1
▶mi tibī vara՚ fakīri fakīri de mafiriakāmen-āu.◀
| mi
| tibī
| varaś
| fakīri
| fakīri
| de
| mafiriakāmen
| āu
| there
| who were
| very
| poor
| poor
| two
| woman-(with)-a-man-together
| they say
|
| ADV
| VERB
| NOUN
| ADJ
| ADJ
| CARD
| NOUN
| QPARTC
|
| TEMP.
| PART.PT.+FOC.
| DAT.
| ATTR.
| ATTR.
| ATTR.
| NOM.PL.
| EXT.
|
| There (once) was a very poor couple.
| | | |
2
▶kommiak-as mi gē de mafiringe duvas digi vegen gei duvas vari◀
| kommiak
| as
| mi
| gē
| de
| mafiringe
| duvas
| digi
| vegen
| geī
| duvas
| vari
| how
| ever
| this
| of house
| two
| of woman-man
| day
| long
| becoming
| the way they passed was
| time
| in a period
|
| ADV
| PARTC
| DPRON
| NOUN
| CARD
| NOUN
| NOUN
| ADJ
| VERB
| VERB
| NOUN
| NOUN
|
| MOD.
| MOD.
| ATTR.
| GEN.
| ATTR.
| GEN.PL.
| OBL.
| PRED.
| ABS.III
| PART.PT.+FOC.
| OBL.
| LOC.
|
| In some way or another, these two people lived together for long enough a period of time.
| | | |
3
▶e gotaka՚ beṇā fehē, bali ve iṇ̄dige.◀
| e
| gotakaś
| beṇā
| fehē
| bali
| ve
| iṇ̄dige
| that
| to way
| calling
| if
| ill
| becoming
| she became
|
| DPRON
| NOUN
| VERB
| CONJ
| ADJ
| VERB
| VERB
|
| ATTR.
| DAT.INDEF.
| ABS.
| COND.
| PRED.
| ABS.
| PT.IV.3SG.
|
| In other words, she (finally) became pregnant.
| | | |
4
▶nuva mas diha furuvai kūda՚ vehafi.◀
| nuva
| mas
| diha
| furuvai
| kūdak
| vehafi
| nine
| month
| ten
| filling
| a child
| was born
|
| CARD
| NOUN
| CARD
| VERB
| NOUN
| VERB
|
| ATTR.
| NOM.
| ATTR.
| ABS.
| NOM.INDEF.
| PT.I.3SG.
|
| After completion of nine months (and) ten (days), a child was born.
| | | |
5
▶den e kuddā firi ferā vara՚ aramun gē kō bappā mara vege.◀
| den
| e
| kuddā
| firi
| ferā
| varaś
| aramun
| gē
| kō
| bappā
| mara
| vege
| then
| that
| the child
| husband
| fulfilling
| to age
| climbing
| gone
| when
| father
| dead
| became
|
| ADV
| DPRON
| NOUN
| NOUN
| VERB
| NOUN
| VERB
| VERB
| NOUN
| NOUN
| ADJ
| VERB
|
| TEMP.
| ATTR.
| OBL.DEF.
| OBL.
| PART.PRS.
| DAT.
| GRND.
| PART.PT.
| OBL.
| NOM.DEF.
| PRED.
| PT.IV.3SG.
|
| Just when this child was about to become mature for marrying, his father died.
| | | |
6
▶den mi vēṇ̄ḍenī amāi de verin ekaṇi.◀
| den
| mi
| vēṇ̄ḍenī
| amā
| āi
| de
| verin
| ekaṇi
| then
| now
| the way he was living is
| mother
| with
| two
| people
| alone
|
| ADV
| ADV
| VERB
| NOUN
| CONJ
| CARD
| NOUN
| ADV
|
| TEMP.
| TEMP.
| PART.PRS.+FOC.
| OBL.
| SOC.
| ATTR.
| NOM.PL.
| MOD.
|
| Then he had to live alone with (his) mother.
| | | |
7
▶e hen vēṇ̄demun gos duvas keḍa՚ vegē fahun mi kuddā amā ekuhun ehī-au,◀
| e
| hen
| vēṇ̄demun
| gos
| duvas
| keḍak
| vegē
| fahun
| mi
| kuddā
| amā
| ekuhun
| ehī
| au
| that
| way
| living
| going
| time
| a piece
| become
| after
| this
| the child
| mother
| from
| he asked
| saying
|
| DPRON
| NOUN
| VERB
| VERB
| NOUN
| NOUN
| VERB
| NOUN
| DPRON
| NOUN
| NOUN
| NOUN
| VERB
| QPARTC
|
| ATTR.
| OBL.
| GRND.
| ABS.
| OBL.
| OBL.INDEF.
| PART.PT.IV
| ABL.
| ATTR.
| OBL.DEF.
| OBL.DEF.
| ABL.
| PART.PT.+FOC.
| INT.
|
| After a piece of time had passed (during which) they lived like that, the boy asked his mother,
| | | |
7a
▶bappāge duvas vari bappā duṇie vēṇ̄ḍē՚ keḍeī kon masakkata՚ tau?◀
| bappāge
| duvas
| vari
| bappā
| duṇie
| vēṇ̄ḍēś
| keḍeī
| kon
| masakkatak
| tau?
| of father
| time
| in period
| father
| on earth
| to live
| what he did was
| what
| a work
| asking
|
| NOUN
| NOUN
| NOUN
| NOUN
| NOUN
| VERB
| VERB
| IPRON
| NOUN
| IPARTC
|
| GEN.DEF.
| OBL.
| LOC.
| OBL.DEF.
| LOC.
| INF.
| PART.PT.+FOC.
| ATTR.
| NOM.INDEF.
| INT.
|
| `What work did (my) father do in order to live on earth during his lifetime?'
| | | |
8
▶beṇi mei kēfi, bappā kuṃ̄buran kośai vikkī-au.◀
| beṇi
| mei
| kēfi
| bappā
| kuṃ̄buran
| kośai
| vikkī
| au
| said
| when
| said
| father
| firewood
| cutting
| sold
| saying
|
| VERB
| NOUN
| VERB
| NOUN
| NOUN
| VERB
| VERB
| QPARTC
|
| PART.PT.
| LOC.
| PT.I.3SG.
| NOM.DEF.
| NOM.
| ABS.
| PT.3SG.
| INT.
|
| At (his) saying (so, she) said, `father sold firewood after cutting (it).'
| | | |
9
▶beṇi mei, mi koyyā ahafi, bappā kuṃ̄buran kośi ev-vi-as hatiāra tetibi tau?◀
| beṇi
| mei
| mi
| koyyā
| ahafi
| bappā
| kuṃ̄buran
| kośi
| ev-vi-as
| hatiāra
| tetibi
| tau?
| said
| when
| this
| child
| asked
| father
| firewood
| cut
| one-become-even
| tools
| are there
| asking
|
| VERB
| NOUN
| DPRON
| NOUN
| VERB
| NOUN
| NOUN
| VERB
| PRON
| NOUN
| VERB
| IPARTC
|
| PART.PT.
| LOC.
| ATTR.
| NOM.SG.
| PT.I.3SG.
| OBL.DEF.
| NOM.
| PART.PT.
| ATTR.
| NOM.
| PT.3PL.
| INT.
|
| At (her) saying (so), the child asked, `are there any tools whatsoever which (my) father used for cutting?'
| | | |
|
10
▶beṇi mei, amā beṇī, balā՚ balafelā՚ kēi kudu āśe enteśa՚.◀
| beṇi
| mei
| amā
| beṇī
| balāś
| balafelāś
| kēi
| kudu
| āśe
| enteśaś
| said
| when
| mother
| said
| to look
| please to look
| saying
| small
| of table
| below
|
| VERB
| NOUN
| NOUN
| VB.NOUN
| VERB
| VERB
| VERB
| ADJ
| NOUN
| NOUN
|
| PART.PT.
| LOC.
| OBL.DEF.
| PART.PT.+FOC.
| INF.
| INF.
| ABS.
| ATTR.
| GEN.
| DAT.
|
| At (his) saying so, (his) mother told him `please (to) look underneath the table.'
| | | |
11
▶mi kuddā beli kō, e tani otī moḷōgaṇ̄ḍa՚.◀
| mi
| kuddā
| beli
| kō
| e
| tani
| otī
| moḷōgaṇ̄ḍak
| this
| the child
| looked
| when
| that
| in place
| what was was
| an axe
|
| DPRON
| NOUN
| VERB
| NOUN
| DPRON
| NOUN
| VERB
| NOUN
|
| ATTR.
| OBL.DEF.
| PART.PT.
| OBL.
| ATTR.
| LOC.
| PART.PT.+FOC.
| NOM.INDEF.
|
| When the child looked, there was an axe at this place.
| | | |
12
▶mi kuddā kēfi, amā-u, timā ēṇei dara hōdāś-āu.◀
| mi
| kuddā
| kēfi
| amā
| -au
| timā
| ēṇei
| dara
| hōdāś
| āu
| this
| child
| said
| mother
| saying
| self
| where shall go is
| firewood
| to look for
| saying
|
| DPRON
| NOUN
| VERB
| NOUN
| QPARTC
| PRON
| VERB
| NOUN
| VERB
| QPARTC
|
| ATTR.
| NOM.DEF.
| PT.3SG.
| NOM.
| INT.
| OBL.
| PART.FUT.+FOC.
| NOM.
| INF.
| INT.
|
| The child said, `mother, I shall go to look for (some) wood.'
| | | |
13
▶beṇi mei, mi kuddāge amā libeṇe kā eti keḍa՚ tayyāra kolli.◀
| beṇi
| mei
| mi
| kuddāge
| amā
| libeṇe
| kā
| eti
| keḍak
| tayyāra
| kolli
| said
| when
| this
| the child's
| mother
| received
| eating
| thing
| a piece
| ready
| made
|
| VERB
| NOUN
| DPRON
| NOUN
| NOUN
| VERB
| VERB
| NOUN
| NOUN
| ADJ
| VERB
|
| PART.PT.
| LOC.
| ATTR.
| GEN.DEF.
| NOM.DEF.
| PART.PT.
| PART.PRS.
| OBL.
| NOM.INDEF.
| PRED.
| PT.II.3SG.
|
| At (his) saying (so), this child's mother prepared something to eat which she could find.
| | | |
14
▶mī kāgen, mi kuddā den dara koś-āu ebege.◀
| mī
| kāgen
| mi
| kuddā
| den
| dara
| kośāś
| ebege
| this
| eating
| this
| the child
| then
| firewood
| to cut
| went off
|
| DPRON
| VERB
| DPRON
| VERB
| ADV
| NOUN
| VERB
| VERB
|
| NOM.
| ABS.III
| ATTR.
| NOM.DEF.
| TEMP.
| NOM.
| INF.
| PT.IV.3SG.
|
| After eating this, the child went off to cut firewood.
| | | |
|
15
▶gos mi kuddā e duvahi kośi dara vikki mei libeṇei e՚ kami bai rufiā.◀
| gos
| mi
| kuddā
| e
| duvahi
| kośi
| dara
| vikki
| mei
| libeṇeī
| ek
| kami
| bai
| rufiā
| going
| this
| the child
| that
| on day
| cut
| firewood
| sold
| when
| what was received was
| one
| in fact
| half
| rupee
|
| VERB
| DPRON
| NOUN
| DPRON
| NOUN
| VERB
| NOUN
| VERB
| NOUN
| VERB
| CARD
| NOUN
| NOUN
| NOUN
|
| ABS.
| ATTR.
| OBL.DEF.
| ATTR.
| LOC.
| PART.PT.
| NOM.
| PART.PT.
| LOC.
| PART.PT.+FOC.
| ATTR.
| LOC.
| OBL.
| NOM.
|
| When he sold the firewood he had cut that day going out, he received but half a rupee.
| | | |
16
▶libeṇe mei, e duvahi hama jassagen hiśefei, e rei rei koffei fahi duvahi mi kuddā teduviga՚.◀
| libeṇe
| mei
| e
| duvahi
| hama
| jassagen
| hiśefei
| e
| rei
| rei
| koffei
| fahi
| duvahi
| mi
| kuddā
| teduvigat
| received
| when
| that
| on day
| in agreement
| striking
| being
| that
| on night
| night
| making
| after
| on day
| this
| the child
| got up
|
| VERB
| NOUN
| DPRON
| NOUN
| ADV
| VERB
| VERB
| DPRON
| NOUN
| NOUN
| VERB
| NOUN
| NOUN
| DPRON
| NOUN
| VERB
|
| PART.PT.
| LOC.
| ATTR.
| LOC.
| MOD.
| ABS.III
| ABS.I
| ATTR.
| LOC.
| NOM.
| ABS.I
| GEN.
| LOC.
| ATTR.
| NOM.DEF.
| PT.III.3SG.
|
| After receiving (this) and thus having been contented for that day, and after spending that night, he got up the day after.
| | | |
17
▶teduvi beṇī, amā-u, ma enī dara kośāś-āu.◀
| teduvi
| beṇī
| amā
| au
| ma
| enī
| dara
| kośāś
| āu
| getting up
| what he said was
| mother
| saying
| I
| where am going is
| firewood
| to cut
| saying
|
| VERB
| VERB
| NOUN
| QPARTC
| PPRON
| VERB
| NOUN
| VERB
| QPARTC
|
| ABS.
| PART.PT.+FOC.
| NOM.
| INT.
| OBL.
| PART.PRS.+FOC.
| NOM.
| INF.
| INT.
|
| After getting up he said, `mother, I am going to cut firewood.'
| | | |
18
▶kēfei, e duvahi geī kurie duvaha՚ vanī bi՚dara՚.◀
| kēfei
| e
| duvahi
| geī
| kurie
| duvahaś
| vanī
| biddaraś
| saying
| that
| on day
| where he went was
| before
| to day
| than
| behind
|
| VERB
| DPRON
| NOUN
| VERB
| NOUN
| NOUN
| CONJ
| NOUN
|
| ABS.I
| ATTR.
| LOC.
| PART.PT.+FOC.
| GEN.
| DAT.
| COMP.
| DAT.
|
| Having said (so), he went further behind that day than (he had gone) the day before.
| | | |
19
▶dara kośāgen ās, dara bāzāra՚ vikkafi.◀
| dara
| kośāgen
| ās
| dara
| bāzāraś
| vikkafi
| firewood
| cutting
| coming
| firewood
| to market
| he sold
|
| NOUN
| VERB
| VERB
| NOUN
| NOUN
| VERB
|
| NOM.
| ABS.III
| ABS.
| NOM.
| DAT.
| PT.I.3SG.
|
| Coming back from cutting firewood, he sold the firewood on the market.
| | | |
|
20
▶e duvahi libeṇei e՚ kami rufiā.◀
| e
| duvahi
| libeṇeī
| ek
| kami
| rufiā
| that
| on day
| what he received was
| one
| in fact
| rupee
|
| DPRON
| NOUN
| VERB
| CARD
| NOUN
| NOUN
|
| ATTR.
| LOC.
| PART.PT.+FOC.
| ATTR.
| LOC.
| NOM.
|
| On that day, he gained just one rupee.
| | | |
21
▶e duvahi den hitau erī māduma ēṇei ēge duraś-āu.◀
| e
| duvahi
| den
| hitaś
| erī
| māduma
| ēṇeī
| eage
| duraś
| āu
| that
| on day
| then
| to mind
| what arose was
| tomorrow
| where shall go is
| of that
| further
| saying
|
| DPRON
| NOUN
| ADV
| NOUN
| VERB
| ADV
| VERB
| DPRON
| NOUN
| QPARTC
|
| ATTR.
| LOC.
| TEMP.
| DAT.
| PART.PT.+FOC.
| TEMP.
| PART.FUT.+FOC.
| GEN.
| DAT.
| INT.
|
| That day, it came to his mind, `tomorrow, (I shall) go even further than that.'
| | | |
22
▶kēfei, e rei rei koffei, teduvigen, beṇafi, amā-u, mi enī dara kośāś-āu.◀
| kēfei
| e
| rei
| rei
| koffei
| teduvigen
| beṇafi
| amā
| au
| mi
| enī
| dara
| kośāś
| āu
| saying
| that
| on night
| night
| making
| getting up
| he said
| mother
| saying
| now
| where I am going is
| firewood
| to cut
| saying
|
| VERB
| DPRON
| NOUN
| NOUN
| VERB
| VERB
| VERB
| NOUN
| QPARTC
| ADV
| VERB
| NOUN
| VERB
| QPARTC
|
| ABS.I
| ATTR.
| LOC.
| NOM.
| ABS.I
| ABS.III
| PT.I.3SG.
| NOM.
| INT.
| TEMP.
| PART.PRS.+FOC.
| NOM.
| INF.
| INT.
|
| After saying (so) and spending the night, he got up and said, `mother, I am now going to cut firewood.'
| | | |
23
▶den hiṇ̄gamun hiṇ̄gamun hiṇ̄gamun gos, balalī kō, tebi hi՚ hikifei hiśi vara՚ boṇ̄ḍa geha՚.◀
| den
| hiṇ̄gamun
| hiṇ̄gamun
| hiṇ̄gamun
| gos
| balalī
| kō
| tebi
| hiśī
| hikifei
| hiśi
| varaś
| boṇ̄ḍa
| gehak
| then
| going
| going
| going
| going
| looked
| when
| here
| was
| dried
| being
| very
| big
| a tree
|
| ADV
| VERB
| VERB
| VERB
| VERB
| VERB
| NOUN
| ADV
| VERB
| VERB
| VERB
| NOUN
| ADJ
| NOUN
|
| TEMP.
| RGRND.
| RGRND.
| RGRND.
| ABS.
| PART.PT.II
| OBL.
| LOC.
| PART.PT.(+FOC.)
| ABS.I
| PART.PT.
| DAT.
| ATTR.
| NOM.INDEF.
|
| Then, when he finally looked (around) after going on and on, there was a very big tree that had got dry.
| | | |
24
▶mi gehā hiśī kōraki kaverie.◀
| mi
| gehā
| hiśī
| kōraki
| kaverie
| this
| the tree
| where it stood was
| of a pond
| near
|
| DPRON
| NOUN
| VERB
| NOUN
| NOUN
|
| ATTR.
| OBL.DEF.
| PART.PT.+FOC.
| GEN.INDEF.
| LOC.
|
| This tree stood near a pond.
| | | |
|
25
▶den, gehāu arai, ek kala՚ moḷōgaṇ̄ḍun e tifāra՚ jahafi.◀
| den
| gehāś
| arai
| ek
| kalaś
| moḷōgaṇ̄ḍun
| etifāraś
| jahafi
| then
| to the tree
| climbing
| one
| to time
| with axe
| blow
| he struck
|
| ADV
| NOUN
| VERB
| CARD
| NOUN
| NOUN
| NOUN
| VERB
|
| TEMP.
| DAT.DEF.
| ABS.
| ATTR.
| DAT.
| ABL.
| DAT.
| PT.I.3SG.
|
| Then, having climbed upon the tree, he struck it with his axe one time.
| | | |
26
jehi mei vī lekakī koyyāge atun moḷōgaṇ̄ḍa iṇ̄ge.◀
| jehi
| mei
| vī
| lekakī
| koyyāge
| atun
| moḷōgaṇ̄ḍa
| iṇ̄ge
| struck
| when
| become
| a matter was
| of the boy
| from hand
| axe
| fell down
|
| VERB
| NOUN
| VERB
| NOUN
| NOUN
| NOUN
| NOUN
| VERB
|
| PART.PT.
| LOC.
| PART.PT.
| NOM.INDEF.+FOC.
| GEN.DEF.
| ABL.
| NOM.(DEF.)
| PT.IV.3SG.
|
| When he struck it, the axe fell down from the boy's hand.
| | | |
27
▶mi gaṇ̄ḍa iṇ̄gen gos, jeheṇei kōre etere.◀
| mi
| gaṇ̄ḍa
| iṇ̄gen
| gos
| jeheṇeī
| kōre
| etere
| this
| thing
| falling
| going
| where it hit was
| of pond
| inside
|
| DPRON
| NOUN
| VERB
| VERB
| VERB
| NOUN
| NOUN
|
| ATTR.
| OBL.
| ABS.III
| ABS.
| PART.PT.+FOC.
| GEN.
| LOC.
|
| When it fell down, it hit into the pond.
| | | |
28
▶den, mi kuddā dere velāfei, eri.◀
| den
| mi
| kuddā
| dere
| velāfei
| eri
| then
| this
| the child
| disappointed
| having become
| climbed down
|
| ADV
| DPRON
| NOUN
| ADJ
| VERB
| VERB
|
| TEMP.
| ATTR.
| NOM.DEF.
| PRED.
| ABS.II+I
| PT.3SG.
|
| Then the boy became disappointed and climbed down.
| | | |
29
▶mi kuddā hiśī gōvā՚ aḍi keḍa՚ hara ko՚ bārā՚.◀
| mi
| kuddā
| hiśī
| gōvāś
| aḍi
| keḍak
| hara
| koś
| bārāś
| this
| the child
| the way he was was
| to cry
| of voice
| a piece
| hard
| making
| aloud
|
| DPRON
| NOUN
| VERB
| VERB
| NOUN
| NOUN
| ADJ
| VERB
| ADV
|
| ATTR.
| OBL.DEF.
| PART.PT.+FOC.
| INF.
| GEN.
| NOM.INDEF.
| PRED.
| ABS.
| MOD.
|
| The boy started crying aloud as strong as possible (lit. "making a strong piece of voice").
| | | |
|
30
▶e hen hiśi vēlei, kōrun arage mīha՚.◀
| e
| hen
| hiśi
| vēlei
| kōrun
| arage
| mīhak
| that
| sort
| being
| while
| from pond
| climbed up
| a man
|
| DPRON
| NOUN
| VERB
| NOUN
| NOUN
| VERB
| NOUN
|
| ATTR.
| OBL.
| PART.PT.
| LOC.
| ABL.
| PART.PT.IV(+FOC.)
| NOM.INDEF.
|
| While he was (standing there), a man climbed up from the pond.
| | | |
31
▶ede ahafi, koyyā-u, koyyā gōvanī kian vegen tau?◀
| ede
| ahafi
| koyyā
| au
| koyyā
| gōvanī
| kian
| vegen
| tau?
| he
| asked
| boy
| saying
| boy
| that you are crying is
| how
| becoming
| asking
|
| DPRON
| VERB
| NOUN
| QPARTC
| NOUN
| VERB
| IPRON
| VERB
| IPARTC
|
| NOM.
| PT.I.3SG.
| NOM.
| INT.
| NOM.
| PART.PRS.+FOC.
| ABL.
| ABS.III
| INT.
|
| He asked, `boy, why are you (lit. "the boy") crying like this?'
| | | |
32
▶timā mi gōvanī timā dara kośā՚ ginā moḷōgaṇ̄ḍa mi kōre etera՚ iṇ̄gen-āu, ede beṇafi.◀
| timā
| mi
| gōvanī
| timā
| dara
| kośāś
| ginā
| moḷōgaṇ̄ḍa
| mi
| kōre
| eteraś
| iṇ̄gen
| āu
| ede
| beṇafi
| self
| now
| why I am crying is
| self
| firewood
| to cut
| taken
| axe
| this
| of pond
| into
| fallen
| saying
| he
| said
|
| PRON
| ADV
| VERB
| PRON
| NOUN
| VERB
| VERB
| NOUN
| DPRON
| NOUN
| NOUN
| VERB
| QPARTC
| DPRON
| VERB
|
| OBL.
| TEMP.
| PART.PRS.+FOC.
| OBL.
| NOM.
| INF.
| PART.PT.
| NOM.
| ATTR.
| GEN.
| DAT.
| ABS.III
| INT.
| NOM.
| PT.I.3SG.
|
| `(The reason why) I am crying so is that the axe I took in order to cut firewood fell into this pond,' he said.
| | | |
33
▶den, ek kala՚ kalēge kōra՚ fummali.◀
| den
| ek
| kalaś
| kalēge
| kōraś
| fummali
| then
| one
| to time
| lord
| to pond
| jumped
|
| ADV
| CARD
| NOUN
| NOUN
| NOUN
| VERB
|
| TEMP.
| ATTR.
| DAT.
| NOM.
| DAT.
| PT.II.3SG.
|
| Then the man at once jumped into the pond.
| | | |
34
▶vēla gaṇ̄ḍakun, moḷōgaṇ̄ḍak-āi arage.◀
| vēla
| gaṇ̄ḍakun
| moḷōgaṇ̄ḍak
| āi
| arage
| time
| with a piece
| an axe
| with
| he came up
|
| NOUN
| NOUN
| NOUN
| CONJ
| VERB
|
| OBL.
| ABL.INDEF.
| OBL.INDEF.
| SOC.
| PT.IV.3SG.
|
| After a little while, he came up with an axe.
| | | |
|
35
▶eri kō, mī ranun o՚ moḷōgaṇ̄ḍa՚.◀
| eri
| kō
| mī
| ranun
| ot
| moḷōgaṇ̄ḍak
| climbed
| when
| this was
| from gold
| being
| an axe
|
| VERB
| NOUN
| DPRON
| NOUN
| VERB
| NOUN
|
| PART.PT.
| OBL.
| NOM.+FOC.
| ABL.
| PART.PT.
| NOM.INDEF.
|
| When he came up, it was a golden axe (lit. "from gold").
| | | |
36
▶arai, kēfi, koyyā, mī tau kalōge moḷōgaṇ̄ḍakī?◀
| arai
| kēfi
| koyyā
| mī
| tau
| kalōge
| moḷōgaṇ̄ḍakī?
| climbing
| he said
| boy
| this
| asking
| lord's
| what an axe is
|
| VERB
| VERB
| NOUN
| DPRON
| IPARTC
| NOUN
| NOUN
|
| ABS.
| PT.I.3SG.
| NOM.VOC.
| PRED.
| INT.
| GEN.
| NOM.INDEF.+FOC.
|
| Climbing up he said, `boy, is this your (lit. "the lord's") axe?'
| | | |
37
▶mi kuddā beṇafi, teakī timāgē moḷōgaṇ̄ḍa nun-āu.◀
| mi
| kuddā
| beṇafi
| teakī
| timāgē
| moḷōgaṇ̄ḍa
| nun
| āu
| this
| the child
| he said
| what this is
| self's
| axe
| is not
| saying
|
| DPRON
| NOUN
| VERB
| DPRON
| PRON
| NOUN
| PARTC
| QPARTC
|
| ATTR.
| NOM.DEF.
| PT.I.3SG.
| NOM.INDEF.+FOC.
| GEN.
| NOM.
| NEG.
| INT.
|
| The child said, `this one is not my axe'.
| | | |
38
▶beṇi mei, mi gaṇ̄ḍa kōre etera՚ ellalāi e mīhā kōre etera՚ ene՚ kalāi fummali.◀
| beṇi
| mei
| mi
| gaṇ̄ḍa
| kōre
| eteraś
| ellalāi
| e
| mīhā
| kōre
| eteraś
| enek
| kal
| āi
| fummali
| said
| when
| this
| piece
| of pond
| into
| throwing
| that
| the man
| of pond
| into
| another
| time
| with
| jumped
|
| VERB
| NOUN
| DPRON
| NOUN
| NOUN
| NOUN
| VERB
| DPRON
| NOUN
| NOUN
| NOUN
| ADJ
| NOUN
| CONJ
| VERB
|
| PART.PT.
| LOC.
| ATTR.
| NOM.
| GEN.
| DAT.
| ABS.II
| ATTR.
| NOM.DEF.
| GEN.
| DAT.
| ATTR.
| OBL.
| SOC.
| PT.II.3SG.
|
| At (his) saying so the man threw the thing into the pond (again) and jumped into the pond another time.
| | | |
39
▶vēla gaṇ̄ḍakun, arage.◀
| vēla
| gaṇ̄ḍakun
| arage
| while
| with a piece
| he climbed
|
| NOUN
| NOUN
| VERB
|
| OBL.
| ABL.INDEF.
| PT.IV.3SG.
|
| After a short while, he came up (again).
| | | |
|
40
▶arai kēfi, rihi moḷōgaṇ̄ḍa՚ dakkafei, mī tau koyyāge moḷōgaṇ̄ḍakī?◀
| arai
| kēfi
| rihi
| moḷōgaṇ̄ḍak
| dakkafei
| mī
| tau
| koyyāge
| moḷōgaṇ̄ḍakī?
| climbing
| he said
| silver
| an axe
| showing
| this
| asking
| of the boy
| what the axe is
|
| VERB
| VERB
| NOUN
| NOUN
| VERB
| DPRON
| IPARTC
| NOUN
| NOUN
|
| ABS.
| PT.I.3SG.
| OBL.
| NOM.INDEF.
| ABS.I
| PRED.
| INT.
| GEN.DEF.
| NOM.INDEF.+FOC.
|
| Coming up he showed a silver axe and said, `is this the boy's axe?'
| | | |
41
▶den, mi kuddā beṇafi, nun-āu, tē ma moḷōgaṇ̄ḍa nun.◀
| den
| mi
| kuddā
| beṇafi
| nun
| au
| tē
| ma
| moḷōgaṇ̄ḍa
| nun
| then
| this
| the child
| said
| is not
| saying
| this is
| my
| axe
| is not
|
| ADV
| DPRON
| NOUN
| VERB
| PARTC
| QPARTC
| DPRON
| PPRON
| NOUN
| VERBAL PARTC
|
| TEMP.
| ATTR.
| NOM.DEF.
| PT.I.3SG.
| NEG.
| INT.
| NOM.+FOC.
| OBL.
| NOM.
| PRS.3SG.
|
| Then the child said, `no, this is not my axe'.
| | | |
42
▶beṇi mei, e kalēge kōra՚ moḷōgaṇ̄ḍa ellalāi, ene՚ kalāi kōra՚ fummali.◀
| beṇi
| mei
| e
| kalēge
| kōraś
| moḷōgaṇ̄ḍa
| ellalāi
| enek
| kal
| āi
| kōraś
| fummali
| said
| when
| that
| lord
| to pond
| the axe
| throwing
| another
| time
| with
| to pond
| jumped
|
| VERB
| NOUN
| DPRON
| NOUN
| NOUN
| NOUN
| VERB
| ADJ
| NOUN
| CONJ
| NOUN
| VERB
|
| PART.PT.
| LOC.
| ATTR.
| NOM.
| DAT.
| NOM.
| ABS.II
| ATTR.
| OBL.
| SOC.
| DAT.
| PT.II.3SG.
|
| At (his) saying so, that man, after throwing the axe into the pond (again), jumped into the pond another time.
| | | |
43
▶vēla keḍakun, aragen bāi, dagaṇ̄dun o՚ moḷōgaṇ̄ḍa՚ hifagen.◀
| vēla
| keḍakun
| aragen
| bāī
| dagaṇ̄dun
| ot
| moḷōgaṇ̄ḍak
| hifagen
| while
| with a piece
| climbing
| how he came back was
| from iron
| being
| an axe
| holding
|
| NOUN
| NOUN
| VERB
| VERB
| NOUN
| VERB
| NOUN
| VERB
|
| OBL.
| ABL.INDEF.
| ABS.III
| PART.PT.+FOC.
| ABL.
| PART.PRS.
| NOM.INDEF.
| ABS.III
|
| After a short while, he came (back) climbing up (again), holding an iron axe.
| | | |
44
▶ās, ahanī mī tau ta moḷōgaṇ̄ḍakī?◀
| ās
| ahanī
| mī
| tau
| ta
| moḷōgaṇ̄ḍakī?
| coming
| what he asks is
| this
| asking
| your
| what an axe is
|
| VERB
| VERB
| DPRON
| IPARTC
| PPRON
| NOUN
|
| ABS.
| PART.PRS.+FOC.
| PRED.
| INT.
| OBL.
| NOM.INDEF.+FOC.
|
| Coming (forth), he asks: `Is this your axe?'
| | | |
|
45
▶beṇi mei, mide beṇafi, hāu, tē-au ma moḷōgaṇ̄ḍakī.◀
| beṇi
| mei
| mide
| beṇafi
| hā
| au
| tē
| au
| ma
| moḷōgaṇ̄ḍakī
| said
| when
| this one
| said
| yes
| saying
| this
| saying
| my
| what an axe is
|
| VERB
| NOUN
| DPRON
| VERB
| PARTC
| QPARTC
| DPRON
| QPARTC
| PPRON
| NOUN
|
| PART.PT.
| LOC.
| NOM.
| PT.I.3SG.
| AFF.
| INT.
| PRED.
| INT.
| OBL.
| NOM.INDEF.+FOC.
|
| At (his) saying (so), (the boy) said, `yes, this indeed is my axe'.
| | | |
46
▶den, mi koyyā tede beṇi kama՚ ṭakai ran moḷōgaṇ̄ḍāi rihi moḷōgaṇ̄ḍāi dagaṇ̄ḍa moḷōgaṇ̄ḍāi tin gaṇ̄ḍati derefi.◀
| den
| mi
| koyyā
| tede
| beṇi
| kamaś
| ṭakai
| ran
| moḷōgaṇ̄ḍa
| āi
| rihi
| moḷōgaṇ̄ḍa
| āi
| dagaṇ̄ḍa
| moḷōgaṇ̄ḍa
| āi
| tin
| gaṇ̄ḍati
| derefi
| then
| this
| the boy
| true
| spoke
| to fact
| for
| gold
| axe
| with
| silver
| axe
| with
| iron
| axe
| with
| three
| piece-thing
| he gave
|
| ADV
| DPRON
| NOUN
| ADV
| VERB
| NOUN
| POSTP
| NOUN
| NOUN
| CONJ
| NOUN
| NOUN
| CONJ
| NOUN
| NOUN
| CONJ
| CARD
| NOUN
| VERB
|
| TEMP.
| ATTR.
| OBL.DEF.
| MOD.
| PART.PT.
| DAT.
| CAUS.
| OBL.
| NOM.
| SOC.
| OBL.
| NOM.
| SOC.
| OBL.
| NOM.
| SOC.
| ATTR.
| NOM.
| PT.I.3SG.
|
| Then, as the boy spoke truly, he gave him the golden axe and the silver axe and the iron axe, all the three things.
| | | |
47
▶den, e hisābaka՚, e mīhāge vāhaka nimeṇei.◀
| den
| e
| hisābakaś
| e
| mīhāge
| vāhaka
| nimeṇei
| then
| that
| to amount
| that
| the man's
| story
| is finished
|
| ADV
| DPRON
| NOUN
| DPRON
| NOUN
| NOUN
| VERB
|
| TEMP.
| ATTR.
| DAT.INDEF.
| ATTR.
| GEN.
| NOM.
| PT.3SG.
|
| At this point, the story of that man is finished.
| | | |
48
▶den, ek kala՚ ran moḷōgaṇ̄ḍāi rihi moḷōgaṇ̄ḍāi bāzāra՚ gos vikkafei vara՚ baivara lāri libigen,◀
| den
| ek
| kalaś
| ran
| moḷōgaṇ̄ḍa
| āi
| rihi
| moḷōgaṇ̄ḍa
| āi
| bāzāraś
| gos
| vikkafei
| varaś
| baivara
| lāri
| libigen
| then
| one
| to time
| gold
| axe
| with
| silver
| axe
| with
| to market
| going
| having sold
| very
| lots
| lārīs
| receiving
|
| ADV
| CARD
| NOUN
| NOUN
| NOUN
| CONJ
| NOUN
| NOUN
| CONJ
| NOUN
| VERB
| VERB
| ADV
| NOUN
| NOUN
| VERB
|
| TEMP.
| ATTR.
| DAT.
| OBL.
| NOM.
| SOC.
| OBL.
| NOM.
| SOC.
| DAT.
| ABS.
| ABS.I
| MOD.
| OBL.
| NOM.
| ABS.III
|
| Then, once having gone to the market, having sold the golden axe and the silver axe and having gained a great lot of lārīs,
| | | |
48a
▶koyyāge amāi koyyāi de verin vēṇ̄ḍenī vara՚ tanavas ko՚ mussanti koś-āu.◀
| koyyāge
| amā
| āi
| koyyā
| āi
| de
| verin
| vēṇ̄ḍenī
| varaś
| tanavas
| koś
| mussanti
| koś
| āu
| the boy's
| mother
| with
| the boy
| with
| two
| people
| how they lived was
| very
| rich
| making
| rich
| making
| they say
|
| NOUN
| NOUN
| CONJ
| NOUN
| CONJ
| CARD
| NOUN
| VERB
| ADV
| ADJ
| VERB
| ADJ
| VERB
| QPARTC
|
| GEN.
| OBL.DEF.
| SOC.
| OBL.DEF.
| SOC.
| ATTR.
| OBL.PL.
| PART.PRS.+FOC.
| MOD.
| PRED.
| ABS.
| PRED.
| ABS.
| EXT.
|
| the boy's mother and the boy lived together, as (people) say, being very very rich.
| | | |
|
49
▶e՚ duvahaki, e gē kaverie hiśi e hen geaki mīhā՚ e geu ebege.◀
| ed
| duvahaki
| e
| gē
| kaverie
| hiśi
| e
| hen
| geaki
| mīhāk
| e
| geaś
| ebege
| one
| in a day
| that
| of house
| near
| being
| that
| sort
| of a house
| a man
| that
| to house
| went
|
| CARD
| NOUN
| DPRON
| NOUN
| NOUN
| VERB
| DPRON
| NOUN
| NOUN
| NOUN
| DPRON
| NOUN
| VERB
|
| ATTR.
| LOC.INDEF.
| ATTR.
| GEN.
| LOC.
| PART.PT.
| ATTR.
| OBL.
| GEN.INDEF.
| NOM.INDEF.
| ATTR.
| DAT.
| PT.3SG.
|
| One day, a man from another house which was near by their house, came to their house.
| | | |
50
▶gos, ahafi, daitā-u, tafinna՚ te vara՚ lāri libeṇei ke henaka՚ tau?◀
| gos
| ahafi
| daitā
| au
| tafinnaś
| te
| varaś
| lāri
| libeṇeī
| ke
| henakaś
| tau?
| going
| he asked
| lady
| saying
| to you
| this
| many
| lārīs
| that were received is
| which
| to a way
| asking
|
| VERB
| VERB
| NOUN
| QPARTC
| PPRON
| DPRON
| NOUN
| NOUN
| VERB
| IPRON
| NOUN
| IPARTC
|
| ABS.
| PT.I.3SG.
| NOM.
| INT.
| DAT.PL.
| ATTR.
| DAT.
| OBL.
| PART.PT.+FOC.
| ATTR.
| DAT.INDEF.
| INT.
|
| Coming there, he asked, `dear old lady in which way did you (manage to) receive so many lārīs?'
| | | |
51
▶koyyā beṇā, tede bahuge matta՚, ◀
| koyyā
| beṇā
| tede
| bahuge
| mattaś
| the boy
| saying
| true
| of speech
| upon
|
| NOUN
| VERB
| ADJ
| NOUN
| NOUN
|
| OBL.DEF.
| ABS.
| ATTR.
| GEN.
| DAT.
|
| The boy, speaking truly (again) —
| | | |
51a
▶— koyyākī tede hadā kūdaka՚ vē hedī —◀
| koyyākī
| tede
| hadā
| kūdakaś
| vē
| hedī
| what the boy is
| honestly
| making
| to a boy
| becoming
| made
|
| NOUN
| ADJ
| VERB
| NOUN
| VERB
| VERB
|
| NOM.SG.DEF.+INDEF.FOC.
| PRED.
| PART.PRS.
| DAT.INDEF.
| ABS.
| PART.PT.
|
| — the boy was such that he was an honest boy indeed —,
| | | |
51b
▶koyyā beṇafi, timā ed duvahi dara kośā՚ vegen, kōre assēria՚ gos, dara kośā՚ gehāu aragen hiṇ̄gā vēlei,◀
| koyyā
| beṇafi
| timā
| ek
| duvahi
| dara
| kośāś
| vegen
| kōre
| assēriaś
| gos
| dara
| kośāś
| gehāś
| aragen
| hiṇ̄gā
| vēlei
| the boy
| said
| self
| one
| on day
| firewood
| to cut
| becoming
| of pond
| to shore
| going
| firewood
| to cut
| to tree
| climbing
| going
| while
|
| NOUN
| VERB
| PRON
| CARD
| NOUN
| NOUN
| VERB
| VERB
| NOUN
| NOUN
| VERB
| NOUN
| VERB
| NOUN
| VERB
| VERB
| NOUN
|
| NOM.DEF.
| PT.I.3SG.
| OBL.
| ATTR.
| LOC.
| NOM.
| INF.
| ABS.III
| GEN.
| DAT.
| ABS.
| NOM.
| INF.
| DAT.
| ABS.III
| PART.PRS.
| LOC.
|
| the boy said, `one day I went off in order to cut firewood; I arrived near by the shore of a pond, and when I had climbed up a tree to cut firewood,
| | | |
|
51c
▶moḷōgaṇ̄ḍa kōre etera՚ iṇ̄ge-au.◀
| moḷōgaṇ̄ḍa
| kōre
| eteraś
| iṇ̄ge
| au
| axe
| of pond
| into
| fell
| saying
|
| NOUN
| NOUN
| NOUN
| VERB
| QPARTC
|
| NOM.
| GEN.
| DAT.
| PT.IV.3SG.
| INT.
|
| (my) axe fell into the pond.
| | | |
52
▶den, timā e kamāi dere vegen hiśi vēlei, kōre eterun eri mīhak ās suāla koffi-āu,◀
| den
| timā
| e
| kam
| āi
| dere
| vegen
| hiśi
| vēlei
| kōre
| eterun
| eri
| mīhaku
| ās
| suāla
| kośfi
| āu
| then
| self
| that
| fact
| with
| sad
| becoming
| being
| while
| of pond
| from inside
| climbed
| a man
| coming
| question
| made
| saying
|
| ADV
| PRON
| DPRON
| NOUN
| CONJ
| ADJ
| VERB
| VERB
| NOUN
| NOUN
| NOUN
| VERB
| NOUN
| VERB
| NOUN
| VERB
| QPARTC
|
| TEMP.
| OBL.
| ATTR.
| OBL.
| SOC.
| PRED.
| ABS.III
| PART.PRS.
| LOC.
| GEN.
| ABL.
| PART.PT.
| OBL.INDEF.
| ABS.
| NOM.
| PT.I.3SG.
| INT.
|
| Then when I was standing there being sad about this, a man came up from inside the pond and asked me,
| | | |
52a
▶koi gōvanī kian vegen tau?◀
| koi
| gōvanī
| kian
| vegen
| tau?
| boy
| that you are crying is
| why
| becoming
| asking
|
| NOUN
| VERB
| IPRON
| VERB
| IPARTC
|
| NOM.
| PART.PRS.+FOC.
| ABL.
| ABS.III
| INT.
|
| `Boy, why are you crying?'
| | | |
53
▶koi beṇi-au, timā gōvanī, moḷōgaṇ̄ḍa kōra՚ iṇ̄gen-āu.◀
| koi
| beṇi
| au
| timā
| gōvanī
| moḷōgaṇ̄ḍa
| kōraś
| iṇ̄gen
| āu
| boy
| said
| saying
| self
| that I am crying is
| axe
| to pond
| having fallen
| saying
|
| NOUN
| VERB
| QPARTC
| PRON
| VERB
| NOUN
| NOUN
| VERB
| QPARTC
|
| NOM.
| PT.3SG.
| INT.
| OBL.
| PART.PRS.+FOC.
| NOM.
| DAT.
| ABS.III
| INT.
|
| I (lit. "the boy") said, `I am crying because my axe has fallen into the pond.'
| | | |
54
▶gossei, beṇi mei, mia kōre aḍia՚ gossei, aī ran moḷōgaṇ̄ḍakāi gen-āu.◀
| gosfei
| beṇi
| mei
| mia
| kōre
| aḍiaś
| gosfei
| aī
| ran
| moḷōgaṇ̄ḍak
| āi
| gen
| -āu
| having gone
| said
| when
| this one
| of pond
| to bottom
| having gone
| how he came was
| gold
| an axe
| with
| bringing
| saying
|
| VERB
| VERB
| NOUN
| DPRON
| NOUN
| NOUN
| VERB
| VERB
| NOUN
| NOUN
| CONJ
| VERB
| QPARTC
|
| ABS.I
| PART.PT.
| LOC.
| OBL.
| GEN.
| DAT.
| ABS.I
| PART.PT.+FOC.
| OBL.
| OBL.INDEF.
| SOC.
| ABS.
| INT.
|
| `Having gone away after (my having) spoken (like this), this man, having dived (lit. "gone") to the bottom of the pond, came back carrying a golden axe,' he said.
| | | |
|
55
▶ās mia ehīau, mī ta moḷōgaṇ̄ḍa tau?◀
| ās
| mia
| ehī
| -au
| mī
| ta
| moḷōgaṇ̄ḍa
| tau?
| coming
| this one
| what he asked was
| saying
| what this is
| your
| axe
| asking
|
| VERB
| DPRON
| VERB
| QPARTC
| DPRON
| PPRON
| NOUN
| IPARTC
|
| ABS.
| OBL.
| PART.PT.+FOC.
| INT.
| NOM.+FOC.
| OBL.
| NOM.
| INT.
|
| `Coming back, (the man) asked, "is this your axe?"'
| | | |
56
▶timā tede bahun beṇafim-āu, nun-āu, mī ma moḷōgaṇ̄ḍa nun-āu.◀
| timā
| tede
| bahun
| beṇafim
| āu
| nun
| āu
| mī
| ma
| moḷōgaṇ̄ḍa
| nun
| āu
| self
| honest
| with speech
| I said
| saying
| no
| saying
| what this is
| my
| axe
| is not
| saying
|
| PRON
| ADJ
| NOUN
| VERB
| QPARTC
| PARTC
| QPARTC
| DPRON
| PPRON
| NOUN
| PARTC
| QPARTC
|
| NOM.
| ATTR.
| ABL.
| PT.I.1SG.
| INT.
| NEG.
| INT.
| NOM.+FOC.
| OBL.
| NOM.
| NEG.
| INT.
|
| `Myself, I said with honest speech, "no, this is not my axe".'
| | | |
57
▶beṇi mei, ene՚ kalāi kōra՚ fummali-au.◀
| beṇi
| mei
| enek
| kal
| āi
| kōraś
| fummali
| au
| said
| when
| another
| time
| with
| to pond
| he jumped
| saying
|
| VERB
| NOUN
| PRON
| NOUN
| CONJ
| NOUN
| VERB
| QPARTC
|
| PART.PT.
| LOC.
| ATTR.
| OBL.
| SOC.
| DAT.
| PT.II.3SG.
| INT.
|
| `At (my) saying so, he jumped into the pond another time', he said.
| | | |
58
▶gossei, nāgen bāi-au rihi moḷōgaṇ̄ḍa՚.◀
| gosfei
| nāgen
| bāī
| au
| rihi
| moḷōgaṇ̄ḍak
| having gone
| lifting
| how he came back was
| saying
| silver
| axe
|
| VERB
| VERB
| VERB
| QPARTC
| NOUN
| NOUN
|
| ABS.
| ABS.III
| PART.PT.+FOC.
| INT.
| OBL.
| NOM.INDEF.
|
| `Having gone (there), he came back carrying a silver axe.'
| | | |
59
▶ās ehī-au, mī ta moḷōgaṇ̄ḍa tau?◀
| ās
| ehī
| au
| mī
| ta
| moḷōgaṇ̄ḍa
| tau?
| coming
| he asked
| saying
| what this is
| your
| axe
| asking
|
| VERB
| VERB
| QPARTC
| DPRON
| PPRON
| NOUN
| IPARTC
|
| ABS.
| PART.PT.+FOC.
| INT.
| NOM.+FOC.
| OBL.
| NOM.
| INT.
|
| `Coming back he asked, "is this your axe?"'
| | | |
|
60
▶timā beṇim-āu, nun-āu, tē ma moḷōgaṇ̄ḍa nun-āu.◀
| timā
| beṇim
| āu
| nun
| āu
| tē
| ma
| moḷōgaṇ̄ḍa
| nun
| āu
| self
| I said
| saying
| is not
| saying
| what this is
| my
| axe
| is not
| saying
|
| PRON
| VERB
| QPARTC
| PARTC.
| QPARTC
| DPRON
| PPRON
| NOUN
| PARTC
| QPARTC
|
| NOM.
| PT.1SG.
| INT.
| NEG.
| INT.
| NOM.+FOC.
| OBL.
| NOM.
| NEG.
| INT.
|
| `I said, "no, this is not my axe".'
| | | |
61
▶den, ene՚ kal-āi-as, e kōra՚ fummali-au.◀
| den
| enek
| kal
| āi
| as
| e
| kōraś
| fummali
| au
| then
| another
| time
| with
| yet
| that
| to pond
| he jumped
| saying
|
| ADV
| PRON
| NOUN
| CONJ
| CONJ
| DPRON
| NOUN
| VERB
| QPARTC
|
| TEMP.
| ATTR.
| OBL.
| SOC.
| MOD.
| ATTR.
| DAT.
| PT.II.3SG.
| INT.
|
| `Then, he jumped into that pond yet another time,' he said.
| | | |
62
▶fummalāi, nāgen aī dagaṇ̄ḍa moḷōgaṇ̄ḍak-āu.◀
| fummalāi
| nāgen
| aī
| dagaṇ̄ḍa
| moḷōgaṇ̄ḍak
| āu
| jumping
| lifting
| how he came was
| iron
| an axe
| saying
|
| VERB
| VERB
| VERB
| NOUN
| NOUN
| QPARTC
|
| ABS.II
| ABS.III
| PART.PT.+FOC.
| OBL.
| NOM.INDEF.
| INT.
|
| `Having jumped (there), he came back carrying an iron axe,' he said.
| | | |
63
▶den ea ehī-au, mī ta moḷōgaṇ̄ḍa tau?◀
| den
| ea
| ehī
| au
| mī
| ta
| moḷōgaṇ̄ḍa
| tau?
| then
| that one
| what he asked was
| saying
| what this is
| your
| axe
| asking
|
| ADV
| DPRON
| VERB
| QPARTC
| DPRON
| PPRON
| NOUN
| IPARTC
|
| TEMP.
| OBL.
| PART.PT.+FOC.
| INT.
| NOM.+FOC.
| OBL.
| NOM.
| INT.
|
| `Then he asked, "is this your axe?"'
| | | |
64
▶timā beṇim-āu, hāu, tē ma moḷōgaṇ̄ḍa.◀
| timā
| beṇim
| āu
| hā
| -au
| tē
| ma
| moḷōgaṇ̄ḍa
| self
| I said
| saying
| yes
| saying
| what this is
| my
| axe
|
| PRON
| VERB
| QPARTC
| PARTC
| QPARTC
| DPRON
| PPRON
| NOUN
|
| NOM.
| PT.1SG.
| INT.
| AFF.
| INT.
| NOM.+FOC.
| OBL.
| NOM.
|
| `I said, "yes, this is my axe".'
| | | |
|
65
▶beṇi mei, timā tede hadā mīhakā vegos ran moḷōgaṇ̄ḍ-āi rihi moḷōgaṇ̄ḍ-āi timā՚ derefi-au.◀
| beṇi
| mei
| timā
| tede
| hadā
| mīhakā
| vegos
| ran
| moḷōgaṇ̄ḍa
| āi
| rihi
| moḷōgaṇ̄ḍa
| āi
| timāś
| derefi
| au
| said
| when
| self
| honest
| acting
| a man
| having become
| gold
| axe
| and
| silver
| axe
| and
| to self
| he gave
| saying
|
| VERB
| NOUN
| PRON
| ADJ
| VERB
| NOUN
| VERB
| NOUN
| NOUN
| CONJ
| NOUN
| NOUN
| CONJ
| PRON
| VERB
| QPARTC
|
| PART.PT.
| LOC.
| OBL.
| PRED.
| PART.PRS.
| NOM.INDEF.
| ABS.IV
| OBL.
| NOM.
| SOC.
| OBL.
| NOM.
| SOC.
| DAT.
| PT.I.3SG.
| INT.
|
| `After (my) saying (so), he gave me the golden axe and the silver axe because I had (proved) to be an honest man,' he said.
| | | |
66
▶e tin gaṇ̄ḍa din mei, ginās ea bāzāra՚ vikkafei-au, mi mussanti vegen mi vēṇ̄ḍenī.◀
| e
| tin
| gaṇ̄ḍa
| din
| mei
| ginās
| ea
| bāzāraś
| vikkafei
| au
| mi
| mussanti
| vegen
| mi
| vēṇ̄ḍenī
| those
| three
| piece
| given
| when
| taking
| those
| to market
| selling
| saying
| now
| rich
| having become
| now
| are living
|
| DPRON
| CARD
| NOUN
| VERB
| NOUN
| VERB
| DPRON
| NOUN
| VERB
| QPARTC
| ADV
| ADJ
| VERB
| ADV
| VERB
|
| ATTR.
| ATTR.
| NOM.
| PART.PT.
| LOC.
| ABS.
| NOM.
| DAT.
| ABS.I
| INT.
| TEMP.
| PRED.
| ABS.III
| TEMP.
| PART.PRS.+FOC.
|
| `After he had given (me) those three things, I took them to the market and sold them, (and this is why) we are living (so) rich now,' he said.
| | | |
67
▶den, mi mīhā geg gos eage hiśi ev vara՚ kūdakā՚ ekehe beṇi-au,◀
| den
| mi
| mīhā
| geaś
| gos
| eage
| hiśi
| ek
| varaś
| kūdakāś
| ekehe
| beṇi
| au
| then
| this
| the man
| to home
| going
| this one's
| being
| one
| to size
| to a child
| with
| he said
| saying
|
| ADV
| DPRON
| NOUN
| NOUN
| VERB
| DPRON
| VERB
| CARD
| NOUN
| NOUN
| NOUN
| VERB
| QPARTC
|
| TEMP.
| ATTR.
| NOM.DEF.
| DAT.
| ABS.
| GEN.
| PART.PT.
| ATTR.
| DAT.
| DAT.INDEF.
| LOC.
| PT.3SG.
| INT.
|
| Then this man, having gone home (again), told (the story) to a child of his (which was) of the same size:
| | | |
67a
▶koyyā-u, mi verin mussanti vegen hiṇ̄ganī mi lekaś-āu.◀
| koyyā
| au
| mi
| verin
| mussanti
| vegen
| hiṇ̄ganī
| mi
| lekaś
| āu
| boy
| saying
| these
| people
| rich
| becoming
| that they are going is
| this
| to way
| saying
|
| NOUN
| QPARTC
| DPRON
| NOUN
| ADJ
| VERB
| VERB
| DPRON
| NOUN
| QPARTC
|
| NOM.
| INT.
| ATTR.
| OBL.PL.
| PRED.
| ABS.III
| PART.PRS.+FOC.
| ATTR.
| DAT.
| INT.
|
| `Boy, this is the way how these people have become rich.'
| | | |
68
▶beṇagen, mi koyyā fahi duvahi moḷōgaṇ̄ḍa՚ hifagen gos e gehāu arage.◀
| beṇagen
| mi
| koyyā
| fahi
| duvahi
| moḷōgaṇ̄ḍak
| hifagen
| gos
| e
| gehāś
| arage
| saying
| this
| the boy
| next
| on day
| an axe
| grasping
| going
| that
| to the tree
| he climbed up
|
| VERB
| DPRON
| NOUN
| NOUN
| NOUN
| NOUN
| VERB
| VERB
| DPRON
| NOUN
| VERB
|
| ABS.III
| ATTR.
| NOM.DEF.
| GEN.
| LOC.
| NOM.INDEF.
| ABS.III
| ABS.
| ATTR.
| DAT.DEF.
| PT.IV.3SG.
|
| After (his) having said (so), this boy grasped an axe the next day, went off and climbed up that tree.
| | | |
|
69
▶arai, mi hedi lekakī, kaṇ̄ḍā՚ jehumakāi ni lāi moḷōgaṇ̄ḍa kōra՚ vaṭṭali.◀
| arai
| mi
| hedi
| lekakī
| kaṇ̄ḍāś
| jehumak
| āi
| ni
| lāi
| moḷōgaṇ̄ḍa
| kōraś
| vaṭṭali
| climbing
| now
| done
| a manner was
| to cut
| a stroke
| with
| not
| using
| axe
| to pond
| he dropped
|
| VERB
| ADV
| VERB
| NOUN
| VERB
| NOUN
| CONJ
| PARTC
| VERB
| NOUN
| NOUN
| VERB
|
| ABS.
| TEMP.
| PART.PT.
| NOM.INDEF.+FOC.
| INF.
| OBL.INDEF.
| SOC.
| NEG.
| ABS.
| NOM.
| DAT.
| PT.II.3SG.
|
| Having climbed up, he dropped the axe into the pond without doing one stroke for cutting even.
| | | |
70
▶den, gehāin eri, mia hiśī gōvāś-āu.◀
| den
| gehāin
| eri
| mia
| hiśī
| gōvāś
| āu
| then
| from the tree
| climbing
| this one
| how he stood was
| to cry
| saying
|
| ADV
| NOUN
| VERB
| DPRON
| VERB
| VERB
| QPARTC
|
| TEMP.
| ABL.DEF.
| ABS.
| OBL.
| PART.PT.+FOC.
| INF.
| INT.
|
| Then, having climbed down (from) the tree (again), he stood (there) crying.
| | | |
71
▶hiśi vēlei, ek kala՚ mīhā kōrun arage-au.◀
| hiśi
| vēlei
| ek
| kalaś
| mīhā
| kōrun
| arage
| au
| standing
| while
| one
| to time
| the man
| from pond
| he climbed
| they say
|
| VERB
| NOUN
| CARD
| NOUN
| NOUN
| NOUN
| VERB
| QPARTC
|
| PART.PT.
| LOC.
| ATTR.
| DAT.
| NOM.DEF.
| ABL.
| PT.IV.3SG.
| EXT.
|
| While he was standing (there like this), the man came up from the pond once (again).
| | | |
72
▶arai suāla keḍ-āu, ta gōvanī kian vegen tau?◀
| arai
| suāla
| keḍe
| āu
| ta
| gōvanī
| kian
| vegen
| tau?
| climbing
| question
| he made
| saying
| you
| why are crying is
| why
| becoming
| asking
|
| VERB
| NOUN
| VERB
| QPARTC
| PPRON
| VERB
| IPRON
| VERB
| IPARTC
|
| ABS.
| NOM.
| PT.3SG.
| INT.
| OBL.
| PART.PRS.+FOC.
| ABL.
| ABS.III
| INT.
|
| Coming up he asked, `why are you crying?'
| | | |
73
▶ma gōvanī, ma dara kośā՚ ginā moḷōgaṇ̄ḍa mi kōre aḍie iṇ̄gen.◀
| ma
| gōvanī
| ma
| dara
| kośāś
| ginā
| moḷōgaṇ̄ḍa
| mi
| kōre
| aḍie
| iṇ̄gen;
| I
| why am crying is
| I
| firewood
| to cut
| taken
| axe
| this
| of pond
| on bottom
| falling
|
| PPRON
| VERB
| PPRON
| NOUN
| VERB
| VERB
| NOUN
| DPRON
| NOUN
| NOUN
| VERB
|
| OBL.
| PART.PRS.+FOC.
| OBL.
| NOM.
| INF.
| PART.PT.
| NOM.
| ATTR.
| GEN.
| LOC.
| ABS.III
|
| `I am crying because the axe I had taken for cutting firewood fell on the bottom of this pond.'
| | | |
|
74
▶e hen vegen-au, timā gōvanī.◀
| e
| hen
| vegen
| au
| timā
| gōvanī
| that
| sort
| becoming
| saying
| self
| why I am crying is
|
| DPRON
| NOUN
| VERB
| QPARTC
| PRON
| VERB
|
| ATTR.
| OBL.
| ABS.III
| INT.
| OBL.
| PART.PRS.+FOC.
|
| `This is why I am crying', he said.
| | | |
75
▶den, e mīhā fummalāi gos, bāi-au, ran moḷōgaṇ̄ḍa hifagen.◀
| den
| e
| mīhā
| fummalāi
| gos
| bāī
| au
| ran
| moḷōgaṇ̄ḍa
| hifagen
| then
| that
| the man
| jumping
| going
| how he came back was
| saying
| gold
| axe
| holding
|
| ADV
| DPRON
| NOUN
| VERB
| VERB
| VERB
| QPARTC
| NOUN
| NOUN
| VERB
|
| TEMP.
| ATTR.
| OBL.DEF.
| ABS.II
| ABS.
| PART.PT.+FOC.
| INT.
| OBL.
| NOM.
| ABS.III
|
| Then that man, having jumped (into the pond), came back holding a golden axe.
| | | |
76
▶ās, ehi-au, mī tau ta moḷōgaṇ̄ḍakī?◀
| ās
| ehi
| au
| mī
| tau
| ta
| moḷōgaṇ̄ḍakī?
| coming
| he asked
| saying
| this
| asking
| your
| an axe is
|
| VERB
| VERB
| QPARTC
| DPRON
| IPARTC
| PPRON
| NOUN
|
| ABS.
| PT.3SG.
| INT.
| NOM.
| INT.
| OBL.
| NOM.INDEF.+FOC.
|
| Coming back he asked, `is this your axe?'
| | | |
77
▶den, mi kuddā beṇi-au, hāu, tē ma moḷōgaṇ̄ḍa.◀
| den
| mi
| kuddā
| beṇi
| au
| hā
| au
| tē
| ma
| moḷōgaṇ̄ḍa
| then
| this
| the child
| said
| saying
| yes
| saying
| this is
| my
| axe
|
| ADV
| DPRON
| NOUN
| VERB
| QPARTC
| PARTC
| QPARTC
| DPRON
| PPRON
| NOUN
|
| TEMP.
| ATTR.
| NOM.DEF.
| PT.3SG.
| INT.
| AFF.
| INT.
| NOM.+FOC.
| OBL.
| NOM.
|
| Then the child said: `Yes, this is my axe.'
| | | |
78
▶beṇi mei, mia riḍi aragen, moḷōgaṇ̄ḍa kōra՚ ellalāi mi kōra՚ fummali-au.◀
| beṇi
| mei
| mia
| riḍi
| aragen
| moḷōgaṇ̄ḍa
| kōraś
| ellalāi
| mi
| kōraś
| fummali
| au
| said
| when
| this one
| angry
| climbing
| axe
| to pond
| throwing
| this
| to pond
| jumped
| they say
|
| VERB
| NOUN
| DPRON
| ADJ
| VERB
| NOUN
| NOUN
| VERB
| DPRON
| NOUN
| VERB
| QPARTC
|
| PART.PT.
| LOC.
| OBL.
| PRED.
| ABS.III
| NOM.
| DAT.
| ABS.II
| ATTR.
| DAT.
| PT.II.3SG.
| INT.
|
| At (his) saying so, the (man), getting angry, hurled the axe into the pond and jumped into the pond (again).
| | | |
79
▶mī dogo hadā mīhunna՚ libē natijā-u.◀
| mī
| dogo
| hadā
| mīhunnaś
| libē
| natijā
| au
| this is
| lie
| making
| to people
| being received
| result
| they say
|
| DPRON
| NOUN
| VERB
| NOUN
| VERB
| NOUN
| QPARTC
|
| NOM.+FOC.
| NOM.
| PART.PRS.
| DAT.PL.
| PART.PRS.
| NOM.
| EXT.
|
| This is the result that people get from telling lies.
| | | |
| Achtung: Dieser Text ist mit Unicode / UTF8
kodiert. Um die in ihm erscheinenden Sonderzeichen auf Bildschirm und Drucker
sichtbar zu machen, muß ein Font installiert sein, der Unicode abdeckt
wie z.B. der TITUS-Font Titus
Cyberbit Unicode. |
Attention: This text is encoded using Unicode
/ UTF8. The special characters as contained in it can only be displayed
and printed by installing a font that covers Unicode such as the TITUS
font Titus
Cyberbit Unicode. |
Copyright Jost Gippert / Sonja Gippert-Fritz
Frankfurt 2002. No parts of this document may be republished in any form
without prior permission by the copyright holder. 13.10.2002
|