TITUS
Biblia Mcxetica
Part No. 708
Chapter: 2
Verse: 1
ვთქუ
მე
გულსა
ჩემსა
:
მოვედ
აწ
და
გამოგცადო
შენ
სიხარულითა
.
და
ვიხილე
კეთილთა
შინა
,
და
ესეცა
ამაოვე
Verse: 2
სიცილსა
ვარქუ
:
მიმოგანყოფილ
,
სიხარულსა
-
რასა
ეგე
ჰზამ
Verse: 3
და
განვიზრახევდ
გულსა
ჩემსა
მოზიდვად
;
ვითარცა
ღჳნო
გული
ჩემი
და
გული
ჩემი
მიძღოდა
სიბრძნესა
დაპყრობად
მხიარულებასა
ზედა
,
ვიდრემდე
ვიხილო
,
რომელი
კეთილ
არს
ძეთა
კაცთათჳს
მზესა
ამას
ქუეშეთ
,
რიცხჳ
ცხორებისაჲ
დღეთა
მათთა
Verse: 4
განვადიდენ
საქმენი
ჩემნი
;
ვიშენე
მე
სახლებ
,
დავჰნერგენ
მე
სავენაჴენი
Verse: 5
ვიქმენ
მე
მტილები
და
სამოთხეები
და
დავნერგენ
ხენი
მას
შინა
,
ყოველი
ნაყოფიერნი
Verse: 6
და
ვიქმენ
მე
ავაზანნი
და
საბანელნი
წყალთანი
რწყვად
მათგან
მაღნარნი
მცენარეთანი
Verse: 7
მოვიგე
მონები
და
მჴევლები
,
და
სახლისა
ნაშობნი
მესხნეს
მე
,
დამონაგებნი
ველთანი
და
მროწეულთაჲ
ფრიადი
იყო
ჩემი
უფროს
ყოველთა
,
რაოდენი
იყვნეს
უწინარეს
ჩემსა
იერუსალიმს
Verse: 8
შევკრიბე
მე
ოქროცა
და
ვეცხლიცა
უფროს
მეფეთა
და
სოფელთა
,
და
ვყვენ
ჩემდა
შემასხმელნი
მამანი
და
დედანი
საშუებელად
ძეთა
თანა
კაცთასა
,
და
ვყვენ
ჩემდა
მწდენი
მამანი
და
დედანი
Verse: 9
განვდიდენ
და
შევსძინე
უფროს
ყოველთა
,
რომელნი
იყვნეს
უწინარეს
ჩემსა
იერუსალჱმს
და
სიბრძნე
დამადგრა
მე
Verse: 10
და
ყოველი
,
რომელი
ითხოვეს
თუალთა
ჩემთა
,
არა
დავაყენე
მათგან
და
არა
დავაყენე
გული
ჩემი
ყოვლისაგან
სიხარულისა
,
რამეთუ
გულმან
ჩემმან
იხარა
ყოველსა
ზედა
შრომასა
ჩემსა
,
და
ესე
მეყო
მე
ნაწილ
ჩემდა
ყოვლისაგან
ნაშრომისა
ჩემისა
Verse: 11
და
ვიხილე
მე
ყოველსა
ზედა
ნაქმარსა
ჩემსა
,
რომელნი
ქმნნეს
ჴელთა
ჩემთა
და
რუდუნებულსა
მას
ჩემსა
,
რავდენი
ვრუდუნე
,
ყოფა
.
და
,
აჰა
,
ესერა
,
ყოველივე
ამაო
და
ჴდომა
სულისა
და
არა
უმეტეს
მზესა
ქუეშე
Verse: 12
და
მოვხედენ
მე
ხილვად
სიბრძნისა
და
განცხრომისა
და
სიხარულისა
(და
ვინმე
იყოს
კაცი
,
რომელი
მოვიდეს
შემდგომად
კუალსა
გულისზრახვისა
თჳსისასა
ყოველი
,
რომელი-იგი
ქმნა
?)
Verse: 13
და
რამეთუ
არს
უმეტეს
სიბრძნე
უფროჲს
უგუნურებისა
,
ვითარცა
უმეტეს
არს
ნათელი
ბნელისა
Verse: 14
*
ბრძნისა
თუალნი
თავსა
მისსა
და
უგუნური
ბნელსა
შინა
ვალს
.
და
ვცან
ესეცა
,
რამეთუ
შემთხუევაჲ
ერთი
შეემთხჳოს
მათ
ყოველთა
Verse: 15
და
ვთქუ
მე
გულსა
ჩემსა
,
ვითარცა
იგი
შემთხუევაჲ
შეემთხჳოსა
?
და
რაჲსათჳს
უმეტეს
განვბრძნდი
მე
?
ვიტყოდი
მე
გულსა
ჩემსა
,
ვითარმედ
:
ესეცა
ამაოვე
არს
,
რამეთუ
უგუნური
ნამეტნავისაგან
გულისა
იტყჳნ
Verse: 16
და
რამეთუ
არა
არს
ჴსენება
ბრძნისაჲ
უგუნურისა
თანა
უკუნისამდე
,
რამეთუ
მიერვე
დღეთა
მათ
მომავალთა
ყოველი
დაივიწყა
და
ვითარმე
მოკუდეს
ბრძენი
უგუნურსა
თანა
Verse: 17
და
მოვიძულე
ყოვლითურთ
ცხორება
ჩემი
და
ბოროტ
არს
ჩემ
ზედა
ქმნილი
იგი
,
რომელი
იქმნების
მზესა
ქუეშე
,
რამეთუ
ყოველივე
ამაო
და
გამორჩევა
სულის
Verse: 18
და
მოვიძულე
ყოვლითურთ
რუდუნებაჲ
ჩემი
,
რომელსა
ვრუდუნებდი
მზესა
ქუეშე
,
რამეთუ
დაუტეო
იგი
კაცსა
,
რომელი
იყოს
ჩემსა
შემდგომად
Verse: 19
და
ვინ
იცის
,
გინა
ბრძენ
იყოს
,
გინა
უგუნურ
და
ჴელმწიფებდეს
ყოველსა
ზედა
ნაშრომსა
ჩემსა
,
რაოდენ
ვშუერ
და
რაოდენ
განვბრძნდი
მზესა
ამას
ქუეშე
და
ესეცა
ამაო
Verse: 20
და
მოვიქეც
ჯმნად
გულითა
ჩემითა
ყოვლისა
მისგან
შრომისა
ჩემისა
,
რავდენსა
ვშურებოდე
მზესა
ამას
ქვეშე
Verse: 21
რამეთუ
არს
კაცი
და
შრომაჲ
მისი
სიმართლითა
და
სიბრძნით
არს
,
და
მეცნიერებით
,
და
სიმჴნით
;
და
კაცი
,
რომელი
არა
შურა
მას
შინა
,
მოსცეს
მას
ნაწილი
მისი
,
და
ესეცა
ამაო
და
სიბოროტე
დიდად
Verse: 22
რამეთუ
რა
სარგებელ
ეყვინ
ესე
კაცსა
ყოველსა
შრომასა
შინა
მისსა
და
გამორჩევითა
გულისა
მისისაჲთა
,
რომელსა-იგი
შურების
მზესა
ამას
ქუეშე
Verse: 23
რამეთუ
ყოველნი
დღენი
მისნი
სალმობით
და
გულისწყრომით
,
ზრუნვითა
მიმოტაცებისაჲთა
და
ღამეცა
არა
დაიძინის
გულმან
მისმან
და
ესეცა
ამაოვე
არს
Verse: 24
არა
რაჲ
არს
კეთილი
კაცისაჲ
ყოველსა
შინა
შრომასა
მისსა
,
გარნა
რაჲ-იგი
ჭამოს
და
სუას
და
უჩუენოს
კეთილი
სულსა
თჳსსა
კეთილი
შრომასა
თჳსსა
,
და
ესეცა
ვიხილე
,
რამეთუ
ჴელისაგან
ღმრთისა
არს
Verse: 25
ვინმე
უკუე
ჭამოს
და
სუას
თჳნიერ
მისსა
Verse: 26
რამეთუ
კაცსა
კეთილსა
წინაშე
პირსა
მოსცა
სიბრძნე
და
მეცნიერება
და
სიხარული
,
და
ცოდვილსა
მას
მოსცა
მიმოტაცებაჲ
შეძინებად
და
შეკრებად
და
მიცემად
კეთილსა
მას
წინაშე
პირსა
ღმრთისასა
.
და
რამეთუ
ესეცა
ამაო
და
ჴდომა
სულისა
Section:
This text is part of the
TITUS
edition of
Biblia Mcxetica
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 22.3.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.