TITUS
Fragmenta Praesocratica
Part No. 24
Previous part

Author: Hippolytos  
Work: Haer.  
Chapter: IX_9  
Paragraph: 1  
Page of edition: Mansf._41 
B 50: Hippolytos, Haer. IX 9, 1
(Mansfeld 41)


οὐκ ἐμοῦ ἀλλὰ τοῦ λόγου ἀκούσαντας ὁμολογεῖν σοϕόν ἐστιν ἓν πάντα εἶναι.
Wenn sie nicht mich, sondern den Logos erfassen, ist es weise, übereinzustimmen, das Eines in Allem ist.



DK number: 21_B_51  
Chapter: IX_9  
Paragraph: 2  
Page of edition: Mansf._49 
B 51: Hippolytos, Haer. IX 9, 2
(Mansfeld 49)


οὐ ξυνιᾶσιν ὃκως διαϕερόμενον ἑωυτῷ ὁμολογέει: παλίντροπος ἁρμονίη ὃκωσπερ τόξου καί λύρης.
(Sie verstehen nicht, wie es auseinander getragen mit sich selbst im Sinn zusammengeht: gegenstrebige Vereinigung wie die des Bogens und der Leier.)



DK number: 21_B_52  
Chapter: IX_9  
Paragraph: 4  
Page of edition: Mansf._124 
B 52: Hippolytos, Haer. IX 9, 4
(Mansfeld 124)


αἰὤν παῖς ἔστι παίζων, πεσσεύων: παιδὸς βασιλῄη.
Die Ewigkeit ist das Kind, spielend, ein Brettspiel: Das Kind ist der wirkliche Herrscher.



DK number: 21_B_53  
Chapter: IX_9  
Paragraph: 4  
Page of edition: Mansf._5O 
B 53: Hippolytos, Haer. IX 9, 4
(Mansfeld 5O)


πόλεμος πάντων μὲν πατήρ ἐοτι πάντων δὲ βασιλεύς καί τοὺς μὲν θεοὺς ἔδειξε τοὺς δὲ ἀνθρώπους, τοὺς μὲν δούλους ἐποίησε τοὺς δὲ ἐλευθὲρους.
Der Krieg ist einerseits des Gänzlichen Vater, andererseits des Gänzlichen König, und die einen erweist er als Götter und die anderen als Menschen, einerseits erschafft er Sklaven, andererseits Freie.



DK number: 21_B_54  
Chapter: IX_9  
Paragraph: 5  
Page of edition: Mansf._48 
B 54: Hippolytos, Haer. IX 9, 5
(Mansfeld 48)


ἁρμονίη ἀϕανὴς ϕανερῆς κρείττων.
Verborgene Harmonie ist gewaltiger als offenbare.



DK number: 21_B_55  
Chapter: IX_9  
Paragraph: 5  
Page of edition: Mansf._35 
B 55: Hippolytos, Haer. IX 9, 5
(Mansfeld 35)


ὅσων ὄψις ἀκοὴ μάθησις, ταῦτα ἐγὤ προτιμέω.
Was ich durch sehen und hören lerne, das ziehe ich vor.



DK number: 21_B_56  
Chapter: IX_9  
Paragraph: 6  
Page of edition: Mansf._12 
B 56: Hippolytos, Haer. IX 9, 6
(Mansfeld 12)


ἐξαπάτηνται οἱ ἄνθρωποι πρὸς τὴν γνῶσιν τῶν ϕανερῶν παραπλησίως ῾Ομήρωι, ὃς ἐγένετο τῶν ῾Ελλήνων σοϕώτερος πάντων. ἐκεῖνόν τε γὰρ παῖδες ϕθεῖρας κατακτείνοντες ἐξαπάτησαν εἰπόντες: "ὅσα εἴδομεν καὶ ἐλάβομεν, ταῦτα ἀπολείπομεν, ὅσα δὲ οὔτε εἴδομεν οὐτ' ἐλάβομεν, ταῦτα ϕέρομεν.
Betrogen sind die Menschen bei der Erkenntnis des Offenbaren (Bekannten), ähnlich dem Homer, der doch der weiseste aller Hellenen war. Jenen nämlich betrogen Kinder, die Läuse töteten, als sie sagten: "Was wir erblickten und ergriffen, dies lassen wir zurück, was wir nicht sahen und nicht ergriffen, dies tragen wir davon."



DK number: 21_B_57  
Chapter: IX_10  
Paragraph: 2  
Page of edition: Mansf._17 
B 57: Hippolytos, Haer. IX 10, 2
(Mansfeld 17)


διδάσκαλος δὲ πλείστων ῾Ησίοδος: τοῦτον ἐπιστανται πλεῖστα εἰδέναι, ὅστις ἡμέρην καὶ εὐϕρόνην οὐκ ἐγινωσκεν: ἔστι γὰρ ἕν.
Lehrmeister der vielen ist Hesiod, sie erblicken in ihn jenen, der viel weiß - ist ihm doch selbst Tag und Nacht unbekannt, die sind nämlich eins.



DK number: 21_B_58  
Chapter: IX_10  
Paragraph: 3  
Page of edition: Mansf._54 
B 58: Hippolytos, Haer. IX 10, 3
(Mansfeld 54)


οἱ γοῦν ἰατροί τὲμνοντες, καίοντες, πάντῃ βασανίζοντες κακῶς, ἀπαιτιῶνται μηδὲν' ἄξιον μισθὸν λαμβάνειν ταῦτα ἐργαζόμενοι, τὰ ἀγαθά.
textus ad probabilem sententiam constitutus
[und gut und böse ist eins]
So zum Beispiel die Ärzte: sie schneiden, brennen, foltern böse in jeder Art, fordern den nicht angemessenen Lohn, nehmen ihn an (für das, was sie dem Kranken antun) dem Guten und die Krankheit.



DK number: 21_B_59  
Chapter: IX_10  
Paragraph: 4  
Page of edition: Mansf._57 
B 59: Hippolytos, Haer. IX 10, 4
(Mansfeld 57)


γναϕείῳ ὁδὸς εὐθεῖα καί σκολίη . . . μία ἐστί, ϕησί, καί αὐτή.
Die Walkerschraube: gerade und krumm ist ein- und dasselbe.



DK number: 21_B_6O  
Chapter: IX_10  
Paragraph: 4  
Page of edition: Mansf._58 
B 6O: Hippolytos, Haer. IX 10, 4
(Mansfeld 58)


ὁδὸς ἄνω κάτω μία καί ὡυτή.
Der Weg aufwärts und abwärts ist ein- und derselbe.



DK number: 21_B_61  
Chapter: IX_10  
Paragraph: 5  
Page of edition: Mansf._55 
B 61: Hippolytos, Haer. IX 10, 5
(Mansfeld 55)


θάλασσα: ὕδωρ καθαρώτατον καί μιαρώτατον: ἰχθύσι μὲν πότιμον καί σωτήριον, ἀνθρώποις δὲ ἄποτον καί ὀλέθριον.
Das Meer: reinstes und schmutzigstes Wasser, den Fischen trinkbar und das Heil, den Menschen nicht trinkbar und das Verderben.



DK number: 21_B_62  
Chapter: IX_10  
Paragraph: 6  
Page of edition: Mansf._66 
B 62: Hippolytos, Haer. IX 10, 6
(Mansfeld 66)


ἀθάνατοι θνητοί, δνητοὶ ἀθάνατοι, ζῶντες τὸν ἐκείνων θάνατον, τὸν δὲ ἐκείνων βίον τεθνεῶτες.
Unsterbliche Sterbliche, Sterbliche Unsterbliche, lebendig zu sein ist der Tod jener (der Unsterblichen).



DK number: 21_B_63  
Chapter: IX_10  
Paragraph: 6  
Page of edition: Mansf._75 
B 63: Hippolytos, Haer. IX 10, 6
(Mansfeld 75)


UενθαδεοντιU ἐπανίστασθαι καὶ ϕύλακας γίνεσθαι ἐγερτὶ ζώντων καὶ νεκρῶν.
Dort (Dann) stellen sie sich auf und Wachleute werden die Lebenden und Toten ermuntern.



DK number: 21_B_64  
Chapter: IX_10  
Paragraph: 7  
Page of edition: Mansf._69 
B 64: Hippolytos, Haer. IX 10, 7
(Mansfeld 69)


τὰ δὲ πάν τα οίακίζει Κεραυνός, τουτέστι κατευθύνει, κεραυνὸν τό πῦρ λέγων τὸ αίώνιον. λέγει δὲ καὶ ϕρόνιμον τοῦτο εἶναι τό πῦρ καὶ τῆς διοικήσεως τῶν ὅλων αἳτιον:
Gänzliches steuert der Blitz, d. h. er lenkt, den Blitz nennt er das Feuer, das Ewige; er sagt auch, das Feuer sei verständig (denkend) (und leitete gänzliche Gründe).



DK number: 21_B_65  
Chapter: IX_10  
Paragraph: 7  
Page of edition: Mansf._72 
B 65: Hippolytos, Haer. IX 10, 7
(Mansfeld 72)


καλεῖ δὲ αὐτὸ [sc. τὸ πῦρ] χρησμοσύνην καὶ κόρον.
Er nennt es aber selbst: Verlangen - Sättigung (Mangel/ Dürftigkeit - Überdruß).
Dürftigkeit (Verlangen) aber bis zur Einrichtung (Gestaltung) durch sich selbst, Zerstörung und Feuer dagegen wegen Überdruß.



DK number: 21_B_66  
Chapter: IX_10  
Paragraph: 7  
Page of edition: Mansf._74 
B 66: Hippolytos, Haer. IX 10, 7
(Mansfeld 74)


πάντα γάρ, ϕησί, τὸ πῦρ ἐπελθὸν κρινεῖ καὶ καταλήψεται.
Denn Gänzliches wird das Feuer, darüber wegfegend, erreichen und ent-scheiden.



DK number: 21_B_67  
Chapter: IX_10  
Paragraph: 8  
Page of edition: Mansf._45 
B 67: Hippolytos, Haer. IX 10,8
(Mansfeld 45)


θεὸς ἡμέρη εὐϕρόνη, κειμὤν θέρος, πόλεμος είρήνη, κόρος λίμος - τἀναντία ἅπαντα, οὗτος νοῦς -: ἀλλοιοῦται δέ: ὅκωσπερ (πῦρ) , ὁκόταν συμμιγῇ θυώμασιν, ὀνομάζεται καθ' ἡδονὴν ἑκάστου.
Der Gott ist Tag Nacht, Winter Sommer, Krieg Frieden, Sattheit Hunger. Ändert sich dieser aber (gerade wie sich Rauchwerk vermischt) nennt es ein jeder je nach seiner Lust.



DK number: 21_B_67a  
Next part



This text is part of the TITUS edition of Fragmenta Praesocratica.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 30.11.2024. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.