.) |
- |
- |
- |
- |
jog |
- |
būdamas |
- |
šeimininkas,ūkininkas |
Nesselmann (1869) |
Ist es nicht gut , daß Seimas , wie ein wohlrechnender Hauswirth
|
F_24r_20(19) |
Nesselmann (1869) |
Rúpįdams kokę masznélę mókă păslėpti ?
|
Schleicher (1865) |
rúpįdams kokię́ masznélę móka paslė́pti?
|
transliteration |
rupįdams |
kokę |
mašnelę |
moka |
paslėpti |
? |
modernized form |
rūpindamas |
kokią |
mašnelę |
moka |
paslėpti |
- |
lemma |
rūpinti,rūpyti |
koks |
mašnelė |
mokėti |
paslėpti |
- |
accented lemma |
rū́pinti (rū́pyti),-ina,-ino |
kóks,-ià (3) |
mašnẽlė (2) |
mokė́ti,móka,-ė́jo |
paslė̃pti,pàslepia,pàslėpė |
- |
language |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
- |
part of speech lemma |
V |
PI |
NA |
V |
V |
- |
part of speech form |
VSP |
PI |
NA |
V |
VINF |
- |
morphology - lemma |
-ti,-a,-o |
ja3,jo7 |
ė8_Fem |
-ėti,-a,-ėjo |
-ti,-ia,-ė |
- |
morphology - form |
a |
jo |
ė_Fem |
a-Pres |
- |
- |
inflection |
Masc_Sg_(ms) |
Fem_Sg_Acc_(ę) |
Sg_Acc |
Ind_Pres_3 |
- |
- |
gloss of lemma (lt.) |
rūpintis,prižiūrėti |
- |
mašna,piniginė,maišelis pinigams |
- |
- |
- |
Nesselmann (1869) |
Sorgend für künftige Zeit , manch Beutelchen weiß zu verstecken ?
|
F_24r_21(20) |
Nesselmann (1869) |
Jùkgĭ nĕreìk' wisëms zopóstą wìsą̆ păródyt ,
|
Schleicher (1865) |
Jùkgi nereíḱ visë́ms zopóstą vìsą paródyt,
|
transliteration |
iukgi |
nereik |
visiems |
zopostą |
visą |
parodyt |
, |
modernized form |
juk |
gi |
ne |
reikia |
visiems |
zopostą |
visą |
parodyti |
- |
lemma |
juk |
gi |
ne |
reikėti,reikti |
visas |
zopostas |
visas |
parodyti |
- |
accented lemma |
jùk |
gì |
nè |
reikė́ti (reĩkti),reĩkia,-ė́jo (reĩkė) |
vìsas,-à (4) |
zopõstas (2) |
vìsas,-à (4) |
paródyti,-o,-ė |
- |
language |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
- |
part of speech lemma |
PTK |
PTK |
PTK |
V |
PI |
NA |
PI |
V |
- |
part of speech form |
PTK |
PTKE |
PTKPNEG |
V |
PIS |
NA |
PI |
VINF |
- |
morphology - lemma |
- |
- |
- |
-ti,-ia,-ė(jo) |
a2,o6 |
a1_Masc |
a2,o6 |
-yti,-o,-ė |
- |
morphology - form |
- |
- |
- |
ja-Pres |
a |
a_Masc |
a |
- |
- |
inflection |
- |
- |
- |
Ind_Pres_3_(-) |
Masc_Pl_Dat |
Sg_Acc |
Masc_Sg_Acc |
(-) |
- |
gloss of lemma (lt.) |
- |
- |
- |
- |
- |
atsarga |
- |
- |
- |
Nesselmann (1869) |
Nöthig ist's wahrlich doch nicht , das Gesammelte Allen zu zeigen ,
|
F_24r_22(21) |
Nesselmann (1869) |
Àr wisëms păsăkýt , kas czè bei tén păkăwóta .
|
Schleicher (1865) |
àr visë́ms pasakýt, kàs czè beí tén pakavóta.
|
transliteration |
ar |
visiems |
pasakyt |
, |
kas |
če |
bey |
ten |
pakavota |
- |
modernized form |
ar |
visiems |
pasakyti |
- |
kas |
čia |
bei |
ten |
pakavota |
- |
lemma |
ar |
visas |
pasakyti |
- |
kas |
čia |
bei |
ten |
pakavoti |
- |
accented lemma |
ar̃ |
vìsas,-à (4) |
pasakýti,-sãko,-sãkė |
- |
kàs |
čià |
beĩ |
teñ,tén |
pakavóti,-ója,-ójo |
- |
language |
olt |
olt |
olt |
- |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
- |
part of speech lemma |
KO |
PI |
V |
- |
PK |
ADV |
KO |
ADV |
V |
- |
part of speech form |
KO |
PIS |
VINF |
- |
PKSREL |
ADV |
KO |
ADV |
VPP |
- |
morphology - lemma |
- |
a2,o6 |
-yti,-o,-ė |
- |
a1 |
- |
- |
- |
-oti,-oja,-ojo |
- |
morphology - form |
- |
a |
- |
- |
a |
- |
- |
- |
ti-Inf |
- |
inflection |
- |
Masc_Pl_Dat |
(-) |
- |
Nom |
(e) |
(y) |
- |
Pass_Past_Neut |
- |
gloss of lemma (lt.) |
- |
- |
pranešti |
- |
- |
šioje vietoje |
- |
- |
paslėpti |
- |
Nesselmann (1869) |
Oder auch Jedem zu sagen , was hier und dort man verwahrt hat .
|
F_24r_23(22) |
Nesselmann (1869) |
Sèlmŏ nămùs , kad kàrtais jůs lankýt ŭssĭgeìsi ,
|
Schleicher (1865) |
Sèlmo namùs, kàd kàrtais jůs lankýt użsigeísi,
|
transliteration |
selmo |
namus |
, |
kad |
kartais |
juos |
lankyt |
ussigeisi |
, |
modernized form |
Selmo |
namus |
- |
kad |
kartais |
juos |
lankyti |
užsigeisi |
- |
lemma |
Selmas |
namas |
- |
kad |
kartas |
jis |
lankyti |
užsigeisti |
- |
accented lemma |
Sel̃mas (2) |
nãmas (4) |
- |
kàd |
kar̃tas (2) |
jìs,jì |
lankýti,lañko,lañkė |
užsigeĩsti,-geĩdžia,užsìgeidė |
- |
language |
olt |
olt |
- |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
- |
part of speech lemma |
NT |
NA |
- |
KO |
NA |
PPER |
V |
V |
- |
part of speech form |
NT |
NA |
- |
KO |
NAA/ADV |
PPER |
VINF |
V |
- |
morphology - lemma |
a1_Masc |
a1_Masc |
- |
- |
a1_Masc |
ja4,jo8 |
-yti,-o,-ė |
Ref_-ti,-ia,-ė |
- |
morphology - form |
a_Masc |
a_Masc |
- |
- |
a_Masc |
ja |
- |
i-Fut |
- |
inflection |
Sg_Gen |
Pl_Acc |
- |
- |
Pl_Ins |
Masc_Pl_Acc |
(-) |
Ind_Fut_Sg_2 |
- |
gloss of lemma (lt.) |
- |
gyvenamoji vieta |
- |
jei(gu)/kai |
- |
- |
- |
- |
- |
Nesselmann (1869) |
Wenn du des Selmas Haus einmal willst gastlich besuchen .
|
F_24r_24(23) |
Nesselmann (1869) |
Lýgei kaìp baz̓nýczę kókę ràsĭ rė̆dýtus .
|
Schleicher (1865) |
lýgei kaíp bażnýczę kókię ràsi rėdýtus.
|
transliteration |
lygey |
kaip |
bažnyčę |
kokę |
rasi |
rėdytus |
, |
modernized form |
lygiai |
kaip |
bažnyčią |
kokią |
rasi |
rėdytus |
- |
lemma |
lygiai |
kaip |
bažnyčia |
koks |
rasti |
rėdyti |
- |
accented lemma |
lýgiai |
kaĩp |
bažnýčia (1) |
kóks,-ià (3) |
ràsti,rañda,rãdo |
rėdýti,rė̃do,rė̃dė |
- |
language |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
- |
part of speech lemma |
ADV |
KO |
NA |
PI |
V |
V |
- |
part of speech form |
ADV |
KOKOM |
NA |
PI |
V |
VPP |
- |
morphology - lemma |
- |
- |
jo7_Fem |
ja3,jo7 |
-ti,-a,-o |
-yti,-o,-ė |
- |
morphology - form |
- |
- |
jo_Fem |
jo |
i-Fut |
ti-Inf |
- |
inflection |
Pos_(ey) |
- |
Sg_Acc_(ę) |
Fem_Sg_Acc_(ę) |
Ind_Fut_Sg_2 |
a_Pass_Past_Masc_Pl_Acc |
- |
gloss of lemma (lt.) |
lyg,tartum |
taip pat kaip |
- |
- |
- |
puošti,tvarkyti |
- |
Nesselmann (1869) |
Wirst du geschmückt und geordnet es finden , als wär's eine Kirche .
|
F_24r_25(24) |
Nesselmann (1869) |
Stálas jó nei szwènts altórius táw păsĭródys ,
|
Schleicher (1865) |
Stálas jo neí szvènts altórius táv pasiródys,
|
transliteration |
stalas |
jo |
ney |
švents |
altorus |
tav |
pasirodys |
, |
modernized form |
stalas |
jo |
nei |
šventas |
altorius |
tau |
pasirodys |
- |
lemma |
stalas |
jis |
nei |
šventas |
altorius |
tu |
pasirodyti |
- |
accented lemma |
stãlas (2,4) |
jìs,jì |
néi,nei̇̃ |
šveñtas,-à (4) |
altõrius (2) |
tù |
pasiródyti,-o,-ė |
- |
language |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
- |
part of speech lemma |
NA |
PPER |
KO |
ADJ |
NA |
PPER |
V |
- |
part of speech form |
NA |
PPER |
KOKOM |
ADJ |
NA |
PPER |
V |
- |
morphology - lemma |
a1_Masc |
ja4,jo8 |
- |
a1,o6 |
ju5_Masc |
- |
Ref_-yti,-o,-ė |
- |
morphology - form |
a_Masc |
ja |
- |
a |
ju_Masc |
- |
Ref_i-Fut |
- |
inflection |
Sg_Nom |
Masc_Sg_Gen |
(y) |
Pos_Masc_Sg_Nom_(ts) |
Sg_Nom_(us) |
Sg_Dat_(v) |
Ind_Fut_3 |
- |
gloss of lemma (lt.) |
- |
- |
kaip,lyg |
- |
- |
- |
atrodyti |
- |
Nesselmann (1869) |
Wie ein heil'ger Altar , so wird sein Tisch dir erscheinen ,
|
F_24r_26(25) |
Nesselmann (1869) |
Ànt kurió knygélės szwèntos gùlĭ pădėtos ,
|
Schleicher (1865) |
ànt kurió knygélės szvèntos gùli padė́tos,
|
transliteration |
ant |
kurio |
knygelės |
šventos |
guli |
padėtos |
; |
modernized form |
ant |
kurio |
knygelės |
šventos |
guli |
padėtos |
- |
lemma |
ant |
kuris |
knygelė |
šventas |
gulėti |
padėti |
- |
accented lemma |
añt |
kurìs,-ì (4) |
knygẽlė (2) |
šveñtas,-à (4) |
gulė́ti,gùli,-ė́jo |
padė́ti,pàdeda,-ė́jo |
- |
language |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
- |
part of speech lemma |
AP |
PK |
NA |
ADJ |
V |
V |
- |
part of speech form |
APPR |
PKREL |
NA |
ADJ |
V |
VPP |
- |
morphology - lemma |
- |
ja4,jo8 |
ė8_Fem |
a1,o6 |
-ėti,-i,-ėjo |
-ėti,-a,-ėjo |
- |
morphology - form |
- |
ja |
ė_Fem |
o |
i-Pres |
ti-Inf |
- |
inflection |
- |
Masc_Sg_Gen |
Pl_Nom |
Pos_Fem_Pl_Nom |
Ind_Pres_3 |
o_Pass_Past_Fem_Pl_Nom |
- |
gloss of lemma (lt.) |
- |
- |
knyga |
- |
- |
padėti,paguldyti |
- |
Nesselmann (1869) |
Drauf die heilige Schrift stets liegt und das Kirchengesangbuch ,
|
F_24r_27(26) |
Nesselmann (1869) |
Kàd jis pàts ar jó graz̓eý mokįtĭ wăikélei ,
|
Schleicher (1865) |
kàd jis pàts àr jo grażeí mokį́ti vaikélei,
|
transliteration |
kad |
jis |
pats |
, |
ar |
jo |
gražey |
mokįti |
vaikelei |
, |
modernized form |
kad |
jis |
pats |
- |
ar |
jo |
gražiai |
mokinti |
vaikeliai |
- |
lemma |
kad |
jis |
pats |
- |
ar |
jis |
gražiai |
mokinti,mokyti |
vaikelis |
- |
accented lemma |
kàd |
jìs,jì |
pàts,patì (4) |
- |
ar̃ |
jìs,jì |
gražiaĩ |
mokìnti (mokýti),-ina,-ino |
vaikẽlis (2) |
- |
language |
olt |
olt |
olt |
- |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
- |
part of speech lemma |
KO |
PPER |
PD |
- |
KO |
PPER |
ADV |
V |
NA |
- |
part of speech form |
KO |
PPER |
PD |
- |
KO |
PPER |
ADV |
VPP |
NA |
- |
morphology - lemma |
- |
ja4,jo8 |
i5,jo8 |
- |
- |
ja4,jo8 |
- |
-ti,-a,-o |
ja3_Masc |
- |
morphology - form |
- |
ja |
i |
- |
- |
ja |
- |
ti-Inf |
ja_Masc |
- |
inflection |
- |
Masc_Sg_Nom |
Masc_Sg_Nom |
- |
- |
Masc_Sg_Gen |
(ey) |
a_Pass_Past_Masc_Pl_Nom |
Pl_Nom_(ei) |
- |
gloss of lemma (lt.) |
idant |
- |
- |
- |
- |
- |
padoriai,tinkamai |
- |
vaikas |
- |
Nesselmann (1869) |
Daß er selber sowie seine wohlunterrichteten Kinder ,
|
F_24r_28(27) |
Nesselmann (1869) |
Daùg prĭsĭdìrbę beì wisùr wërnaý triŭsĭnėję ,
|
Schleicher (1865) |
daug prisidìrbę beí visùr vërnaí triusinė́ję,
|
transliteration |
daug |
prisidirbę |
bey |
visur |
viernay |
trusinėję |
, |
modernized form |
daug |
prisidirbę |
bei |
visur |
viernai |
trūsinėję |
- |
lemma |
daug |
prisidirbti |
bei |
visur |
viernai |
trūsinėti |
- |
accented lemma |
daũg |
prisidi̇̀rbti,-di̇̀rba,-di̇̀rbo |
beĩ |
visur̃ |
viernaĩ |
trūsinė́ti,-ė́ja,-ė́jo |
- |
language |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
- |
part of speech lemma |
ADV |
V |
KO |
ADV |
ADV |
V |
- |
part of speech form |
ADV |
VPP |
KO |
ADV |
ADV |
VPP |
- |
morphology - lemma |
- |
Ref_-ti,-a,-o |
- |
- |
- |
-ti,-ja,-o |
- |
morphology - form |
- |
o-Past |
- |
- |
- |
o-Past |
- |
inflection |
Pos |
ja_Act_Past_Masc_Pl_Nom |
(y) |
- |
Pos_(ay) |
ja_Act_Past_Masc_Pl_Nom |
- |
gloss of lemma (lt.) |
- |
dirbti daug,iki nuvargstant |
- |
- |
sąžiningai,kaip reikiant |
triūsti,triūsinėti |
- |
Nesselmann (1869) |
Wenn von des Tagwerks Last sie ermüdet und redlicher Arbeit ,
|
F_24r_29(28) |
Nesselmann (1869) |
Tů su gësmėmìs saldzóms linksmaý păsĭdzaùgtu ,
|
Schleicher (1865) |
tů sù gësmėmìs saldżóms linksmaí pasidżaúgtu
|
transliteration |
tuo |
su |
giesmemis |
saldžioms |
linksmay |
pasidžaugtu |
- |
- |
modernized form |
tuo |
su |
giesmėmis |
saldžiomis |
linksmai |
pasidžiaugtų |
- |
- |
- |
lemma |
tuo |
su |
giesmė |
saldus |
linksmai |
pasidžiaugti |
- |
- |
- |
accented lemma |
tuõ |
sù |
giesmė̃ (3) |
saldùs,-ì (3) |
linksmaĩ |
pasidžiaũgti,pasidžiaũgia,pasìdžiaugė |
- |
- |
- |
language |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
- |
- |
- |
part of speech lemma |
ADV |
AP |
NA |
ADJ |
ADV |
V |
- |
- |
- |
part of speech form |
ADV |
APPR |
NA |
ADJ |
ADV |
V |
- |
- |
- |
morphology - lemma |
- |
- |
ė8_Fem |
u5,jo8 |
- |
Ref_-ti,-ia,-ė |
- |
- |
- |
morphology - form |
- |
- |
ė_Fem |
jo |
- |
Ref_0-Subj |
- |
- |
- |
inflection |
- |
- |
Pl_Ins |
Pos_Fem_Pl_Ins_(ms) |
Pos_(ay) |
Subj_3_(u) |
- |
- |
- |
gloss of lemma (lt.) |
tuoj(au) |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
Nesselmann (1869) |
Gleich sich herzlich erfreun an frommen und lieblichen Liedern ,
|
F_24r_30(29) |
Nesselmann (1869) |
Ìr wargùs szio ámz̓io sáw lengwùs pădărýtu . |
Schleicher (1865) |
ir vargùs szio ámżio sáv lengvùs padarýtu. |
transliteration |
ir |
vargus |
šio |
amžio |
sav |
lengvus |
padarytu |
- |
modernized form |
ir |
vargus |
šio |
amžio |
sau |
lengvus |
padarytų |
- |
lemma |
ir |
vargas |
šis |
amžis |
savęs |
lengvas |
padaryti |
- |
accented lemma |
ir̃ |
var̃gas (4) |
šìs,šì |
ámžis (1) |
savę̃s |
leñgvas,-à (4) |
padarýti,-dãro,-dãrė |
- |
language |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
olt |
- |
part of speech lemma |
KO |
NA |
PD |
NA |
PPER |
ADJ |
V |
- |
part of speech form |
KO |
NA |
PD |
NA |
PPER |
ADJP |
V |
- |
morphology - lemma |
- |
a1_Masc |
ja4,jo8 |
ja3_Masc |
- |
a1,o6 |
-yti,-o,-ė |
- |
morphology - form |
- |
a_Masc |
ja |
ja_Masc |
- |
a |
0-Subj |
- |
inflection |
- |
Pl_Acc |
Masc_Sg_Gen |
Sg_Gen |
Dat_(v) |
Pos_Masc_Pl_Acc |
Subj_3_(u) |
- |
gloss of lemma (lt.) |
- |
- |
- |
amžius |
- |
- |
- |
- |
Nesselmann (1869) |
Und sich also erleichtern die Sorgen des irdischen Daseins .
|
If you want to use the content of this website, please cite this page as follows:
CorDon 2020 - Jolanta Gelumbeckaitė, Armin Hoenen (board), Mortimer Drach (annotator), Philipp Büch (programmer), Altlitauisch Digital: Corpus des Kristijonas Donelaitis (1714–1780). Fritz Thyssen Retrieved from http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/cordon/start.html
License: