TITUS
John Chrysostom, On the Apostolicum (Ephrem)
Part No. 29
Section: Comm.
Line of ed.: 1
იუდა
მოციქულისა
წიგნი
Line of ed.: 2
კათოლიკე
Chapter: _
Verse: 1
Line of ed.: 3
Manuscript page: E314r
იუდა
,
იესუ
ქრისტეს
მონაჲ
და
ძმაჲ
იაკობისი
,
თქუენ
Line of ed.: 4
ღმრთისა
მიერ
მამისა
განწმედილთა
,
და
იესუ
ქრისტეს
მიერ
Line of ed.: 5
დამარხულთა
ჩინებულთა
.
წყალობაჲ
თქუენდა
და
მშჳდობაჲ
და
Line of ed.: 6
სიყუარული
განმრავლდინ
(1,1-2).
თარგმანი
:
რაოდენ
პატიოსან
Line of ed.: 7
იყო
წინაშე
იუდაჲსსა
მონებაჲ
ქრისტესი
,
ეგოდენვე
შეიმკვების
Line of ed.: 8
ძმობითა
იაკობისითა
,
რომელნი-ესე
ზოგად
სახელ-იდებოდეს
ძმა
Line of ed.: 9
უფლისა
ძეობისათჳს
იოსებისსა
,
რამეთუ
ესენი
ჴორციელად
ბუნებით
Line of ed.: 10
შვილ
იყვნეს
იოსებისსა
,
ხოლო
უფალი
სიტყჳთ
ოდენ
ითქუმოდა
Line of ed.: 11
ვიეთგანმე
მითხოვისა
მისთჳს
ქალწულისა
.
ესრეთ
უკუე
,
რომელთა
Line of ed.: 12
მიმართ
მისწერს
,
სამართლად
მოაჴსენებს
იუდა
,
ვითარმედ
მადლით
Line of ed.: 13
განწმედილ
არიან
ღმრთისა
მიერ
მამისა
,
მოვლინებითა
ძისაჲთა
და
Line of ed.: 14
ნიჭითა
სულისა
წმიდისაჲთა
.
ამისთჳს
უჴმს
,
რაჲთა
საქმით
ღირს
Line of ed.: 15
იქმნენ
ჩინებისა
მის
,
განმრავლებითა
მათ
შორის
წყალობისა
და
Line of ed.: 16
მშჳდობისა
და
სიყუარულისაჲთა
.
Subsection: 1
Line of ed.: 17
თავი
ა̂.
კრძალულებისათჳს
ქრისტეს
მიმართ
სარწმუნოებისა
Line of ed.: 18
და
განდგომილებისათჳს
უღმრთოთა
და
ბილწთა
კაცთაჲსა
Verse: 3
Line of ed.: 19
მოციქულისაჲ
:
საყუარელნო
,
ყოველივე
სწრაფაჲ
ვყავ
მიწერად
Line of ed.: 20
თქუენდა
ზოგადისათჳს
ცხორებისა
.
ჯერ-მიჩნდა
მიწერად
თქუენდა
Line of ed.: 21
და
გლოცავ
:
იღუწიდით
ერთ-გზის
მოცემულისა
მისთჳს
წმიდათა
Line of ed.: 22
სარწმუნოებისა
.
რამეთუ
შემო-ვინმე-ვიდეს
კაცნი
,
რომელნი
პირველვე
Line of ed.: 23
წერილ
იყვნეს
ამას
საშჯელსა
უღმრთონი
,
რომელნი
მადლსა
ღმრთისა
Line of ed.: 24
ჩუენისასა
გარდააქცევენ
არაწმიდებად
და
მხოლოსა
მფლობელსა
Line of ed.: 25
ღმერთსა
და
უფალსა
ჩუენსა
იესუ
ქრისტესა
უვარ-ჰყოფენ
(1,3-4).
Page of ed.: 466
Line of ed.: 1
თარგმანი
:
თანად
ჩუენ
მორწმუნეთა
განგუამტკიცებს
და
თანად
Line of ed.: 2
მწვალებელთა
შეაძრწუნებს
.
ჩუენ
გუეტყჳს
და
გულოცავს
,
რაჲთა
Line of ed.: 3
მტკიცედ
შეკრძალვისათჳს
წმიდათა
წინაჲსწარმეტუელთა
და
მოცი\ქულთა
Line of ed.: 4
მიერისა
სარწმუნოებისა
მოღუაწე
ვიქმნნეთ
და
არა
უცხო
Line of ed.: 5
გჳჩნდეს
მათვე
წმიდათა
მიერ
წერით
წინა-მოსწავებული
ესე
მადლითა
Line of ed.: 6
სულისაჲთა
წინაჲთვე
თქუმული
შემოსლვაჲ
აწვე
დაშჯილთა
Line of ed.: 7
მწვალებელთაჲ
,
რომელ
არიან
სიმონიანნი
,
რომელნი
სახელ-იდებდეს
Line of ed.: 8
Manuscript page: A275r
სახელსა
საღმრთოჲსა
ამის
ქადაგებისასა
,
რაჲთა
მის
ძლით
Line of ed.: 9
შეიტყუვნენ
კაცნი
,
ვითარცა
მოძღუართა
მიმართ
,
მისლვად
მათდა
,
Line of ed.: 10
და
ესრეთ
მადლი
ესე
საღმრთოჲსა
მოძღურებისაჲ
გარდააქციონ
Line of ed.: 11
მსგავსად
გონებისა
მათისა
,
ნაყროვნებად
და
არაწმიდებად
,
და
Line of ed.: 12
წარტყუენნენ
ცოდვად
დედანი
შეკრებულნი
,
რამეთუ
რეცა
იჩემიან
Line of ed.: 13
ნიშთა
და
საიდუმლოთა
რათმე
მოქმედებაჲ
,
და
მას
შინა
იქმოდიან
Line of ed.: 14
საქმეთა
აღრევისა
და
ბილწებისათა
,
და
ესრეთ
ორ
სახედ
უარ\ჰყოფდეს
Line of ed.: 15
უფალსა
ჩუენსა
იესუ
ქრისტესა
,
რამეთუ
არა
აღიარებდეს
Line of ed.: 16
მას
ღმრთად
სრულად
და
კაცად
სრულად
,
არამედ
სხუად
იტყოდეს
Line of ed.: 17
ღმრთისაგან
მამისა
შობილსა
და
სხუად
--
ყოვლადწმიდისა
ქალ\წულისაგან
Line of ed.: 18
ჴორცშესხმულსა
.
და
კუალად
,
ვინაჲთგან
ბილწებით
Line of ed.: 19
იქცეოდეს
,
ამის
მიერცა
ჴმამაღლად
უარ-ჰყოფდეს
უფალსა
ჩუენსა
Line of ed.: 20
იესუ
ქრისტესა
.
რამეთუ
რაჲ
ზიარებაჲ
არს
ნათლისაჲ
ბნელისა
Line of ed.: 21
თანა
?
Verse: 5
Line of ed.: 22
მოციქულისაჲ
:
მოჴსენებაჲ
თქუენი
მნებავს
,
დაღათუ
იცით
ესე
Line of ed.: 23
ყოველი
.
რამეთუ
ღმერთმან
ერთ-გზის
ერი
იგი
ქუეყანით
ეგჳპტით
Line of ed.: 24
იჴსნა
,
ხოლო
მეორედ
ურწმუნონი
წარწყმიდნა
(1,5).
თარგმანი
:
Line of ed.: 25
ვითარცა
მეცნიერთა
მიმართ
მისწერს
და
მოაჴსენებს
პირველად
Line of ed.: 26
ამას
,
ვითარმედ
არა
Manuscript page: E314v
სიტყჳსაებრ
მწვალებელთაჲსა
სხუაჲ
და
Line of ed.: 27
სხუაჲ
არს
,
არამედ
იგივე
და
ერთი
ღმერთი
არს
ძუელისა
და
Line of ed.: 28
ახლისა
შჯულისა
მომცემელი
,
და
კუალად
ამას
,
რაჲთა
ძუელთა
Line of ed.: 29
სახეთაგან
განვისწავლეთ
და
არა
ვმაღლოოდით
,
ვითარმცა
შემდგომად
Line of ed.: 30
ქრისტეს
სარწმუნეობად
მოსლვისა
არღარა
შესაძლებელი
იყო
Line of ed.: 31
წარწყმედაჲ
ჩუენი
,
ხოლო
სახედ
მოგუცემს
ერსა
ისრაელთასა
,
Line of ed.: 32
რომელნი-იგი
,
რაჟამს
შეუვრდებოდეს
ღმერთსა
,
იჴსნნა
ეგჳპტით
Page of ed.: 467
Line of ed.: 1
მონებისაგან
ფარაოჲსსა
,
და
რაჟამს
განარისხეს
უდაბნოს
ზედა
,
Line of ed.: 2
დაყარა
ძუალები
ურჩთა
მათ
და
ურწმუნო-ქმნულთაჲ
.
ეგრეთვე
Line of ed.: 3
ჩუენ
,
ვითარ-იგი
ვცხონდებით
სარწმუნოებითა
,
ეგრეთვე
კუალად
Line of ed.: 4
წარვწყმდებით
,
რომელსაცა
ჟამსა
მოუქცეველად
ურწმუნო
ვიქმნნეთ
..
Verse: 6
Line of ed.: 5
Manuscript page: A275v
მოციქულისაჲ
:
ხოლო
ანგელოზნი
,
რომელთა-იგი
არა
Line of ed.: 6
დაიმარხეს
თჳსი
იგი
სამთავროჲ
,
არამედ
დაუტევეს
სამკჳდრებელი
Line of ed.: 7
მათი
,
საშჯელად
დიდისა
მის
დღისა
,
საკრველებითა
მით
სამარადი\სოჲთა
Line of ed.: 8
წყუდიადსა
ქუეშე
დაჰმარხნა
(1,6).
თარგმანი
:
და
ესეცა
Line of ed.: 9
სხუაჲ
სახე
მათი
,
რომელნი
შემდგომად
ნათლისღებისა
არა
განეკრ\ძალნენ
Line of ed.: 10
კუალად
მიქცევად
ცოდვისა
მიმართ
,
ვითარმედ
,
რომელმან
Line of ed.: 11
ანგელოზთა
ეშმაკ
ყოფად
გარდაქცეულთა
არა
ჰრიდა
,
არცა
მათ
Line of ed.: 12
ჰრიდოს
,
რომელნი
მორწმუნეობასა
შინა
წარმართულთავე
საქმეთა
Line of ed.: 13
აღერინენ
.
ხოლო
ესე
ცხად
არს
,
ვითარმედ
ჟამი
ტანჯვისა
ეშმაკთაჲსაჲ
Line of ed.: 14
არს
მერმე
იგი
დღე
მეორედ
მოსლვისაჲ
,
რომლისათჳს
უფალსა
Line of ed.: 15
ეტყოდეს
:
მოხუედ
პირველ
ჟამისა
ტანჯვად
ჩუენდა
.
Line of ed.: 16
მაქსიმესი
:
სამთავრო
და
უფროჲსღა
მთავრობა
ანგელოზთა
Line of ed.: 17
მათ
,
არა
დამცველთა
მთავრობისათა
,
არს
წესი
იგი
და
სიტყუაჲ
,
Line of ed.: 18
რომელსა
ზედა
დაიბადნეს
,
ანუ
ძლიერებაჲ
იგი
მადლით
განღმრთო\ბისაჲ
Line of ed.: 19
ანუ
წესი
იგი
და
პატივი
დგომისაჲ
;
ხოლო
სამკჳდრებელ
Line of ed.: 20
მათდა
არს
ცაჲ
,
გინა
თუ
ჩუეულებისაგან
ზეშთა
ბუნებისათა
მათ
Line of ed.: 21
კეთილთაჲსა
მონიჭებული
სიბრძნე
,
რომელსა
შინა
მკჳდრობად
Line of ed.: 22
დაბადებულ
იქმნნეს
(რამეთუ
ჩუეულებაჲ
აქუს
სიტყუასა
სახლ
Line of ed.: 23
წოდებად
სიბრძნისა)
;
ანუ
ცვაჲ
ბუნებითისა
მის
და
მოგებულისაცა
Line of ed.: 24
კეთილისაჲ
,
ზედა-მხედველობითა
მათდა
უხრწნელისა
მის
ღმრთე\ებისა
Line of ed.: 25
ბუნებისაჲთა
.
ესე
ყოველი
დაუტევეს
უბადრუკთა
ეშმაკთა
.
Line of ed.: 26
ამისთჳს
,
სიტყჳსაებრ
იუდაჲსსა
,
შეიკრნეს
საკრველითა
საუკუნოჲთა
.
Line of ed.: 27
ესე
იგი
არს
,
რაჲთა
ვერცა
ერთისაღა
კეთილთაგანისა
მიმართ
Line of ed.: 28
აღიძრვოდინ
,
და
ვერცა
რას
საღმრთოსა
განსუენებასა
მიემთხუეოდინ
.
Line of ed.: 29
და
კუალად
საკრველ
მათდა
არს
ღმრთისაჲ
იგი
არა
სრულიად
Line of ed.: 30
მოშუებაჲ
მათი
ჩუენ
ზედა
,
რამეთუ
ყოვლისა
მპყრობელითა
ძალითა
Line of ed.: 31
იგი
თავადი
არა
შეუნდობს
მათ
,
რაჲთა
ყოველნი
სივერაგენი
მათნი
Line of ed.: 32
სრულიად
Manuscript page: A276r
ჩუენ
ზედა
წარმოასრულნენ
.
ხოლო
ბნელ
მათდა
Line of ed.: 33
არს
სრულიად
განშორებაჲ
ყოველთაგან
საიდუმლოთა
ღმრთისმეც\ნიერებისათა
Page of ed.: 468
Line of ed.: 1
და
განჴუებაჲ
ნათელთაგან
საღმრთოჲსა
ხედვისათა
,
Line of ed.: 2
რომლისათჳს
წყუდიადსა
შეყენებულ
სახელ-იდებიან
და
არიან
.
Verse: 7
Line of ed.: 3
მოციქულისაჲ
:
ვითარცა
სოდომოჲ
და
გომოროჲ
და
გარემოჲს
Line of ed.: 4
მათსა
ქალაქები
იგი
,
რომელნი
მათდავე
სახედ
ისიძვიდეს
და
Line of ed.: 5
მიდევნებულ
იყვნეს
შედგომად
ჴორცსა
უცხოსა
,
წინა
სხენან
სახედ
,
Line of ed.: 6
ცეცხლისა
საუკუნოჲსა
საშჯელი
მიუღებიეს
,
ეგრეთვე
მსგავსად
Line of ed.: 7
ესენიცა
საჩუენებელსა
იხილვენ
,
ჴორცთა
შეიბილწებენ
,
უფლებათა
Line of ed.: 8
შეურაცხ
ჰყოფენ
,
დიდებათა
ჰგმობენ
(1,7-8).
თარგმანი
:
სიმონიანთა
Line of ed.: 9
თანა
განაქიქებს
ვორვორიანთაცა
და
ესტოტიანთა
,
ბიბილოვნელთა
Line of ed.: 10
და
კაიონიტთა
,
რომელთა-იგი
საუკუნოჲსა
სატანჯველისა
მიმართ
Line of ed.: 11
ურწმუნოებასა
დაჰჴსნის
სახითა
მით
ეშმაკთა
და
სოდომელთა
და
Line of ed.: 12
გომორელთაჲთა
,
ვითარმედ
იგინიცა
,
მსგავსად
თქუენსა
მიდევნებულნი
Line of ed.: 13
ჴორცთა
ბილწებისანი
,
Manuscript page: E315r
საუკუნოჲსა
მის
ტანჯვისათჳს
დამარ\ხულ
Line of ed.: 14
არიან
,
რაჲთა
,
ვითარ-იგი
არა
ჰრიდებდეს
შეგინებად
ჴორცსა
Line of ed.: 15
უცხოსა
,
ეგრეთვე
არა
ერიდოს
მათ
ცეცხლი
გეჰენიისაჲ
.
ამათი
Line of ed.: 16
უკუე
ტანჯვაჲ
,
ესე
იგი
არს
სოდომელთაჲ
,
აქავე
ცეცხლითა
დაწუვაჲ
Line of ed.: 17
წინა
ძეს
სახედ
,
რაჲთა
უეჭუელ
ვიყვნეთ
უეჭუელად
ყოფადისა
Line of ed.: 18
მისთჳს
ცეცხლისა
საუკუნოჲსა
.
მათგან
რომელნი[მე]
ზოგს-რე
აქავე
Line of ed.: 19
მიიღებენ
საშჯელსა
.
ესრეთ
უკუე
საჩუენებელთა
ხილვაჲ
ნიკოლაელთა
Line of ed.: 20
და
სიმონიანთათჳს
თქუა
,
რომელთა-იგი
მღჳძარეთა
სიზმარნი
ეოცნე\ბოდეს
,
Line of ed.: 21
და
სახითა
რეცა
საიდუმლოთა
რათმე
აღსრულებისაჲთა
Line of ed.: 22
ყოველსა
სიბილწესა
აღასრულებდეს
და
ჴორცთა
შეაგინებდეს
,
რამეთუ
Line of ed.: 23
არა
ღმრთივ
დაბადებულად
უწოდდეს
კაცობრივსა
ამას
Manuscript page: A276v
გუამსა
,
Line of ed.: 24
არამედ
ბოროტისა
მიერ
შექმნულად
და
ღმერთ-ყოფითა
ნივთისა
და
Line of ed.: 25
ბნელისაჲთა
უფლებასა
ღმრთისასა
შეურაცხჰყოფდეს
,
და
ერთსა
Line of ed.: 26
უფლებასა
და
დიდებასა
წმიდისა
სამებისასა
ჰგმობდეს
,
რამეთუ
Line of ed.: 27
აუგებელობასა
და
დაუსაბამოებასა
მამასა
ხოლო
მისცემდეს
,
და
ძესა
Line of ed.: 28
და
სულსა
წმიდასა
ჟამიერად
და
აგებულად
იტყოდეს
,
ვინაჲცა
Line of ed.: 29
არაწმიდისა
ამის
წვალებისა
ამათისა
ნაშობ
იყვნეს
მანიქეველნი
და
Line of ed.: 30
არიანოზნი
.
და
კუალად
,
დიდებათა
გმობა
იყო
მათ
მიერ
ზოგად
Line of ed.: 31
ორთავე
აღთქუმათა
გმობაჲ
,
ძუელისა
და
ახლისა
შჯულისათაჲ
:
Verse: 9
Line of ed.: 32
მოციქულისაჲ
:
ხოლო
მიქაელ
მთავარანგელოზი
ოდეს-იგი
ეშმაკსა
Page of ed.: 469
Line of ed.: 1
ეშჯოდა
და
ეტყოდა
მოსეს
ჴორცთათჳს
,
ვერ
იკადრა
საშჯელი
Line of ed.: 2
გმობისაჲ
მოწევნად
მის
ზედა
,
არამედ
ჰრქუა
:
შეგრისხენინ
შენ
Line of ed.: 3
უფალმან
(1,9).
თარგმანი
:
ვინაჲთგან
სხუაჲ
არს
მსაჯული
,
მყოფელი
Line of ed.: 4
განჩინებისაჲ
,
ამისთჳს
მთავარი
იგი
ანგელოზთაჲ
მას
დაუმარხავს
Line of ed.: 5
თჳსსა
პატივსა
სიტყჳთა
ამით
:
შეგრისხენინ
შენ
უფალმან
;
რომელმან
Line of ed.: 6
მხოლომან
უწყის
ღირსი
მისაგებელი
საქმეთა
შენთაჲ
,
რამეთუ
Line of ed.: 7
ვინაჲთგან
ბრძანებულ
იყო
მიქაელისდა
,
რაჲთა
უხრწნელად
დაჰმარხოს
Line of ed.: 8
გუამი
მოსესი
,
ხოლო
ეშმაკი
წინა-აღუდგებოდა
,
ვითარმედ
:
ჩემი
არს
Line of ed.: 9
ჴელმწიფებაჲ
გუამთა
გახრწნისაჲ
,
ამისთჳს
შეჰრისხნა
მას
სახელითა
Line of ed.: 10
უფლისაჲთა
,
რომელსა
მხოლოსა
აქუს
ჴელმწიფებაჲ
სულთა
და
Line of ed.: 11
ჴორცთა
კაცთაჲსაჲ
.
და
კუალად
,
რაჟამს
მიიყვანა
მოსე
წარმოდგომად
Line of ed.: 12
თაბორს
,
მაშინცა
ჰგმობდა-ვე
ბოროტი
იგი
და
იტყოდა
,
ვითარმედ
:
Line of ed.: 13
ტყუა
ღმერთმან
,
რამეთუ
შეიყვანა
მოსე
ქუეყანასა
მას
,
სადა-იგი
Line of ed.: 14
ეფუცა
არა
შეყვარებაჲ
მისი
.
ამათ
გმობათა
ეშმაკისათა
მობაძავ
Line of ed.: 15
იყვნეს
გმობანი
იგი
მწვალებელთანი
,
და
ფრიად
უძჳრესცა
ამათსა
.
Line of ed.: 16
ამისთჳს
წმიდანი
მოციქულნი
საუკუნოჲსა
მის
სამშჯავროჲსა
Line of ed.: 17
საში\\ნელებასა
Manuscript page: A277r
აქადებენ
მათ
.
და
მსგავსად
მთავარანგელოზისა
,
Line of ed.: 18
უფალსა
მიუტევებენ
შერისხვასა
მათსა
,
რომელმან
მხოლომან
უწყის
Line of ed.: 19
მიგებაჲ
საქმეთაებრ
.
ხოლო
ესე
საცნაურ
იყავნ
,
ვითარმედ
,
ვინაჲთგან
Line of ed.: 20
უცნაურ
იყო
საქმე
სულისა
და
ჴორცთა
განყოფისა
ვითარებისაჲ
,
Line of ed.: 21
ამისთჳს
სახითა
მით
მოსეს
ჴორცთა
ზედა
ქმნილითა
უჩუენა
უფალმან
Line of ed.: 22
ყოველთა
კაცთა
,
ვითარმედ
ჟამსა
ჴორცთაგან
განსლვისასა
წარ\მოგჳდგებიან
Line of ed.: 23
ანგელოზნიცა
და
ეშმაკნიცა
,
და
საქმეთა
ჩუენთა
კეთილთა
Line of ed.: 24
და
ბოროტთა
ურთიერთას
შეტყუებითა
განისაჯებიან
,
რაჲთა
,
Line of ed.: 25
რომელთაცა
კერძმან
სძლოს
,
მათცა
წარიყვანონ
სული
ჩუენი
,
დაცვად
Line of ed.: 26
იგი
დღედმდე
მეორედ
მოსლვისა
,
რაჲთა
მაშინ
მივიღოთ
Manuscript page: E315v
Line of ed.: 27
საქმეთაებრ
მისაგებელი
.
ამისი
ჩუენებაჲ
უნდა
ღმერთსა
ძეთა
Line of ed.: 28
ისრაელისთაჲ
.
ამისთჳს
საცნაურ
ყო
მაშინდელი
იგი
ეშმაკისა
წინა\აღდგომაჲ
Line of ed.: 29
ძალთა
მთავრისა
მიქაელის
მიმართ
,
რაჲთა
უწყოდით
,
Line of ed.: 30
ვითარმედ
ჭირი
დიდი
,
ძრწოლაჲ
და
შიში
ფრიადი
ყოფად
არს
ჟამსა
Line of ed.: 31
მას
,
რაჟამს
განვიდეს
სული
ჴორცთაგან
,
და
გჳჴმს
წინა-განმზადებაჲ
Line of ed.: 32
საქმეთა
მიერ
კეთილთა
,
რაჲთა
მათ
მიერ
ძალ-ვსცეთ
ანგელოზთა
Line of ed.: 33
ნათლისათა
თანა-მბრძოლებად
ჩუენდა
.
Line of ed.: 34
თქუმულ
არს
ვიეთგანმე
,
ვითარმედ
მოსეს
ჴორცად
ძუელსა
მას
Page of ed.: 470
Line of ed.: 1
შჯულსა
უწოდს
დიდებული
მოციქული
იუდა
,
და
ვითარმედ
გარდამო-\რაჲ-ვიდოდა
Line of ed.: 2
მოსე
მთით
მიცემად
შჯულისა
,
წინა-აღუდგებოდა
ეშმაკი
Line of ed.: 3
და
ეტყოდა
,
ვითარმედ
არა
ღირს
არს
ერი
ესე
ისრაელთაჲ
მიღებად
Line of ed.: 4
შჯულსა
უფლისასა
.
Line of ed.: 5
და
კუალად
,
ვიეთნიმე
ჴორცად
მოსესად
ერსა
უწოდენ
ისრაელთასა
,
Line of ed.: 6
ვითარმედ
:
ამათ
ჴორცთა
მოსესთა
,
რომელ
არს
ერი
ისრაელთაჲ
,
Line of ed.: 7
აყენებდა
ეშმაკი
ეგჳპტით
გამოყვანებად
,
ვითარმედ
:
არა
ღირს
არიან
Line of ed.: 8
იგინი
შესლვად
ქუეყანასა
მას
აღთქუმისასა
,
და
ამათ
პირთათჳს
Line of ed.: 9
შეჰრისხნა
მას
მიქაელ
წესთმთავარმან
ბრძანებითა
უფლისაჲთა
.
Manuscript page: A277v
Verse: 10
Line of ed.: 10
მოციქულისაჲ
:
გარნა
ესენი
,
რავდენი
არა
იციან
,
ჰგმობენ
და
Line of ed.: 11
რავდენი
ვითარცა
პირუტყუთა
ბუნებით
იციან
,
მას
შინა
განიხრწნებიან
Line of ed.: 12
(1,10).
თარგმანი
:
ესრეთ
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
რომლისაგან
ანგელოზნი
Line of ed.: 13
ესოდენ
ძრწიან
,
რომელ
ეშმაკსაცა
ზედა
თავით
თჳსით
არა
მოაწევენ
Line of ed.: 14
საშჯელსა
გმობისასა
,
არამედ
უფლისა
მიერვე
შეჰრისხვენ
სახელის\დებითა
Line of ed.: 15
მისითა
.
ხოლო
ზემო
თქუმული
ესე
მწვალებელნი
ესოდენ
Line of ed.: 16
კადნიერ
არიან
გამოთქუმად
უცნაურთა
და
დაფარულთა
საიდუმლოთა
Line of ed.: 17
ღმრთისმეტყუელებისათა
,
ვიდრეღა
,
რომელი
არა
იციან
,
მას
ზედა
Line of ed.: 18
სილაღით
მგმობარ
იქმნებიან
.
და
რომელი-იგი
ბუნებითისა
მიერ
Line of ed.: 19
შჯულისა
მათ
შორის
დანერგულისა
იციან
მხილებითა
სჳნიდისისაჲთა
,
Line of ed.: 20
ვითარმედ
ბოროტ
არს
სიძვაჲ
და
ბილწებით
შეგინებაჲ
გუამისაჲ
,
Line of ed.: 21
არამედ
არა
დაიცვენ
გუამთა
თჳსთა
სრულიადისა
ხრწნილებისაგან
Line of ed.: 22
ჴორცთა
და
სულთაჲსა
.
Subsection: 2
Line of ed.: 23
თავი
ბ̂.
ვაებაჲ
მათი
საცთურებისათჳს
Line of ed.: 24
და
უშჯულოებისა
და
სიბილწისა
და
გმობისა
Line of ed.: 25
და
მოპოვნებულისა
ორგულებისა
.
Line of ed.: 26
მედგრობით
მიღებისათჳს
ქრთამისა
Verse: 11
Line of ed.: 27
მოციქულისაჲ
:
ვაჲ
მათდა
,
რამეთუ
გზასა
მას
კაენისსა
ვლენან
Line of ed.: 28
და
საცთურსა
მას
ბალამის
სასყიდლისასა
აღერინეს
და
ცილობითა
Line of ed.: 29
მით
კორესითა
წარწყმდეს
(1,11).
თარგმანი
:
ძმის
მკლველ
უწოდს
Line of ed.: 30
მათ
სახელითა
კაენისითა
,
რამეთუ
მათ
მიერ
განსწავლულთა
მათ
Page of ed.: 471
Line of ed.: 1
სულებსა
მომკლველ
ექმნებიან
.
ხოლო
ბალაამს
მიამსგავსებს
,
რამეთუ
,
Line of ed.: 2
ვითარ-იგი
პეტრეცა
და
აწ
იუდა
ცხად
ჰყოფენ
კათოლიკეთა
თჳსთა
Line of ed.: 3
შინა
,
უნდა
ბალამს
,
რაჲთა
წყევითა
ისრაელისაჲთა
ფრიადნი
საფასენი
Line of ed.: 4
მოიხუნეს
სასყიდლად
ბალაკისაგან
,
და
ამისთჳს
წარვიდა
წყევად
,
Line of ed.: 5
ხოლო
უფალმან
უნებლიეთ
კურთხევაჲ
აღმოათქუმია
.
ეგრეთვე
Line of ed.: 6
ბოროტნი
იგი
სიმონიანნი
და
ნიკოლაელნი
სასყიდლით
ვაჭრობდეს
Line of ed.: 7
მოძღურებისა
მის
თჳსისა
საცთურსა
.
ხოლო
კორე\\ეთ
Manuscript page: A278r
ამას
Line of ed.: 8
ზედა
მოიხუამს
სახედ
,
რამეთუ
,
ვითარ-იგი
მათ
თავით
თჳსით
ჴელ\ყვეს
Line of ed.: 9
მღდელობად
თჳნიერ
ბრძანებისა
ღმრთისა
,
ეგრეთვე
ესენი
Line of ed.: 10
უჴდებოდეს
მოციქულთა
ქრისტესთა
,
ვითარ
კორეეთნი
აჰრონს
.
Verse: 12
Line of ed.: 11
მოციქულისაჲ
:
ესენი
არიან
,
რომელნი
სიყუარულთა
მათ
Manuscript page: E317r
Line of ed.: 12
თქუენთა
შებილწებულნი
თანა-შეგცხრებიან
და
უშიშად
თავთა
თჳსთა
Line of ed.: 13
მწყსიან
(1,12).
თარგმანი
:
სიყუარულად
უწოდს
სერობათა
მათ
,
ვითარ-\იგი
Line of ed.: 14
მათ
ჟამთა
ერთბამად
ისერებდიან
მორწმუნენი
ეკლესიათა
შინა
,
Line of ed.: 15
რომლისათჳს
მიუწერს
პავლე
კორინთელთა
.
ესევითართა
მათ
Line of ed.: 16
საეროთა
ტაბლათა
მორწმუნეთა
თანა
მივიდოდიან
მწვალებელნი
Line of ed.: 17
იგი
,
არა
სულიერისა
სიყუარულისათჳს
,
არამედ
რაჲთა
მოინადირნენ
Line of ed.: 18
სულნი
დაუმტკიცებელნი
,
შთავრდომად
საცთურსა
გმობისა
და
Line of ed.: 19
ბილწებისა
მათისასა
.
და
ამის
პირისათჳს
პეტრეცა
განაქიქებს
მათ
Line of ed.: 20
მეორესა
შინა
კათოლიკესა
თჳსსა
,
და
აწ
იუდა
ერთჴმა
არს
მათ
Line of ed.: 21
თანა
,
ვითარმედ
განმჭრელად
სამწყსოჲსა
მივლენ
არვედ
ქრისტესსა
,
Line of ed.: 22
არცა
ერთისა
ვის
მწყემსისა
შიშსა
ქუეშე
მყოფნი
იგი
მწყემსნი
Line of ed.: 23
თავთა
თჳსთანი
და
მტერნი
ქრისტეს
ცხოვართანი
.
Line of ed.: 24
მოციქულისაჲ
:
ღრუბელნი
ურწყულნი
,
ქარისაგან
მიმოტაცებულნი
;
Line of ed.: 25
ხენი
ზამთრისანი
უნაყოფონი
,
ორგზის
მომწყდარნი
,
ძირითურთ
Line of ed.: 26
მოფხურილნი
,
ღელვანი
ზღჳსანი
განძჳნებულნი
,
რომელნი
პერად
Line of ed.: 27
აღაფრქუევენ
თავისა
თჳსისა
სირცხჳლსა
,
ვარსკულავნი
ცთომილნი
,
Line of ed.: 28
რომელთათჳს
წყუდიადი
იგი
ბნელისაჲ
საუკუნოდ
დამარხულ
არს
Line of ed.: 29
(1,12-13).
თარგმანი
:
ყოველნივე
ესე
სახენი
მწვალებელთა
კრებუ\ლისათჳს
Line of ed.: 30
შემოუხუმან
,
რომელნი-იგი
დაღაცათუ
მოძღუარ
სახელ\სდებენ
Line of ed.: 31
თავთა
თჳსთა
,
არამედ
ესოდენი
განყოფილებაჲ
აქუს
მათ
Line of ed.: 32
მოძღუართაგან
ჭეშმარიტთა
ეკლესიისათა
,
რაოდენ
ღრუბელთაგან
Page of ed.: 472
Line of ed.: 1
წჳმით
დამათრობელთა
სოფლისათა
--
ღრუბელსა
ცალიერსა
Manuscript page: A278v
Line of ed.: 2
წყლისაგან
ცხოველისა
,
რომელი
მარადის
მიმოიტაცებოდის
ქარისაგან
,
Line of ed.: 3
და
რაოდენ
ხეთაგან
ნაყოფიერთა
--
ხესა
უნაყოფობა
.
ხოლო
ორგზის
Line of ed.: 4
მომწყდარ
არიან
,
რამეთუ
პირველ
წარმართობასა
შინა
მკუდარნი
Line of ed.: 5
შემდგომად
ქრისტეს
სარწმუნოებისა
მიერ
განცხოველებისა
კუალად
Line of ed.: 6
წვალებით
მომწყდარ
იქმნნეს
.
და
კუალად
,
ორ-კერძო
მკუდარ
არიან
Line of ed.: 7
ბოროტადმადიდებლობითა
შჯულთაჲთა
და
ბილწებითა
საქმეთაჲთა
,
Line of ed.: 8
რომლითა
ორ-გზის
მკუდარ
არიან
:
სულითა
ჴორცთა
თანა
.
ხოლო
Line of ed.: 9
ძირითურთ
მოფხურილ
,
რამეთუ
აღიფხურნეს
და
განიჴადნეს
Line of ed.: 10
საყოფელთაგან
უფლისათა
.
რამეთუ
არა
იყვნეს
ზეთისხილ
მსხმო
Line of ed.: 11
სახლსა
უფლისასა
,
ამისთჳს
ძირითურთ
განჰფხურის
მათ
ქუეყანით
Line of ed.: 12
ცხოველთაჲთ
.
რამეთუ
,
რაჟამს
ხე
იყვნეს
,
არა
აქუნდა
არცა
ნაყოფი
Line of ed.: 13
მართლმადიდებლობისაჲ
,
არცა
ფურცელი
კეთილთა
საქმეთაჲ
,
ვინაჲცა
Line of ed.: 14
ბორგნეულებაჲ
მათი
პერად
აღიძრვოდა
და
უშუერებასა
ბილწებათა
Line of ed.: 15
მათთასა
ყოველთა
შორის
ურცხჳნოდ
განაქიქებდა
.
რამეთუ
,
ვითარცა
Line of ed.: 16
ვარსკულავნი
იგი
ცთომილნი
წინა-აღმდგომად
სხუათა
მათ
ვარსკუ\ლავთა
Line of ed.: 17
უკუღმართ
ვლენ
,
ეგრეთვე
ესენი
წინა-აღმდგომ
და
უცხო
Line of ed.: 18
არიან
სიტყჳთ
და
საქმით
მოძღუართაგან
და
ქადაგთა
ჭეშმარიტებისათა
,
Line of ed.: 19
ამისთჳს
ბრწინვალებისა
წილ
წმიდათაჲსა
ბნელსა
და
წყუდიადსა
Line of ed.: 20
საუკუნესა
მიცემად
არიან
.
Verse: 14
Line of ed.: 21
მოციქულისაჲ
:
წინაჲსწარმეტყუელა
მათთჳს
მეშჳდემან
ადამისითგან
Line of ed.: 22
ენუქ
და
თქუა
:
აჰა
ესერა
მოვიდა
უფალი
ბევრეულითა
წმიდათა
Line of ed.: 23
მისთაჲთა
ყოფად
საშჯელისა
ყოვლისათჳსვე
და
მხილებად
ყოველთა
Line of ed.: 24
უღმრთოთა
მათთა
,
ყოველთათჳს
საქმეთა
უღმრთოებისა
მათისათა
,
Line of ed.: 25
რომელთა
უშჯულოებდეს
,
და
ყოველთათჳს
სიტყუათა
ფიცხელთა
,
Line of ed.: 26
რომელთა
იტყოდეს
მისთჳს
ცოდვილნი
უღმრთონი
(1,14-15).
თარგმანი
:
Line of ed.: 27
ესე
არს
წამებაჲ
იგი
,
Manuscript page: E317v
რომლისათჳს
იტყოდა
დაწყებასა
Manuscript page: A279r
Line of ed.: 28
სიტყუათაჲსა
,
ვითარმედ
:
შემოვიდენ
კაცნი
,
რომელნი
პირველვე
წერილ
Line of ed.: 29
იყვნეს
.
ხოლო
წამებაჲ
ესე
ენუქის
მიერი
--
გინა
თუ
ფრიად
Line of ed.: 30
დაფარულთა
და
ჩუენდა
უცნაურთა
წიგნთაგან
აღმოეკითხა
მოციქულსა
,
Line of ed.: 31
გინა
თუ
უწყებითა
სულისა
წმიდისაჲთა
დაწერა
და
ყოფადითა
მით
Line of ed.: 32
მოსლვითა
უფლისაჲთა
შეაძრწუნებს
მწვალებელთა
,
რომელნი
უარ\ჰყოფენ
Page of ed.: 473
Line of ed.: 1
მერმესა
მას
საშჯელსა
,
ვითარმედ
უეჭუელად
მიეჴადების
Line of ed.: 2
მათ
პატიჟი
ბოროტთა
საქმეთა
და
სიტყუათა
გმობისა
მათისათაჲ
.
Verse: 16
Line of ed.: 3
მოციქულისაჲ
:
ესე
არიან
მდრტჳნავნი
მაბრალობელნი
გულის\თქუმისაებრ
Line of ed.: 4
თჳსისა
მავალნი
და
პირი
მათი
იტყჳს
გარდარეულსა
.
Line of ed.: 5
თუალთ-აღებენ
პირსა
სარგებელისა
მიზეზითა
(1,16).
თარგმანი
:
Line of ed.: 6
დრტჳნვენ
ამას
,
რამეთუ
ვერ
კადნიერებით
ქადაგებენ
თჳსსა
მას
Line of ed.: 7
სივერაგესა
,
და
ვითარმცა
ეგებოდა
ურიდად
მითხრობაჲ
გმობათა
Line of ed.: 8
და
ბილწებათა
მოძღურებისაჲ
.
ხოლო
მაბრალობელ
არიან
სხუათა
Line of ed.: 9
ჭეშმარიტებისა
ამისთჳს
,
რაჲთა
თჳსი
იგი
ტყუვილი
სარწმუნო
ყონ
.
Line of ed.: 10
და
საქმით
ბილწებასა
ჰფარვენ
სიტყუათა
გარდარეულებითა
.
ამას
Line of ed.: 11
თანა
განსდრეკენ
სამართალსა
,
რაჲთა
შეიძინონ
ქრთამი
.
Verse: 17
Line of ed.: 12
მოციქულისაჲ
:
ხოლო
თქუენ
,
საყუარელნო
,
მოიჴსენენით
სიტყუანი
Line of ed.: 13
იგი
წინაჲსწარ
თქუმულნი
მოციქულთა
მიერ
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
Line of ed.: 14
ქრისტესთა
.
რამეთუ
გეტყოდეს
თქუენ
,
ვითარმედ
:
უკუანაჲსკნელთა
Line of ed.: 15
ჟამთა
იყვნენ
მოკიცხარნი
,
გულისთქუმისაებრ
თჳსისა
უღმრთოჲსა
Line of ed.: 16
მავალნი
(1,17-18).
თარგმანი
:
ამათ
პირთათჳს
პეტრესსა
მას
მოაჴსენებს
Line of ed.: 17
მეორისა
კათოლიკისა
წინაჲსწარმეტყუელებასა
და
კუალად
პავ\ლესსაცა
Line of ed.: 18
მრავალგზის
მოჴსენებასა
წინა-მოსწავებით
თქუმულსა
Line of ed.: 19
ებისტოლეთა
შინა
თჳსთა
,
მწვალებელთა
შემოსლვისათჳს
.
Verse: 19
Line of ed.: 20
მოციქულისა
:
ესე
არიან
,
რომელნი
განაშორებენ
თავთა
თჳსთა
Line of ed.: 21
მშჳნვიერნი
,
რომელთა
სულ
Manuscript page: A279v
არა
აქუს
(1,19).
თარგმანი
:
ბილწებით
Line of ed.: 22
ქცევითა
და
მგმობარ
ყოფითა
განაშორებენ
თავთა
თჳსთა
ჭეშმარიტთა
Line of ed.: 23
მოძღუართაგან
ცრუ
მოძღუარნი
იგი
და
ცრუ
მოციქულნი
,
რამეთუ
Line of ed.: 24
ნაცვალად
სულიერისა
მშჳნიერსა
მიედევნნეს
,
და
არა
აქუნდა
მათ
Line of ed.: 25
შორის
მეტყუელად
სული
წმიდაჲ
,
არამედ
სული
არაწმიდაჲ
.
Subsection: 3
Line of ed.: 26
თავი
გ̂.
განკრძალვისათჳს
მათისა
სარწმუნოებასა
ზედა
.
Line of ed.: 27
წყალობისათჳს
და
კრძალვისა
მოყუსისა
,
Line of ed.: 28
ცხორებისა
და
სიწმიდისა
Verse: 20
Line of ed.: 29
მოციქულისაჲ
:
ხოლო
თქუენ
,
საყუარელნო
,
წმიდასა
მას
სარწმუ\ნოებასა
Line of ed.: 30
თქუენსა
ზედა
აღაშენებდით
თავთა
თქუენთა
;
სულითა
წმიდითა
Line of ed.: 31
ილოცევდით
.
თავნი
თქუენნი
სიყუარულითა
ღმრთისაჲთა
დაიცვენით
Page of ed.: 474
Line of ed.: 1
და
მოელოდეთ
წყალობასა
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტესსა
Line of ed.: 2
ცხორებად
(1,20-21).
თარგმანი
:
საფუძველსა
მას
ზედა
სარწმუ\ნოებისასა
Line of ed.: 3
კეთილთა
საქმეთა
მიერ
ჯერ-არს
დაშენებაჲ
ჩუენი
ხუროთმო\ძღურებითა
Line of ed.: 4
სულისა
წმიდისაჲთა
და
სუეტთა
მიერ
ლოცვისათა
Line of ed.: 5
განმტკიცებად
ნაშენებსა
მას
ჩუენსა
.
ხოლო
სიყუარული
სართულ
Line of ed.: 6
ყოფად
სულიერისა
მის
სახლისა
ჩუენისა
და
მას
შინა
დამკჳდრებულთა
Line of ed.: 7
მოლოდებად
წყალობასა
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტესსა
დიდებით
Line of ed.: 8
მოსლვასა
მისსა
ცხორებად
მორწმუნეთა
მისთა
.
Verse: 22
Line of ed.: 9
მოციქულისაჲ
:
რომელთამე
სწყალობდით
შეუორგულებელად
,
და
Line of ed.: 10
რომელთამე
იჴსნიდით
შიშითა
,
და
ვითარცა
ცეცხლისაგან
გამოიტა\ცებდით
Line of ed.: 11
(1,22-23).
თარგმანი
:
ესე
არს
შეუორგულებელი
წყალობაჲ
,
Line of ed.: 12
რაჲთა
არავის
შევჰრაცხდეთ
არა-ღირსად
წყალობისა
.
არცა
ვის
Line of ed.: 13
განვსწირვიდეთ
,
არამედ
რაოდენცა
ვინ
უფროჲს
მიმოიტაცებოდის
Line of ed.: 14
ყოვლისაგან
ქარისა
მოძღურებათაჲსა
,
Manuscript page: E316r
ეგოდენ
უმოსწრაფეს
Line of ed.: 15
შევეწეოდით
კეთილსა
ზედა
განმტკიცებად
მისსა
,
და
რომელთამე
Line of ed.: 16
შიშითა
საუკუნეთა
ტანჯვათაჲთა
ვასწავებდეთ
და
ვიჴსნიდეთ
და
Line of ed.: 17
ზოგად
გამოტაცებითა
ცეცხლისაგან
ცოდვათაჲსა
გამოვიჴსნიდეთ
Line of ed.: 18
ცეცხლისაგან
საუკუნოჲსა
,
რომლისა
ნივთ
არს
მოქმედებაჲ
ცოდვათაჲ
.
Subsection: 4
Manuscript page: A280r
Line of ed.: 19
თავი
დ̂.
ლოცვაჲ
სიწმიდისათჳს
მათისა
და
Line of ed.: 20
უბიწოებისა
დიდებისმეტყუელებითურთ
ღმრთისაჲთ
Verse: 23
Line of ed.: 21
მოციქულისაჲ
:
გძულდინ
ჴორცთაგან
შეგინებულიცა
იგი
სამოსელი
Line of ed.: 22
(1,23).
თარგმანი
:
სამოსელ
კაცისა
არს
ქცევაჲ
საქმითი
და
მოქალა\ქობისა
Line of ed.: 23
მისისა
ცხორებაჲ
,
ვითარ-იგი
ცხად
ჰყოფს
"რომელსა
არა
Line of ed.: 24
აქუნდა
საქორწინე
სამოსელი
",
ესე
იგი
არს
ღირსებაჲ
საქმეთაჲ
,
Line of ed.: 25
ცხორებად
საუკუნოდ
შემყვანებელთაჲ
.
ამისთჳს
აწ
მოციქული
შეგი\ნებულად
Line of ed.: 26
სამოსელად
უწოდს
საქმეთა
ბილწებისათა
,
რომელნი
ჴორცთა
Line of ed.: 27
მიერ
ჩუენთა
აღესრულებიან
, --
სიძვაჲ
და
არაწმიდებაჲ
და
შეგინებაჲ
,
Line of ed.: 28
რომელსა
ჰყოფდეს
სიმონიანნი
,
რომლისაგან
გუამცნებს
მოციქული
Line of ed.: 29
სიძულილითა
სრულითა
განყენებად
,
რამეთუ
ვითარცა
სათნოებათა
Line of ed.: 30
მიერ
მოქსოილი
იგი
სამოსელი
სულნელ
და
შუენიერ
არს
,
ეგრეთვე
Line of ed.: 31
ცოდვათა
მიერ
შემწინკულებული
--
სულმყრალ
და
უშუერ
არს
და
Line of ed.: 32
ღირს
ყოვლისა
სიძულილისა
.
Verse: 24
Page of ed.: 475
Line of ed.: 1
მოციქულისაჲ
;
ხოლო
რომელი-იგი
შემძლებელ
არს
დამარხვად
Line of ed.: 2
თქუენდა
შეუცოდებელად
და
დადგინებად
წინაშე
დიდებისა
თჳსისა
Line of ed.: 3
უბიწოთა
სიხარულით
,
მხოლოსა
ბრძენსა
ღმერთსა
მაცხოვარსა
ჩუენსა
Line of ed.: 4
დიდებაჲ
და
სიმდიდრე
,
სიმტკიცე
და
ჴელმწიფებაჲ
უწინარეს
ყოველთა
Line of ed.: 5
საუკუნეთა
და
აწ
და
უკუნითი-უკუნისამდე
,
ამინ
(1,24-25).
თარგმანი
:
Line of ed.: 6
ვინაჲთგან
ყოველი
შეუძლებელი
კაცთაგან
ღმრთისა
მიერ
შესაძლებელ
Line of ed.: 7
არს
,
ამისთჳს
მის
მხოლოჲსა
მიმართ
გუამცნებს
დადებად
ყოველსა
Line of ed.: 8
სასოებასა
ჩუენსა
,
და
რაჲთა
მას
ვევედრებოდით
შეუცოდებელად
Line of ed.: 9
დაცვად
ჩუენდა
,
ვიდრე
ჟამადმდე
წარდგომისა
ჩუენისა
მის
წინაშე
Line of ed.: 10
დღესა
მას
დიდებით
მეორედ
მოსლვისასა
უფლისა
და
მაცხოვრისა
Line of ed.: 11
ჩუენისა
იესუ
ქრისტესსა
,
რომელსა
შინა
ყოველნივე
იგი
მხიარულ
Line of ed.: 12
არიან
,
რომელნი
მკჳდრობასა
მას
საწადელსა
ღირს
იქმნენ
ნაწილსა
Line of ed.: 13
მარჯუენეთასა
,
რომელსა
ღირსმცა
ვართ
ჩუენ
ყოველნი
Manuscript page: A280v
Line of ed.: 14
მიმთხუევად
მადლითა
და
წყალობითა
ბუნებითისა
მის
სიბრძნისა
,
Line of ed.: 15
უფლისა
და
ღმრთისა
და
მაცხოვრისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტესითა
,
Line of ed.: 16
რომლისა
თანა
მამასა
შუენის
დიდებაჲ
და
სიმდიდრე
,
სიმტკიცე
და
Line of ed.: 17
ჴელმწიფებაჲ
,
თანა
ყოვლადწმიდით
,
სახიერით
და
ცხოველსმყოფელით
Line of ed.: 18
სულითურთ
,
პირველ
ყოველთა
საუკუნეთა
,
და
აწ
და
დაუსრულებელთა
Line of ed.: 19
მათ
საუკუნეთა
,
უკუნითი-უკუნისამდე
,
ამინ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
John Chrysostom, On the Apostolicum (Ephrem)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 5.3.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.