| Ms. line: 8 | Et post dies sex assumpsit | Inti after sehs tagun nam |
| Ms. line: 9 | Petrum et Iacobum et Iohannem | Petrum inti Iacobum inti Iohannem |
| Ms. line: 10 | fratrem eius et ducit illos | sinan bruoder inti leita sie |
| Ms. line: 11 | in montem excelsum seorsum, | in hoan berg suntringon, |
Ms. line: 12 | ut oraret. Et factum est, | thaz her betoti. Inti uuard tho, |
| Ms. line: 13 | dum oraret, | mittiu her betota, |
Ms. line: 14 | transfiguratus est ante eos, | uuanta sin glinissi fora in, |
| Ms. line: 15 | et resplenduit facies eius | inti scein sin annuzi |
| Ms. line: 16 | sicut sol, vestimenta autem eius | so sunna, sinu giuuatiu |
| Ms. line: 17 | facta sunt alba sicut nix | uurdun uuizu so sneo, |
Ms. line: 18 | splendentia candida nimis, | drato uuizu inti scinaftiu, |
| Ms. line: 19 | qualia fullo super terram | sulichu so cesalari obar erdu |
| Ms. line: 20 | non potest candida facere. | ni mag uuizu tuon. |
| Ms. line: 21 | Et ecce apparuit illis | Arougta sih tho in |
| Ms. line: 22 | Moises et Helias cum eo | Moises inti Helias mit imo |
| Ms. line: 23 | loquentes in maiestate | sprechente in sinero michilnissi |
| Ms. line: 24 | et dicebant excessum eius, | inti quadun imo sina hinauart, |
| Ms. line: 25 | quae completurus erat | thiu her fullanti uuas |
| Ms. line: 26 | in Hierusalem. Respondens | in Hierusalem. Tho antuurtita |
| Ms. line: 27 | Petrus dixit ad Ihesum: | Petrus inti quad demo heilante: |
| Ms. line: 28 | domine, bonum est nobis hic esse: | trohtin, guot ist uns hir zi uuesanne: |
| Ms. line: 29 | si vis, faciamus hic | oba thu uuili, tuomes hir |
| Ms. line: 30 | tria tabernacula, tibi unum, | driio selida, dir eina |
| Ms. line: 31 | Moisi unum et Heliae unum. | inti Moisi eina inti Helię eina. |
| Ms. line: 32 | Adhuc eo loquente | Noh thanna imo sprechentemo |
| Ms. line: 33 | ecce nubes lucida | leoht uuolcan |
| Ms. line: 34 | obumbravit eos, | biscatauuita sie, |
| Ms. line: 1 | et ecce vox de nube | inti senu tho stemma fon uuolcane |
| Ms. line: 2 | dicens: hic est filius meus dilectus | sus quedenti: thiz ist min sun leobar |
| Ms. line: 3 | in quo mihi bene complacuit: | in themo mir uuola gilicheta: |
| Ms. line: 4 | ipsum audite. | imo horet. |
| Ms. line: 5 | Et audientes discipuli | Inti gihorente thie iungoron |
| Ms. line: 6 | ceciderunt in faciem suam | fielun in iro annuzi |
| Ms. line: 7 | et timuerunt valde. | inti foruhtun thrato. |
Ms. line: 8 | Et accessit Ihesus | Inti zuogieng der heilant |
| Ms. line: 9 | et tetigit eos dixitque eis: | inti biruorta sie inti quad in: |
| Ms. line: 10 | surgite et nolite timere. | arstantet inti ni curet iu uorahten. |
| Ms. line: 11 | Levantes autem oculos suos | Ufhebente iro ougun |
| Ms. line: 12 | neminem viderunt | neomannen gisahun |
| Ms. line: 13 | nisi solum Ihesum. | noba then einon heilant. |
| Ms. line: 14 | Et descendentibus illis | Inti nidarstiganten in |
| Ms. line: 15 | de monte praecepit | fon themo berge giboot |
| Ms. line: 16 | Ihesus dicens: | der heilant sus quedenti: |
| Ms. line: 17 | nemini dixeritis visionem, | neomanne ni saget ir thie gisicht, |
| Ms. line: 18 | donec filius hominis | eér thanne der mannes sun |
| Ms. line: 19 | a mortuis resurgat. | fon tode arstante. |
| Ms. line: 20 | Et interrogaverunt eum | Inti fragutun inan |
| Ms. line: 21 | discipuli dicentes: | sina iungeron sus quedente: |
| Ms. line: 22 | quid ergo scribae dicunt | uuaz sagant thie buochera |
| Ms. line: 23 | quia Heliam oporteat | thaz gilimpha Heliam |
| Ms. line: 24 | primum venire? | zi erist queman? |
Ms. line: 25 | At ille respondens ait illis: | Her antuurtita inti quad in: |
| Ms. line: 26 | Helias quidem venturus est | Helias giuuesso quimit |
| Ms. line: 27 | et restituet omnia. | inti arsezit alliu. |
| Ms. line: 28 | Dico autem vobis, quia Helias | Quidu iu, thaz Helias |
| Ms. line: 29 | iam venit et non cognoverunt | iu quam, inti nincnatun |
| Ms. line: 30 | eum, sed fecerunt in eo | inan, ouh tatun in imo |
| Ms. line: 31 | quaecumque voluerunt: | so uuaz so sie uuoltun: |
| Ms. line: 32 | sic et filius hominis | so der mannes sun |
| Ms. line: 33 | passurus est ab eis. | druoanti ist fon in. |
Ms. line: 34 | Tunc intellexerunt discipuli | Tho uorstuontun thie iungeron |
| Ms. line: 1 | quia de Iohanne | thaz her uon Iohanne |
| Ms. line: 2 | Baptista dixisset. | themo touffare quad. |
| Ms. line: 3 | Et cum venisset ad turbam, | Tho her quam zi deru menigi, |
Ms. line: 4 | vidit scribas | gisah her thie buochera |
| Ms. line: 5 | conquirentes cum illis, | suochente mit in, |
Ms. line: 6 | et confestim omnis populus | inti sliumo al thaz folc |
| Ms. line: 7 | videns eum stupefactus est, | gisehanti inan arquam, |
| Ms. line: 8 | expaverunt et occurrentes | arforuhtun inti zuoloufante |
| Ms. line: 9 | salutabant eum, | heilizitun inan. |
Ms. line: 10 | et interrogavit eos: | Tho fragata her sie: |
| Ms. line: 11 | quid inter vos conquiritis? | uuaz untar iu hahtot ir? |