TITUS
Epistulae Pauli georgice (CD)
Part No. 81
Chapter: 8
8
Verse: 1
ხოლო
თავად
თქუმულთა
მათ
ზედა
ესე
არს
:
ესევითარი
გჳვის
ჩუენ
მღდელთმოძღუარი
,
რომელი
დაჯდა
მარჯუენით
საყდართა
დიდებისათა
ზეცათა
2
შინა
,
Verse: 1V
მათ
]
ამათ
TIK
.
Verse: 1-2N
"ზეცათა
"
K
-
ში
ჩამატებულია
ზემოდან
.
Verse: 2
წმიდათა
მსახური
და
კარვისა
მის
ჭეშმარიტისაჲ
,
რომელი
აღაშენა
უფალმან
და
არა
კაცმან
.
Verse: 3
რამეთუ
ყოველივე
მღდელთმოძღუარი
შეწირვად
მსხუერპლისა
და
შესაწირავისა
დადგინებულ
არს
,
ვინაჲცა
უღირს
მასცა
,
რაჲთა
აქუნდეს
რაჲმე
,
რომელი-იგი
შეწიროს
თავისა
თჳსისათჳს
.
Verse: 3V
უღირს
...
აქუნდეს
]
საჭირო
იყო
ამისსაცა
ქონებად
რაჲმე
TIK
,
-იგი
]
--
TIK
.
Verse: 4
რამეთუ
უკუეთუმცა
იყო
ქუეყანასა
ზედა
,
არამცა
იყო
მღდელი
ყოფილთა
მათ
მღდელთა
შემწირველთა
,
მსგავსად
შჯულისა
,
მსხუერპლთა
,
Verse: 4V
მღდელ
IK
,
შემწირველთაჲ
VZFTIK
,
ყოფილთა
...
მსხუერპლთა
]
ყოფისაგან
მღდელთა
სჯულიერთა
მსხუერპლთა
შემწირველთაჲსა
TIK
,
სჯულისა
F
.
Verse: 5
რომელნი-იგი
სახედ
და
აჩრდილად
ჰმსახურებდეს
ზეცისაჲსა
მის
,
ვითარცა-იგი
ბრძანებაჲ
მოიღო
მოსე
საქმესა
მას
კარვისასა
,
რამეთუ
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
იხილე
და
ქმენ
ყოველივე
მსგავსად
სახისა
მის
,
რომელი
გიჩუენე
შენ
1
მთასა
ზედა
.
(1)
Verse: 5-1Q
Gen
. 25,40
Verse: 5V
და
(1) ]
--
IK
,
ჰმსახურებენ
]
ჰმსხრბენ
V
.
Verse: 5-1N
"შენ
"
K
-
ში
ჩამატებულია
ზემოდან
.
Verse: 6
ხოლო
აწ
უმჯობესსა
მიიწია
მსახურებასა
,
ვითარცა-იგი
არს
უმჯობესისა
აღთქუმისა
შუვამდგომელ
,
რომელი-იგი
უმჯობესსა
მას
აღთქუმასა
ზედა
შჯულდებულ
არს
.
Verse: 6V
შუვა-მდგომელ
Z
,
სჯულ-დებულ
FTIK
.
Part: 11
(
ი̂ა
)
Verse: 7
რამეთუ
უკუეთუმცა
პირველი
იგი
იყო
უბიწო
,
არღარამცა
მეორისაჲ
მის
საძიებელ
იყო
ადგილი
,
Verse: 8
რამეთუ
აბრალებს
მათ
და
ეტყჳს
:
აჰა
ესერა
დღენი
მოვლენან
,
იტყჳს
უფალი
,
და
აღვასრულო
სახლსა
ზედა
ისრაჱლისასა
და
სახლსა
მას
ზედა
იუდაჲსსა
აღთქუმაჲ
ახალი
Verse: 8V
მათ
]
--
F
.
Verse: 9
არა
აღთქუმისა
მისებრ
,
რომელი-იგი
აღუთქუ
მამათა
მათთა
დღესა
მას
,
რომელსა
უპყარ
ჴელი
მათი
გამოყვანებად
მათა
ქუეყანით
ეგჳპტით
,
რამეთუ
იგინი
არა
დაადგრეს
შჯულსა
ჩემსა
,
და
მე
შეურაცხ-ვყვენ
იგინი
,
იტყჳს
უფალი
.
Verse: 9V
სჯულსა
FTIK
.
Verse: 10
რამეთუ
ესე
არს
აღთქუმაჲ
,
რომელი
აღუთქუა
სახლსა
ისრაჱლისასა
შემდგომად
დღეთა
მათ
,
იტყჳს
უფალი
:
მივსცნე
შჯულნი
ჩემნი
გონებათა
მათთა
,
1
და
გულთა
მათთა
ზედა
გამოვწერნე
იგინი
;
და
ვიყო
მე
მათა
ღმერთად
,
და
იგინი
იყვნენ
ჩემდა
ერად
.
Verse: 10V
სჯულნი
FTIK
,
მათა
]
მათდა
TIK
,
და
(3) ]
--
F
.
Verse: 10-1N
"მათთა
"
ჩამატებულია
ზემოდან
K
-
ში
.
Verse: 11
და
არა
ასწავებდეს
კაცად-კაცადი
მოქალაქესა
თჳსსა
და
კაცად-კაცადი
ძმასა
თჳსსა
და
ჰრქუას
:
"იცან
უფალი
",
რამეთუ
ყოველთა
მიცოდიან
მე
მცირითგან
მათით
ვიდრე
დიდად
მათამდე
.
Verse: 11V
და
კაცად-კაცადი
ძმასსა
თჳსსა
]
--
F
,
ძმასასა
V
,
ჰქუას
V
,
თჳსსა
]
--
V
,
მათდამდე
ZF
,
დიდადმდე
მათდა
TIK
.
Verse: 12
რამეთუ
ულხინო
სიცრუეთა
მათთა
და
უშჯულოებანი
მათნი
და
ცოდვანი
მათნი
არღარა
მოვიჴსენნე
მერმე
,
(1)
Verse: 12-1Q
Jer
. 31,31-34
Verse: 12V
უსჯულოებანი
FTIK
.
Verse: 13
რაჟამს-იგი
თქუას
"ახალიო
",
დააძუელა
პირველი
იგი
;
ხოლო
დაძუელებადი
იგი
და
დაბერებადი
მახლობელ
არს
განრყუნისა
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Epistulae Pauli georgice (CD)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 18.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.