TITUS
Biblia gothica
Part No. 183
Book: Phile.
Epistola beati Pauli apostoli ad Philemonem
Chapter: 0
Verse: 11
... iþ nu þus jah mis bruks, þanuh insandida;
...
iþ
nu
þus
jah
mis
bruks
,
þanuh
insandida
;
quem
remisi
/
tu
autem
illum
id
est
mea
viscera
suscipe
τόν
/
ποτέ
σοι
ἄχρηστον
νυνὶ
δὲ
[καὶ]
σοὶ
καὶ
ἐμοὶ
εὔχρηστον
,
Verse: 12
iþ þu ina, þat-ist meinos brusts, andnim;
iþ
þu
ina
,
þat-ist
meinos
brusts
,
andnim
;
quem
ego
volueram
mecum
detinere
/
ut
pro
te
mihi
ministraret
in
vinculis
evangelii
ὃν
ἀνέπεμψά
σοι
,
αὐτόν
,
τοῦτ
'
ἔστιν
τὰ
ἐμὰ
/
σπλάγχνα
·
Verse: 13
þanei ik wilda at mis gahaban, ei faur þuk mis andbahtidedi in bandjom aiwaggeljons.
þanei
ik
wilda
at
mis
gahaban
,
ei
faur
þuk
mis
andbahtidedi
in
bandjom
aiwaggeljons
.
sine
consilio
autem
tuo
nihil
volui
facere
/
uti
ne
velut
ex
necessitate
bonum
tuum
esset
sed
voluntarium
ὃν
ἐγὼ
ἐβουλόμην
πρὸς
ἐμαυτὸν
κατέχειν
, /
ἵνα
ὑπὲρ
σοῦ
μοι
διακονῇ
ἐν
τοῖς
δεσμοῖς
τοῦ
/
εὐαγγελίου
,
Verse: 14
iþ inu þein ragin ni waiht wilda taujan, ei ni swaswe bi nauþai þiuþ þeins sijai, ak us lustum.
iþ
inu
þein
ragin
ni
waiht
wilda
taujan
,
ei
ni
swaswe
bi
nauþai
þiuþ
þeins
sijai
,
ak
us
lustum
.
forsitan
enim
ideo
discessit
ad
horam
a
te
ut
aeternum
illum
reciperes
χωρὶς
δὲ
τῆς
σῆς
γνώμης
οὐδὲν
ἠϑέλησα
/
ποιῆσαι
,
ἵνα
μὴ
ὡς
κατὰ
ἀνάγκην
τὸ
ἀγαϑόν
σου
ᾖ
ἀλλὰ
/
κατὰ
ἑκούσιον
.
Verse: 15
aufto auk duþe afgaf sik du ƕeilai, ei aiweinana ina andnimais,
aufto
auk
duþe
afgaf
sik
du
ƕeilai
,
ei
aiweinana
ina
andnimais
,
iam
non
ut
servum
sed
plus
servo
/
carissimum
fratrem
maxime
mihi
/
quanto
autem
magis
tibi
et
in
carne
et
in
Domino
τάχα
γὰρ
διὰ
τοῦτο
ἐχωρίσϑη
πρὸς
/
ὥραν
ἵνα
αἰώνιον
αὐτὸν
ἀπέχῃς
,
Verse: 16
ju ni swaswe skalk, ak ufar skalk broþar liubana, ussindo mis, iþ ƕan filu mais þus jah in leika jah in fraujin.
ju
ni
swaswe
skalk
,
ak
ufar
skalk
broþar
liubana
,
ussindo
mis
,
iþ
ƕan
filu
mais
þus
jah
in
leika
jah
in
fraujin
.
si
ergo
habes
me
socium
suscipe
illum
sicut
me
οὐκέτι
ὡς
δοῦλον
/
ἀλλὰ
ὑπὲρ
δοῦλον
,
ἀδελϕὸν
ἀγαπητόν
,
μάλιστα
ἐμοί
, /
πόσῳ
δὲ
μᾶλλον
σοὶ
καὶ
ἐν
σαρκὶ
καὶ
ἐν
κυρίῳ
.
Verse: 17
jabai nu mik habais du gamana, andnim þana swe mik.
jabai
nu
mik
habais
du
gamana
,
andnim
þana
swe
mik
.
si
autem
aliquid
nocuit
tibi
aut
debet
hoc
mihi
inputa
Εἰ
οὖν
με
ἔχεις
κοινωνόν
,
προσλαβοῦ
αὐτὸν
ὡς
/
ἐμέ
.
Verse: 18
iþ jabai ƕa gaskoþ þus aiþþau skula ist, þata mis rahnei.
iþ
jabai
ƕa
gaskoþ
þus
aiþþau
skula
ist
,
þata
mis
rahnei
.
ego
Paulus
scripsi
mea
manu
ego
reddam
/
ut
non
dicam
tibi
quod
et
te
ipsum
mihi
debes
εἰ
δέ
τι
ἠδίκησέν
σε
ἢ
ὀϕείλει
,
τοῦτο
ἐμοὶ
/
ἐλλόγα
·
Verse: 19
ik Pawlus gamelida meinai handau: ik usgiba; ei ni qiþau þus þatei jaþ-þuk silban mis skula is.
ik
Pawlus
gamelida
meinai
handau
:
ik
usgiba
;
ei
ni
qiþau
þus
þatei
jaþ-þuk
silban
mis
skula
is
.
ita
frater
ego
te
fruar
in
Domino
refice
viscera
mea
in
Domino
ἐγὼ
Παῦλος
ἔγραψα
τῇ
ἐμῇ
χειρί
,
ἐγὼ
/
ἀποτίσω
·
ἵνα
μὴ
λέγω
σοι
ὅτι
καὶ
σεαυτόν
μοι
προσοϕείλεις
.
Verse: 20
jai, broþar, ik þeina niutau in fraujin; anaþrafstei meinos brusts in Xristau.
jai
,
broþar
,
ik
þeina
niutau
in
fraujin
;
anaþrafstei
meinos
brusts
in
Xristau
.
confidens
oboedientia
tua
scripsi
tibi
/
sciens
quoniam
et
super
id
quod
dico
facies
ναί
,
ἀδελϕέ
,
ἐγώ
σου
ὀναίμην
ἐν
κυρίῳ
· /
ἀνάπαυσόν
μου
τὰ
σπλάγχνα
ἐν
Χριστῷ
.
Verse: 21
gatrauands ufhauseinai þeinai gamelida þus, witands þatei jah ufar þatei qiþa taujis.
gatrauands
ufhauseinai
þeinai
gamelida
þus
,
witands
þatei
jah
ufar
þatei
qiþa
taujis
.
simul
autem
et
para
mihi
hospitium
/
nam
spero
per
orationes
vestras
donari
me
vobis
Πεποιϑὼς
τῇ
ὑπακοῇ
σου
ἔγραψά
σοι
,
εἰδὼς
ὅτι
/
καὶ
ὑπὲρ
ἃ
λέγω
ποιήσεις
.
Verse: 22
bijandzuþ-þan manwei mis saliþwos; wenja auk ei þairh bidos izwaros fragibaidau izwis.
bijandzuþ-þan
manwei
mis
saliþwos
;
wenja
auk
ei
þairh
bidos
izwaros
fragibaidau
izwis
.
salutat
te
Epaphras
concaptivus
meus
in
Christo
Iesu
ἅμα
δὲ
καὶ
ἑτοίμαζέ
μοι
/
ξενίαν
,
ἐλπίζω
γὰρ
ὅτι
διὰ
τῶν
προσευχῶν
ὑμῶν
χαρισϑήσομαι
/
ὑμῖν
.
Verse: 23
goleiþ þuk Aipafras, sa miþfrahunþana mis in Xristau Iesu ...
goleiþ
þuk
Aipafras
,
sa
miþfrahunþana
mis
in
Xristau
Iesu
...
Marcus
Aristarchus
Demas
Lucas
adiutores
mei
᾽Ασπάζεταί
σε
᾽Επαϕρᾶς
ὁ
συναιχμάλωτός
μου
ἐν
/
Χριστῷ
᾽Ιησοῦ
,
This text is part of the
TITUS
edition of
Biblia gothica
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 15.6.2002. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.