TITUS
Heliand
Part No. 21
Chapter: XXI
XXI
Verse: 1771
Ôc
scal
ic
iu
[uuîsean]
,
huuô
hîr
uuegos
tuêna
Verse: 1772
liggead
an
thesumu
liohte
,
thea
farad
[liudeo
barn]
,
Verse: 1773
al
irminthiod.
Thero
is
ôðar
sân
Verse: 1774
uuîd
strâta
endi
brêd
, -
farid
sie
uuerodes
filu
,
Verse: 1775
mancunnies
manag
,
huand
sie
tharod
iro
môd
spenit
,
Verse: 1776
uueroldlusta
[uueros]
-
thiu
an
thea
uuirson
hand
Verse: 1777
liudi
lêdid
,
thar
sie
te
farlora
uuerðad
,
Verse: 1778
heliðos
an
[helliu]
,
thar
is
hêt
endi
suart
,
Verse: 1779
egislîc
an
innan
:
ôði
[ist]
tharod
te
faranne
Verse: 1780
eldibarnun
,
thoh
it
im
[at]
themu
endie
ni
dugi.
Verse: 1781
Than
ligid
eft
ôðar
engira
mikilu
Verse: 1782
uueg
an
thesoro
uueroldi
,
ferid
ina
uuerodes
[lût]
,
Verse: 1783
fâho
folcskepi
:
ni
uuilliad
ina
firiho
barn
Verse: 1784
gerno
gangan
,
thoh
he
te
godes
rîkea
,
Verse: 1785
an
that
êuuiga
lîf
,
erlos
[lêdea].
Verse: 1786
Than
nimad
gi
iu
thana
engean
:
thoh
he
sô
ôði
ne
sî
Verse: 1787
firihon
te
faranne
,
thoh
scal
hi
te
frumu
uuerðan
Verse: 1788
sô
[huuemu]
sô
ina
thurhgengid
,
sô
scal
is
geld
niman
,
Verse: 1789
suuîðo
langsam
lôn
endi
lîf
êuuig
,
Verse: 1790
diurlîcan
drôm.
Eo
gi
thes
[drohtin
sculun]
,
Verse: 1791
uualdand
biddien
,
that
gi
thana
uueg
môtin
Verse: 1792
fan
foran
antfâhan
endi
forð
[thurh
gigangan]
Verse: 1793
an
that
godes
rîki.
He
ist
garu
simbla
Verse: 1794
uuiðar
thiu
te
geƀanne
,
the
man
ina
gerno
bidid
,
Verse: 1795
fergot
firiho
barn.
Sôkead
fadar
iuuuan
Verse: 1796
[up
te]
themu
[êuuinom]
rîkea
:
than
môtun
gi
ina
aftar
thiu
Verse: 1797
te
iuuuoru
frumu
fîðan.
Cûðead
iuuua
fard
tharod
Verse: 1798
at
iuuuas
[drohtines]
durun
:
than
uuerðad
iu
andôn
aftar
thiu
,
Verse: 1799
[himilportun]
anthlidan
,
that
gi
an
that
hêlage
lioht
,
Verse: 1800
an
that
godes
rîki
gangan
môtun
,
Verse: 1801
[sinlîf]
sehan.
Ôc
scal
ic
iu
seggean
noh
Verse: 1802
far
thesumu
uuerode
allun
uuârlîc
biliði
,
Verse: 1803
that
alloro
liudeo
sô
huilic
,
sô
thesa
mîna
lêra
uuili
Verse: 1804
gehaldan
an
is
herton
endi
uuil
iro
an
is
hugi
[athenkean]
,
Verse: 1805
lêstean
sea
an
thesumu
lande
,
the
gilîco
duot
Verse: 1806
uuîsumu
manne
,
the
giuuit
haƀad
,
Verse: 1807
horsca
hugiskefti
,
endi
hûsstedi
kiusid
Verse: 1808
an
fastoro
foldun
endi
an
[felisa]
uppan
Verse: 1809
uuêgos
uuirkid
,
thar
im
uuind
ni
mag
,
Verse: 1810
ne
uuâg
ne
uuatares
strôm
[uuihtiu]
getiunean
,
Verse: 1811
ac
mag
im
thar
uuið
ungiuuidereon
allun
standan
Verse: 1812
an
themu
[felise]
uppan
,
huand
it
sô
fasto
uuarð
Verse: 1813
gistellit
an
themu
stêne
:
anthaƀad
it
thiu
stedi
niðana
,
Verse: 1814
uureðid
uuiðar
uuinde
,
that
it
uuîcan
ni
mag.
Verse: 1815
Sô
duot
eft
manno
sô
huilic
,
sô
thesun
mînun
ni
uuili
Verse: 1816
lêrun
hôrien
[ne]
thero
lêstien
uuiht
,
Verse: 1817
sô
duot
[the]
unuuîson
erla
gelîco
,
Verse: 1818
[ungeuuittigon
uuere]
,
[the]
im
be
uuatares
staðe
Verse: 1819
an
sande
uuili
selihûs
uuirkean
,
Verse: 1820
[thar]
it
uuestrani
uuind
endi
[uuâgo]
strôm
,
Verse: 1821
[sêes
ûðeon]
teslâad
;
ne
mag
im
sand
endi
greot
Verse: 1822
geuureðien
uuið
themu
uuinde
,
ac
uuirðid
teuuorpan
[than]
,
Verse: 1823
[tefallen]
an
themu
flôde
,
huand
it
an
[fastoro
nis]
Verse: 1824
[erðu
getimbrod].
Sô
scal
allaro
[erlo
gehues]
Verse: 1825
uuerc
gethîhan
uuiðar
thiu
,
[the]
hi
[thius
mîn]
uuord
frumid
,
Verse: 1826
[haldid]
hêlag
gebod.
"
Thô
bigunnun
an
iro
hugi
uundron
Verse: 1827
meginfolc
mikil
:
gehôrdun
mahtiges
godes
Verse: 1828
lioflîca
lêra
;
ne
uuârun
an
themu
lande
geuuno
,
Verse: 1829
that
sie
eo
fan
sulicun
êr
seggean
gehôrdin
Verse: 1830
uuordun
ettho
uuercun.
Farstôdun
uuîse
man
,
Verse: 1831
that
he
sô
lêrde
,
liudeo
drohtin
,
Verse: 1832
uuârun
uuordun
,
sô
he
geuuald
habde
,
Verse: 1833
allun
them
ungelîco
,
the
thar
an
êrdagun
Verse: 1834
undar
them
liudskepea
[lêreon]
uuârun
Verse: 1835
acoran
undar
themu
cunnie
:
ne
habdun
thiu
Cristes
uuord
Verse: 1836
gemacon
mid
mannun
,
the
he
far
thero
menigi
[sprac]
,
Verse: 1837
gebôd
uppan
themu
berge.
This text is part of the
TITUS
edition of
Heliand
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 15.10.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.