Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien
Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection:
Preliminary edition of unpublished texts (author: T. Tamai)
Attention: This text is encoded using Unicode / UTF8.
THT 2348
|ATHT2348 (MQR)
|m2348
|p2348r
|sa
|l1
/// (*) * (*) ///
|l2 /// +ṣ+ (*) kau tya ṣi pa ///
|l3 /// ś+ ñca ṣo ṣe s+ā ku ñci TA ///
|sb
|l1 /// KA ; śa ///
|l2 /// +ṣa le (*) ///
|l3 /// +c+ ; ka (*) ///
|l4 /// ṣi to sā (*) ///
|l5 /// (*) śi RA (*) ///
|sc
|l1 /// le || (*) ///
|l2 /// (*) ; `a ///
|l3 /// +ṢA p+ tsi ; (*) ///
|l4 /// (*) ; śau ñce sra (*) ///
|l5 /// pi ; [n]e se +e ///
|sd
|l1 /// tk+ nt+ (*) ///
|l2 /// te le ki ///
|l3 /// (*) kha ṢA le ṣa ///
|l4 /// no ki ma MA-ske (*) ///
|l5 /// (*) tya ma ṢA (*) ///
|se
|l1 /// (*) (*) ///
|l2 /// sā-r^wä-rñai (*) ///
|l3 /// (*) ṣṣeṃ tai weṃ (*) ///
|l4 /// ko kt^yä-kne kle (*) ///
|sf
|l1 /// (*) le ṣe me (*) ///
|l2 /// (*) le ke te (*) ///
|sg
|l1 /// (*) KA rka (*) ///
|l2 /// ya MA se (*) ///
|sh
|l1 /// ma ŚA KA ; tā li (*) ///
|l2 /// nu KA ; to-t^sa-tke (*) ///
|l3 /// klai tse na ///
|l4 /// rca ra 20 ; pa (*) ///
|l5 /// pi ; to-ysa tke ///
|si
|l1 /// (*) (*) ṣ+ pra le yo tsa ///
|l2 /// n+a ; pi sau ; ka ṣu (*) ///
|l3 /// +e ṣa * * [l]e n+a (*) ///
|sj
|l1 /// (*) ///
|l2 /// lya (*) ///
|l3 /// neṃ wä-lke tr+ (*) ///
|sk
|l1 /// (*) ///
|l2 /// (*) (*) ///
|l3 /// (*) pha ///
|l4 /// (*) rṣe ///
|sl
|l1 /// (*) (*) +s+ (*) (*) (*) ///
|l2 /// (*) na-le 4 || sa k+ ///
|l3 /// (*) tu mci KA (*) (*) ///
|l4 /// pa rna +(o) ///
|l5 /// (*) KA ///
|sm
|l1 /// ka l+ 5 `a nt+ +ku ///
|l2 /// +c+ TA-R\ ṣe ṣa-lype ne (*) ///
|l3 /// ka pca ; pya (*) ///
|l4 /// (*) tse (*) ///
|l5 /// KA n+a ///
|sn
|l1 /// (*) c+ w+ (*) `e LA (*) (*) ///
|l2 /// (*) (*) ka le pre ts+ (*) (*) ///
|l3 /// ka mTA lka ṣa (*) t+ * (*) ///
|l4 /// (*) lo (*) ra (*) (*) m+ (*) +RA ///
|l5 /// k+ `a tra hma s+ ma neṃ (*) ///
|so
|l1 /// (*) ka le (*) (*) ///
|l2 /// (*) (*) ta (*) (*) ///
|l3 /// (*) nta l+ ṣ+ ///
|l4 /// (*) se ñcä s+ (*) ///
|l5 /// le ra me rya ///
|p2348v
|sa
|l1 /// (*) `a śca ka tSA ; pu na ne (*) ///
|l2 /// (*) n+a ri KA ; śā pa +(au) ///
|l3 /// (*) +o * +o ///
|sb
|l1 /// l+ se kre +e ///
|l2 /// nt+ `a-rkÜwi +i ///
|l3 /// mTA +k+ ///
|l4 /// w+ ; kca ///
|l5 /// n+a pa ///
|sc
|l1 /// (*) (*) * (*) +y+ ///
|l2 /// (*) cu ru cu 50 : khi ///
|l3 /// (*) `a ya sma (*) ///
|l4 /// (*) ni ka tSA ///
|l5 /// ka ro ; (*) ///
|sd
|l1 /// ye svā-ha ; ru t+a ///
|l2 /// s+ ddhi ra stu `i-nū ///
|l3 /// (*) ka nta (*) `e-ka ///
|l4 /// (*) ñce ; pi t[u] ///
|l5 /// (*) KA ka (*) ///
|se
|l1 /// (*) tk^o-nwa-ññe swa ///
|l2 /// +c[ai] : kle-śä-nma ///
|l3 /// (*) llye ñke kÜ(s)e ///
|l4 /// +e pi (*) ///
|sf
|l1 /// (*) l+ tse ne (*) ///
|l2 /// pi sa KA || śa w+ ///
|l3 /// +e ///
|sg
|l1 /// k+ (*) ///
|l2 /// ka ya ma [ṢA] ///
|l3 /// tse ke tse +e ///
|sh
|l1 /// KA ñce le ; sa-rva ///
|l2 /// se cu-rmo sa na (*) ///
|l3 /// rsnā tso +v+ (*) ///
|l4 /// ja m^a-sti `ā mra (*) ///
|l5 /// pi so ; TA ta ki (*) ///
|si
|l1 /// (*) * (*) +c+ (*) ///
|l2 /// (*) ya-rMA ku-ñci -TA-ṣe ///
|l3 /// l+ai ce vṣa lpa ne ke ///
|sj
|l1 /// k+ r+ tTA s+a : mā ///
|l2 /// no [t]e +e ///
|l3 /// k+a ///
|sk
|l1 /// (*) kre ///
|l2 /// sk+ tRA ///
|l3 /// ta-ka-rṣ+ ///
|l4 /// +s+ (*) ///
|sl
|l1 /// (*) pra ṣ+ ///
|l2 /// k+ tse 50 ///
|l3 /// +s+ ko ; `a (*) (*) ///
|l4 /// kau tsa yo-ka-le (*) ///
|l5 /// (*) k+a t+a rte ṣe (*) ///
|sm
|l1 /// (*) l[yp]e ///
|l2 /// [nt]e ṣe k+ ///
|l3 /// lype-mpa [y]+ (*) ///
|l4 /// lype-ne PA-kṣa-le śvā ///
|l5 /// li ye ; n+a ñ[c]i (*) ///
|sn
|l1 /// (*) sta ṣa ta no ca rPA-kṣa-l+ (*) ///
|l2 /// (*) tsa MA-ske-tRA || tRA pa (*) (*) ///
|l3 /// 2 ro ; ka ṣu ; ke ta ///
|l4 /// (*) pe pña tku kre tmo (*) ma ///
|l5 /// (*) yo-[k]a-le || (*) (*) ///
|so
|l1 /// (*) tvo rko tsa ya ///
|l2 /// yo KA ke rca pa ///
|l3 /// ṣa ta reṃ MA ///
|l4 /// me rya ma STA ///
|l5 /// +ai pai ye (*) ///
Copyright Jost Gippert / Tatsushi Tamai, Frankfurt a/M 2007. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.