TITUS
Timote Gabashvili, Moxilva
Part No. 7
Chapter: 4
Page of ed.: 61
Line of ed.: 1
შესუ̂ლა
მონასტრად
ვატოპედისა
Line of ed.: 2
3.
Line of ed.: 3
მივიწიენით
სხუ̂ასა
მონასტერსა
დიდებულსა
ვატო\პედს
Line of ed.: 4
თჳთ
დღესასწაულსა
მას
ყოვლად-წმინდისა
ხარე\ბისასა
Line of ed.: 5
და
იყო
შეკრებულ
მონაზონთა
სიმრავლე
და
ქულ\ბაქნი
Line of ed.: 6
განეწყოთ
კარსა
მონასტრისასა
მომავალისათჳს
Line of ed.: 7
სავაჭროდ
და
მოგუ̂ჱგებნენ
სკეოფილაკი
და
ძმანი
და
Line of ed.: 8
შეგჳძღუ̂ნენ
მონასტრად
წესისაებრ
და
ვიხილეთ
მო\ნასტერი
Line of ed.: 9
და
ტაძარი
მჯობი
ყოველთა
მონასტერთა
Line of ed.: 10
მთა-წმინდელთასა
,
და
არა
რათ
ნაკლული
მათგან
,
და
Line of ed.: 11
თაყუ̂ანის-ვეცით
ტრაპეზთა
და
ნაწილთა
.
მუნ
იყო
Line of ed.: 12
თავი
გრიგორი
ღუ̂თის-მეტყუ̂ჱლისა
და
სხუ̂ათა
მრავალ\თა
Line of ed.: 13
ნაწილნი
.
მუნ
იყო
ხატი
იგი
მაცხოვრისა
,
რომელ\სა
Line of ed.: 14
თეოფილე
მეფის
მეუღლე
იდუმალ
ინახევდა
.
მუნ
Line of ed.: 15
კარის-ბჭესა
შინა
არს
სახე
ყოვლად-წმინდისა
,
კედელ\ზე
Line of ed.: 16
სახია
.
იტყჳან
მისთჳს
:
დიაკონი
ვინმე
გულ-მწყრალი
Line of ed.: 17
ქმნილა
,
აღუღია
დანაჲ
და
უცია
სახისათჳს
ყოვლად\წმინდისა
Line of ed.: 18
და
მჰსწრაფლ
მოვადრნია
ხელი
,
და
აწცა
მუნვე
Line of ed.: 19
ჰსძეს
ხელი
იგი
განხმელი
.
აღუშენებია
მონასტერი
ესე
Page of ed.: 62
Line of ed.: 1
მეფეს
ბერძენთასა
არკადის
.
ხოლო
დღესასწაულსა
ამას
Line of ed.: 2
მწუხრად
ჰკრეს
დიდსა
ზარსა
,
და
შემოკრბენ
მამანი
და
Line of ed.: 3
წინამძღუ̂არნი
და
იყო
ღამის-თევა
,
ვიდრე
მზისა
აღ\მოსუ̂ლადმდე
.
Line of ed.: 4
მორთუ̂ა
სადღესასწაულოდ
ტაძრისა
მის
Line of ed.: 5
რაღა
მოგითხრა
:
მშუ̂ჱნიერისა
საყდრისა
ქუ̂აფენილისა
Line of ed.: 6
ქჳთა
იასპითა
და
ფერადებითა
სამარაგდოთა
და
უცხოთა
Line of ed.: 7
ოთხთა
მათ
სუ̂ჱტთა
მნთებარეთა
,
რომელიცა
აღმაშენე\ბელთა
Line of ed.: 8
რომით
მოუღიათ
და
სამყაროდ
ცისკროვანსა
მას
Line of ed.: 9
ეკკლესიასა
აღუნთნეს
ხომლნი
და
ქორ-კანდელნი
და
Line of ed.: 10
კანდელნი
და
აღამკნეს
და
უცხოდ
ხალასად
ნაკერნი
ფარ\დანი
Line of ed.: 11
კედელ-ყურეთა
ეკკლესიათა
მოაფარნეს
და
მოა\კრეს
Line of ed.: 12
საქადაგებელი
ხარისხი
პატიოსნად
და
განაწყუ̂ეს
Line of ed.: 13
დას-დასად
.
ოქრო-ცურუ̂ჱბულნი
სასანათლენი
მჰსგავსი
Line of ed.: 14
იყო
ვითა
ჰსძლისაგან
შუ̂ჱნებულისა
ქორწინებად
სიძი\სადმი
.
Line of ed.: 15
ეგრეთ
შუ̂ჱნოდა
ეკკლესია
:
ათხუთმეტნი
წინა\მძღუ̂არნი
Line of ed.: 16
და
ოთხნი
დიაკონნი
შემოსილ
იყუ̂ნეს
თევა\სა
Line of ed.: 17
მას
უცხოჲთა
რაჲთმე
შესამოსლითა
;
და
დიაკონთა
Line of ed.: 18
მხართა
გინგილა
ზედა
,
მუყაიაშნი
იაყაშად
დაცუდჳლნი
Line of ed.: 19
დიდნი
საფარებელნი
მხართა
ზედა
მოედუ̂ათ
.
მარჯუ̂ნივ
Line of ed.: 20
სასაკმევლე
,
და
მარცხენესა
ველსა
საგუნდრუკენი
ოქრო\ცურუ̂ჱბულნი
Line of ed.: 21
გუმბათიანი
და
ეგრეთ
აკმევდენ
.
პურის
Line of ed.: 22
კურთხევისათჳს
სინი
დიდი
ოქრო-ცურუ̂ჱბული
და
შუა
Line of ed.: 23
სინისა
ვერცხლის
ბორჯლიანი
ხე
ამოსული
ხუთ-ფურ\ცლოვანი
;
Line of ed.: 24
ერთი
პურისა
სადები
,
ერთი
ღჳნისა
,
ერთი
Line of ed.: 25
ზეთისა
და
ერთი
ხუ̂არბლისა
,
და
რაჟამს
კმევისა
ჟამი
აღარა
Line of ed.: 26
იყჳს
სხუ̂ასა
ჟამსა
მაზარიანთა
მონაზონთა
ხელითა
სატჳრ\თავი
Line of ed.: 27
ფრთიანი
საკმევი
ეტჳრთათ
,
და
მით
მურსა
და
შტახს\სა
Line of ed.: 28
აკმევდენ
და
იყო
მუნ
საათი
მკუ̂რელი
ორღანოსა
და
კრევდა
Line of ed.: 29
ამოდ
და
მგალობელნი
გალობდენ
ხმითა
კეთილითა
ვრცელად
.
Page of ed.: 63
Line of ed.: 1
გათენდა
რა
და
აღსრულდა
ლოცუ̂ა
,
ჟამი
წირვისა
მოი\წია
.
Line of ed.: 2
დიდი
ფილოსოფოსი
ევგენიოს
,
კაცი
ქუ̂ჱყანისაგან
Line of ed.: 3
ვენეტიკთასა
,
განჰსწავლული
სიბრძნითა
და
ენითა
ელ\ლინებრითა
Line of ed.: 4
და
სახითა
რაჲმე
და
რომაელებითა
უცხოჲ\თა
Line of ed.: 5
და
ქცევითა
პლატონურითა
,
რომელსა
ძუ̂ჱლთა
მათ
Line of ed.: 6
ფილოსოფოსთა
სიბრძნენი
არა
რად
შეერაცხა
;
და
იტ\ყოდენ
Line of ed.: 7
მისთჳს
ევროპიას
შინა
ძჳრად
სამე
პოვნილსა
Line of ed.: 8
ვისმე
შესადარად
მისსა
,
და
ახლდენ
შკოლისაგანნი
ყრმა\ნი
Line of ed.: 9
მოსწავლენი
ას
ოცოდენ
.
ხოლო
მე
მდინარითა
იაზ\მასა
Line of ed.: 10
ვასხურებდი
ერთა
.
მაშინ
ხმა
მიყო
მე
ბრძენმან
ევ\დენიოს
,
Line of ed.: 11
ვითარმედ
,
დესპოტი!
აწ
ჟამი
არს
მსხუ̂ჱრპლისა
Line of ed.: 12
შეწირუ̂ად
;
მჰსწრაფლ
აღვედ
და
დავჰსდეგ
განწესებულსა
Line of ed.: 13
ადგილსა
ხარისხისასა
და
აღვიდა
ხარისხად
და
განმარტა
Line of ed.: 14
ხელი
და
იწყო
დღესასწაულისათჳს
სიტყუ̂ად
,
ვითარმედ
Line of ed.: 15
შემოკრებულნი
საკჳრუ̂ჱლისა
დღესასწაულისათჳს
მდუ\მრიად
Line of ed.: 16
მივეგებოდეთ
,
რამეთუ
არა
არს
ამისთჳს
გამოთქუ̂ად
Line of ed.: 17
კაცობრივთა
სიბრძნეთაგან
ანუ
თქმად
გამოუთქმელთა
Line of ed.: 18
მათ
,
არამედ
გაბრიილის
თანა
ვიტყოდეთ
,
გიხაროდენ
Line of ed.: 19
მიმადლებულო!
უფალი
შენ
თანა
.
ესე
ოდენ
მესწავლნეს
Line of ed.: 20
ენანი
ბერძულნი
,
ესენი
გავიგონენ
ხოლო
იქადაგა
ორი\სა
Line of ed.: 21
ჟამისადმდე
.
Line of ed.: 22
შემდგომად
წირვისა
აღვედით
ტრაპეზად
.
დასხდენ
წი\ნამძღუ̂რისა-თანა
Line of ed.: 23
გუნდნი
მონაზონთა
მრავალი
და
სა\ერო
Line of ed.: 24
ტრაპეზობა
ბრწყინვალე
,
და
ზურგით
მონასტრი\სად
Line of ed.: 25
ზარბაზანთა
და
თოფთა
ცემა
ძლიერად
დღესასწაუ\ლისა
Line of ed.: 26
მისსა
.
ხუ̂ალისა
შენდობისა
მიმღებელნი
მათგან
Line of ed.: 27
აღვედით
შკოლად
ფილოსოფოსისა
ევგენიოსისად
,
რა\მეთუ
Line of ed.: 28
მახლობელ
იყო
შკოლა
და
სულიერი
დაყუდებული
Line of ed.: 29
და
იერუსალიმელი
მონაზონი
გერასიმე
კაცი
სავსე
Page of ed.: 64
Line of ed.: 1
მეცნიერებითა
,
მეგობარი
იყო
უცხოებისა
ჩუ̂ჱნისა
და
Line of ed.: 2
მოგზაურ
და
მოენეცა
იყო
ჩემი
.
ხოლო
ჰსცნა
ჩემი
Line of ed.: 3
ევგენიოსმა
მოსუ̂ლა
,
მომეგება
წინა
და
დიდად
პატივს
Line of ed.: 4
გუ̂ცა
და
შეგვითჳსა
და
უცხოთ-მოყუ̂არებისა
ჩუ̂ჱენისა
Line of ed.: 5
წესითა
უმაღლესად
დიდებულ-გუ̂ყო
და
განგჳმზადა
შკო\ლასა
Line of ed.: 6
შინა
თჳსსა
სადგური
და
განუ̂ათიეთ
მის
თანა
დღე\ნი
Line of ed.: 7
რავდენნიმე
და
ზრახჳთა
და
კითხუ̂ა-მიგებითა
და
Line of ed.: 8
მოწლითა
მით
საუბარითა
მისითა
განვნათლდებოდით
.
Line of ed.: 9
ხოლო
შკოლისაგანნი
ზარსა
ჰსცემდეს
შემოკრებისათჳს
Line of ed.: 10
შკოლისაგანთა
და
მოკრბიან
პალატად
.
ბრძენი
ევგენიოს
Line of ed.: 11
შუასა
ადგილსა
მჯდომარე
იყო
და
მაწუ̂ჱვდნენ
და
დავ\ჰსჯდი
Line of ed.: 12
მის
თანა
.
ხოლო
ორსავე
მხარესა
ზედა
მსხდო\მარე
Line of ed.: 13
იყუ̂ნეს
სტოლზედ
შკოლისაგანნი
,
და
აღდგიან
Line of ed.: 14
ერთი
მარჯუ̂ჱნით
მხრით
და
ერთი
მარცხენით
,
და
იწ\ყიან
Line of ed.: 15
სიტყჳს
გებად
ურთიერთ-არს
მეტაფიზიკურისა
Line of ed.: 16
ღუ̂თის-მეტყუ̂ჱლებისათჳს
რიგით
,
და
ზედას-ზედა
ფი\ლოსოფოსი
Line of ed.: 17
განუახლებდა
მათ
და
განუმარტებდა
და
Line of ed.: 18
დასასრულსა
დასხდიან
და
სხუ̂ა
წარმოსდგის
და
უქის
Line of ed.: 19
მათ
სიბრძნე
და
პერიფრასეულებ
ქება
შეასხის
ძალსა
Line of ed.: 20
ღუ̂თის-მეტყუ̂ჱლებისა
მათისასა
,
და
ამისა
შემდგომად
Line of ed.: 21
კუ̂ალად
ორნი
იმიერ
და
ამიერ
წარმოსდგიან
და
იწყიან
Line of ed.: 22
სიტყჳს-გებად
.
ურთიერთ-არს
ღუ̂თის-მეტყუ̂ჱლებისათჳს
Line of ed.: 23
განგებულებისა
,
და
განუმარტებდა
მათ
ევგენიოს
და
Line of ed.: 24
დასხდიან
რა
კუ̂ალად
,
ერთი
ვინმე
წარმოსდგის
და
პე\რიფრასულებ
Line of ed.: 25
ქება
შეასხის
მაღალსა
მას
ღუ̂თის-მე\ტყუ̂ჱლებასა
Line of ed.: 26
მისსა
.
და
ამათსა
შემდგომად
სხუ̂ათა
და
Line of ed.: 27
სხუ̂ათა
სასიბრინოთათჳს
წარმოსდგიან
მრავალ
გზის
და
მე
Line of ed.: 28
ამათ
ყოველთა
მეგობარი
ჩემი
გერასიმე
გამომითარგმანებ\და
,
Line of ed.: 29
და
ნეტარ
თუმცა
ეგე
ვითარი
ხმა
მასმინა
ოდესმე
,
Page of ed.: 67
Line of ed.: 1
ესრეთ
აგემებდა
სასმენელთა
ჩემთა
.
აღუშენებია
შკოლა
Line of ed.: 2
დიდად
ვრცელი
და
პატიოსანი
ადგილსა
რასმე
მაღალსა
.
Line of ed.: 3
მრავალი
უცხო
სასახლე
და
სრა
შენ
არს
მუნ
,
და
შე\მოკრებულან
Line of ed.: 4
მოსწავლენი
საბერძნეთით
,
საფრანგე\თით
Line of ed.: 5
და
რუსეთით
და
ყოველთაგან
ქუ̂ჱყანათა
,
და
ასწა\ვებენ
Line of ed.: 6
უფროსნი
უმცირესთა
მათ
და
მათი
ზედა-მხედუ̂ჱ\ლი
Line of ed.: 7
ბრძენი
ევგენიოს-არს
.
ხოლო
საფასესა
და
ხარჯსა
Line of ed.: 8
ქუ̂ჱყანა
მიჰსცემს
და
როჭიკი
განჩენილი
პატრიარხთა\გან
Line of ed.: 9
აქუ̂სთ
და
გამოგუ̂ჱსალმნენ
და
წარვედით
მიერითგან
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Timote Gabashvili, Moxilva
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 13.1.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.