TITUS
Epistulae Pauli georgice (CD)
Part No. 68
Previous part

Chapter: 3  
3


Verse: 1   Link to pavleni Link to gnt   ვინაჲცა ვერღარა დავთმეთ, ჯერ-ვიჩინეთ ათინას შინა დაშთომაჲ მარტოთა


Verse: 2   Link to pavleni Link to gnt   
და მივავლინეთ ტიმოთე, ძმაჲ ჩუენი და მსახური ღმრთისაჲ და თანაშემწე ჩუენი სახარებასა მას ქრისტესსა, რაჲთა დაგამტკიცნეს თქუენ და ნუგეშინის-გცეს სარწმუნოებისა მაგის თქუენისათჳს,


Verse: 3   Link to pavleni Link to gnt   
რაჲთა არას იურვოდით ჭირთა ამათ შინა, რამეთუ თქუენ თჳთ უწყით, ვითარმედ ვდგათვე ამისთჳს.

Verse: 3V     
არა F.


Verse: 4   Link to pavleni Link to gnt   
და ვიდრე-იგი თქუენ თანა ვიყვენით, წინაჲსწარ გითხრობდით თქუენ, ვითარმედ ჭირთა შესლვად ვართ, ვითარცა-ესე იქმნაცა და იხილეთ.

Verse: 4V     
გითხრობდი T.


Verse: 5   Link to pavleni Link to gnt   
ამისთჳს მეცა ვერღარა დავთმე და მივავლინე ტიმოთე, რაჲთა ვცნა თქუენი ეგე სარწმუნოებაჲ, ნუუკუე განგცადნა თქუენ განმცდელმან, და ცუდად იყოს შრომაჲ იგი ჩუენი.

Verse: 5V     
განგცადნეს VIK (Ⴅ-შიც "განცადნა" ყოფილა, მაგრამ ბოლო ა-ს ზემოთ "ეს" დაუწერიათ). გამომცდელმან F.


Verse: 6   Link to pavleni Link to gnt   
ხოლო აწღა მოვიდა ტიმოთე თქუენით და მახარა ჩუენ სარწმუნოებაჲ და სიყუარული თქუენი და, რამეთუ გაქუს ჴსენებაჲ ჩუენი კეთილი მარადის, და გსურის ხილვად ჩუენდა, ვითარცა-ესე ჩუენ თქუენდა.


Verse: 7   Link to pavleni Link to gnt   
ამისთჳს ნუგეშინის-ცემულ ვიქმნენით, ძმანო, თქუენ ზედა ყოველთა მათგან ურვათა ჭირთა ჩუენთა თქუენითა მაგით სარწმუნოებითა,

Verse: 7V     
ჭირთა და ურვათა TIK.


Verse: 8   Link to pavleni Link to gnt   
რამეთუ აწ ვცხონდით, უკუეთუ თქუენ მტკიცედ სდგეთ უფლისა მიერ.

Verse: 8V     
რამეთუ ] რაჲთა F, ვცხოვნდით ZT, ვცხონდეთ F.


Verse: 9   Link to pavleni Link to gnt   
რამეთუ რომელსამე მადლობასა შემძლებელ ვართ მიცემად ღმრთისა თქუენთჳს ყოველსა მისთჳს სიხარულსა, რმლითა გჳხარის თქუენთჳს წინაშე ღმრთისა ჩუენისა.


Verse: 10   Link to pavleni Link to gnt   
ღამე და დღე უფროჲს და უმეტეს ვევედრებით ხილვად პირისა თქუენისა და განმტკიცებად დაკლებული იგი სარწმუნოებისა თქუენისაჲ.

Verse: 10V     
უფროჲ V.


Part: 3 
(გ̂)


Verse: 11   Link to pavleni Link to gnt   
ხოლო თავადმან ღმერთმან და მამამან ჩუენმან და უფალმან ჩუენმან იესუ ქრისტემან წარჰმართენ გზაჲ ჩუენნი თქუენდა მიმართ.

Verse: 11V     
და (2) ] -- T, გზაჲ ] სლვაჲ, მიმართ] მომართ T.


Verse: 12   Link to pavleni Link to gnt   
ხოლო თქუენ უფალმან გარდაგრიენ და გარდაგმატენ სიყუარულითა ურთირთას და ყოველთა მიმართ, ვითარცა-ესე ჩუენ თქუენდა მიმართ,

Verse: 12V     
ურთიერთას FIK, მიმართ ] მომართ T.


Verse: 13   Link to pavleni Link to gnt   
განმტკიცნენ გულთა თქუენტა სიწმიდით და უბიწოდ წინაშე ღმრთისა და მამისა ჩუენისა მოსლვასა მას უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტესსა ყოველთა თანა წმიდათა მისთა.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Epistulae Pauli georgice (CD).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 18.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.