| Ms. line: 29 | Erat autem docens in synagoga | Uuas lerenti in thinge |
| Ms. line: 30 | eorum sabbatis. Et ecce mulier | iro sambaztagun. Senu tho uuib |
| Ms. line: 31 | quae habebat spiritum infirmitatis | thiu habeta geist unmahti |
| Ms. line: 1 | annis decem et octo, | hahtuzehen iár, |
| Ms. line: 2 | et erat inclinata | inti uuas nidargineigit |
| Ms. line: 3 | nec omnino poterat sursum | noh zi thuruhslahti ni mohta úf |
| Ms. line: 4 | respicere. Sentence: 2 Quam cum vidisset | scouuon. Sentence: 2 Thie mittiu gisah |
| Ms. line: 5 | Ihesus, vocavit ad se | ther heilant, gihalota sia zi imo |
| Ms. line: 6 | et ait illi: mulier, dimissa es | inti quad iru: uuib, forlazan bis |
| Ms. line: 7 | ab infirmitate tua. | fon thineru unmahti. |
Ms. line: 8 | Et inposuit illi manus, | Inti anasazta iru hant, |
| Ms. line: 9 | et confestim erecta est | inti sliumo uuard árrihtit |
| Ms. line: 10 | et glorificabat deum. | inti tiurisota got. |
| Ms. line: 11 | Respondens autem archisinagogus, | Antuurtita tho heristo thes thinges, |
| Ms. line: 12 | indignans quia sabbato | unuuirdanti thaz in sambuztag |
| Ms. line: 13 | curasset Ihesus, dicebat | ther heilant heilta, quad |
| Ms. line: 14 | turbae: sex dies sunt | theru menigi: sehs taga sint |
| Ms. line: 15 | in quibus oportet operari; | in then gilimphit zi uuirkenne: |
| Ms. line: 16 | in his ergo venite et curamini, | in then cumet ír inti uuerdet giheilit, |
| Ms. line: 17 | et non in die sabbati. | nalles in sambuztag. |
| Ms. line: 18 | Respondens autem Ihesus et dixit: | Tho antuurtita ther heilant inti quad: |
| Ms. line: 19 | hypochritae, unusquisque vestrum | lichezera, einero giuuelih íuuar |
| Ms. line: 20 | sabbato non solvit bovem suum | in sambuztag ni losit sinan ohson |
| Ms. line: 21 | aut asinum a praesepio | odo esil fon crippu |
| Ms. line: 22 | et ducit adaquare? | inti leitit inan zi trenku? |
| Ms. line: 23 | Hanc autem filiam Abrahae, | Thesa tohter Abrahames, |
| Ms. line: 24 | quam alligavit Satanas | thie dar gibant Satanas |
| Ms. line: 25 | ecce decem et octo annis, | senu ahtozehen íar, |
| Ms. line: 26 | non oportuit solvi | ni gilamf sia zi losenne |
| Ms. line: 27 | a vinculo isto die sabbati? | fon thesemo gibente in sambuztag? |
| Ms. line: 28 | Et cum haec diceret, | Tho her thisiu quad, |
| Ms. line: 29 | erubescebant omnes | scamatun sih alle |
| Ms. line: 30 | adversarii eius, et omnis | sine geginsachon, inti al |
| Ms. line: 31 | populus gaudebat in universis | thaz folc gifáh in then |
| Ms. line: 1 | quae gloriose fiebant ab eo. | thiu dar tiurlicho uuarun fon imo. |