Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien
TITUS
Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection:

Preliminary edition of unpublished texts (author: T. Tamai)

Attention: This text is encoded using Unicode / UTF8.


THT 1532

|ATHT1532 (T III MQR 1 B)
|m1532
|p1532r
|sa
|l1
/// ṣcMA (*) ///

|l2
/// nai ññe ///

|l3
/// ṣka ///

|l4
/// `a +l+ ///

|l5
/// +e (*) ///


|sb
|l1
/// +ph+ ri RA (*) ///

|l2
/// (*)-K\ s+ā-ri rṣ(ṣ)e ///

|l3
/// tsi-sā 32 ///

|l4
/// kw+ lyu ke +e ///

|l5
/// ñcä `e-tri ///

|l6
/// kh+ ñe-M\ ///

|l7
/// l(y)+ +eṃ ///


|sc
|l1
/// +t+ (*) tsw+ ///

|l2
/// (*) māṃ ySA-[ly]e ///

|l3
/// rntā-ne SAṃ śle (*) ///

|l4
/// (rp)o ṣya t+ ///


|sd
|l1
/// (*) ka-nte ri ne śo mpo lle ///

|l2
/// śau-mo-ṣṣā rśe to c+e ///

|l3
/// sā yai-tu [s]ā ///


|se
|l1
/// [nt]+ ///

|l2
/// +c+ cce me nte ye nt+e ///

|l3
/// (*) teṃ [ṢAṃ] (*) (*) (*) ///


|sf (MQ 152)
|l1
/// +k+ ///

|l2
/// wi na ///

|l3
/// SA [t]weṃ (ṢṢ)+ ///


|sg
|l1
/// (*) wi nā (*) ///


|sh
|l1
/// (*) (*) kṣ+ p+ (*) ///

|l2
/// RA n+ n+a ///

|l3
/// (*) ///


|p1532v
|sa
|l1
/// +c+ ///

|l2
/// ko-I\

|l3
/// we +ai ///

|l4
/// rm+ [ṣa] ///

|l5
/// tk+ (*) ///


|sb
|l1
/// (*) ///

|l2
/// (*) tse `a ///

|l3
/// (*) rṣi KA s+ ///

|l4
/// w+ la TA-rṣo ///

|l5
/// +t+ ci NA ntSA ///

|l6
/// wä stSA nta ///

|l7
/// ṅkā-lle (yña) ///


|sc
|l1
/// rṣ+ kwr+ k+ ///

|l2
/// tw+ kṣe ne s+a ///

|l3
/// ntre ye ntse +e ///

|l4
/// nā yä (*) ///


|sd
|l1
/// (*) mo KA nt+ ///

|l2
/// nte kwra ka rta ka (*) ///

|l3
/// nt+ klu-tkā pnā kne ke (*) ///


|se
|l1
/// (*) (*) (*) * * (*) ///

|l2
/// +ṣ+ ; ka we-S\ pkwä m+RA ///

|l3
/// ['a] ///


|sf
|l1
/// (*) ci rnta n+a ///

|l2
/// (*) kwi +e ///

|l3
/// (*) (*) ///


|sg
|l1
/// (*) lyeṃ ma ///


|sh
|l1
/// (*) KṢTA ///

|l2
/// (*) po [y]sa pa-R\ ///

|l3
/// (*) (*) ///



Copyright Jost Gippert / Tatsushi Tamai, Frankfurt a/M 2007. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.