TITUS
Tatian, Gospel Harmony
Part No. 75
Previous part

Chapter: 74 
Sentence: 1    Link to gotnt
   Aliam parabolam locutus est eis: simile est regnum celorum fermento, quod accipiens mulier abscondit in farinæ satis tribus, donec fermentatum est totum.
   
Andera ratissa sprah hér zi ín: gilih ist himilo rihhi theismen, thaz inphahenti uúib gibirgit in meleuue thrin satilun, unz íz al githeismit uuirdit.
Sentence: 2    Link to gotnt
   
Hæc omnia locutus est Ihesus in parabolis ad turbas. Link to gotnt Et talibus multis parabolis loquebatur eis verbum, prout poterant audire, Link to gotnt et sine parabolis (110) non loquebatur eis.
   
Thisu allu sprah ther heilant in ratissun zi thero menigi. Inti sulihhen ratissun managen sprah hér in uuort, sie mohtun gihóren, inti úzan ratissa (110) ni sprah her ín.
Sentence: 3    Link to gotnt
   
Ut impleretur quod dictum erat per prophetam dicentem: aperiam in parabolis os meum, eructabo abscondita a constitutione mundi.
   
Thaz gifullit vvurdi thaz giquetan uuas thuruh then uúizagon sus quedentan: íh aroffonon in ratissun minan mund, íh arrofozu giborganu fon mittiligartes gitati.
Sentence: 4    Link to gotnt
   
Et accedentes discipuli dixerunt ei: quare in parabolis loqueris eis? Link to gotnt Qui respondens ait illis: quia vobis datum est nosse mysteria regni cælorum, illis autem non est datum.
   
Thó zuogangante thie iungiron quadun imo: ziu in ratissun sprahhi thú ín? Tho antlingenti quad ín: íu ist gigeban zi uuizanne girunu himilo rihhes, ín nist íz gigeban.
Sentence: 5    Link to gotnt
   
Seorsum autem discipulis suis disserebat omnia. Link to gotnt Ideo in parabolis loquor eis, quia videntes non vident et audientes non audiunt neque intellegunt.
   
Suntiringun uúarlihho sinen iungiron gioffonota allu. Bithiu sprihhu íh ín in ratissun, uuanta sehente ni gisehent inti gihorente ni gihorent noh ni furstantent.
Sentence: 6    Link to gotnt
   
Et adimpletur in eis prophetia Esaię dicens: auditu audietis et non intellegetis, et videntes videbitis et non videbitis. Link to gotnt Incrassatum est enim cor populi huius, et auribus graviter audierunt et oculos suos cluserunt, ne quando oculis videant et auribus audiant et corde intellegant et convertantur et sanem eos.
   
Inti ist gifullit in ín uuizagtuom Esaie quedenti: gihórnessi gihóret ír inti ni furstantet, inti gisehente gisehet inti ni gisehet. Githiket ist herza thesses folkes, inti órun suarlihho gihortun inti iro ougun bisluzun, mín sie mit ougon sihuuanne gisehen inti mit órun gihorent inti mit herzen furstantent inti sín giuverbit inti ih heilu sie.
Sentence: 7    Link to gotnt
   
Vestri autem oculi beati quia vident, et aures vestræ quia audiunt.
   
Íuueru ougun saligu in thiu siu gisehent, inti íuueru orun bithiu siu gihórent.
Sentence: 8    Link to gotnt
   
Amen quippe dico vobis: quia multi prophetę et iusti cupierunt videre (111) quae videtis et non viderunt, et audire quæ auditis et non audierunt.
   
Uuár giuuesso quidu ih íu: uuanta manage uúizagon inti rehte girdinotun gisehan (111) thiu ír gisahut inti ni gisahun, inti horen thiu ír gihórtut inti ni gihórtun.

Next part



This text is part of the TITUS edition of Tatian, Gospel Harmony.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 15.10.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.