TITUS
John Chrysostom, On the Apostolicum (Ephrem)
Part No. 25
Section: Comm.
Line of ed.: 1
იოვანე
მოციქულისა
წიგნი
Line of ed.: 2
კათოლიკე
მესამე
Chapter: _
Verse: 1
Line of ed.: 3
მოხუცებული
გაიოზს
საყუარელსა
,
რომელი
მიყუარ
მე
ჭეშმა\რიტებით
Line of ed.: 4
(1,1).
თარგმანი
:
ესე
არს
ჭეშმარიტი
სიყუარული
,
რაჟამს
Line of ed.: 5
მოხუცებული
იყოს
შემყუარებელ
,
რომელმან
კეთილად
უწყის
გამორ\ჩევაჲ
Line of ed.: 6
ღირსსა
სიყუარულისასა
.
და
კუალად
ესეცა
თუ
რომელი
არს
Line of ed.: 7
გზაჲ
ჭეშმარიტებით
სიყუარულისაჲ
,
რაჲთა
არარათ
ჴორციელთა
Line of ed.: 8
და
განხრწნადთა
მიზეზთათჳს
,
არამედ
სულიერისა
შეძინებისა
და
Line of ed.: 9
წარმატებისათჳს
ვიყუარებოდით
ურთიერთას
.
Verse: 2
Line of ed.: 10
მოციქულისაჲ
:
საყუარელო
,
ყოვლისათჳს
გლოცავ
შენ
წარმართებად
Line of ed.: 11
და
მშჳდობად
,
ვითარცა-ეგე
წარუმართებიეს
სულსა
შენსა
.
რამეთუ
Line of ed.: 12
ფრიად
განვიხარე
მომავალთაგან
ძმათა
,
რომელნი
წამებდეს
ჭეშ\მარიტებისა
Line of ed.: 13
შენისათჳს
,
ვითარ-იგი
შენ
ჭეშმარიტებით
ხუალ
.
სხუაჲ
Line of ed.: 14
უფროჲსი
სიხარული
ამისსა
არა
მაქუს
,
რაჲთა
მესმოდის
შვილთა
Line of ed.: 15
ჩემთა
ჭეშმარიტებით
სლვაჲ
(1,2-4).
თარგმანი
:
რომელი
ეგოს
მას
Line of ed.: 16
ზედა
,
რომელი
მიეღოს
,
ესევითარი
იგი
დღითი-დღე
წარემატების
Line of ed.: 17
უმჯობესისა
მიმართ
,
და
ესრეთ
მოიგებს
მშჳდობასა
შორის
სულისა
Line of ed.: 18
და
ჴორცთა
თჳსთა
,
და
კუალად
მშჳდობითა
მით
უმეტესი
შეეძინების
Line of ed.: 19
წარმატებაჲ
სულიერი
.
ამისთჳს
ღმრთისმეტყუელი
ამას
ასწავებს
Line of ed.: 20
გზად
წარმართებისა
,
რაჲთა
მტკიცედ
დგეს
კაცი
მოძღურებასა
შინა
Line of ed.: 21
სახარებისასა
,
და
ესრეთ
მიემადლოს
ჭეშმარიტებით
სლვაჲ
,
რაჲთა
Line of ed.: 22
აღვიდოდის
სისრულისა
მიმართ
და
სიხარულ
იქმნეს
და
ჭეშმარიტად
Line of ed.: 23
მსგავს
შვილ
ღმრთისა
და
ქადაგისა
მისისა
,
რომელთა
არარაჲ
Line of ed.: 24
უსახარულევანეს
უჩნს
უფროჲს
ცხორებისა
კაცთაჲსა
,
რაჲთა
ვიდოდინ
Line of ed.: 25
გზათა
მშჳდობისათა
.
Manuscript page: A272v
Subsection: 1
Line of ed.: 26
თავი
ა̂.
ლოცვაჲ
სრულებისათჳს
და
მადლობისა
Line of ed.: 27
აღსაარებისათჳს
,
სტუმართმოყუარებისა
ძმათაჲსა
Line of ed.: 28
ქრისტესთჳს
Line of ed.: 29
მოციქულისაჲ
:
საყუარელო
,
სარწმუნოდ
ჰყოფ
,
რომელსა-ეგე
იქმ
Line of ed.: 30
ძმათა
მიმართ
და
უცხოთა
,
რომელთა
წამეს
სიყუარულისა
შენისათჳს
Page of ed.: 460
Line of ed.: 1
წინაშე
ეკლესიათა
,
რომელთასა
კეთილად
ჰყოფ
,
წარ-რაჲ-ჰგზავნი
Line of ed.: 2
მათ
ღირსად
ღმრთისა
,
რამეთუ
სახელისა
მისისათჳს
გამოვიდეს
და
Line of ed.: 3
არარაჲ
გამოიღეს
წარმავალთაგან
.
ხოლო
ჩუენდა
ჯერ-არს
შეწყნარებაჲ
Line of ed.: 4
ეგევითართაჲ
მათ
,
რაჲთა
თანა-შემწე
ვექმნნეთ
ჭეშმარიტებასა
(1,5-
Line of ed.: 5
8).
თარგმანი
:
იგივე
და
ერთ
იყვნეს
ძმანი
და
უცხონი
და
ამისთჳს
Line of ed.: 6
მაქებელ
ექმნების
მოციქული
გაიოსს
,
რამეთუ
ზოგად
შეიკრიბნა
Line of ed.: 7
ძმათმოყუარებაჲ
და
უცხოთმოყუარებაჲ
,
რამეთუ
ძმანი
იყვნეს
ერთ\სარწმუნოებისათჳს
Line of ed.: 8
და
უცხო
--
სტუმრობისათჳს
,
რომელნი-იგი
Line of ed.: 9
მიმორბიოდეს
მსახურებასა
მას
სახარებისა
ქადაგებისასა
,
და
არარაჲ
Line of ed.: 10
აქუნდა
მათ
თანა
წარმავალთაგანი
,
არამედ
მხოლოდ
ყოველთა
Line of ed.: 11
გამომზრდელ\\სა
Manuscript page: E313r
მას
ესვიდეს
ჴელსა
ღმრთისასა
.
ამისთჳს
Line of ed.: 12
უცხოთ
შემწყნარებელი
და
მსტუმრებელი
და
განმსაგზლველი
მათი
Line of ed.: 13
მას
თავადსა
შეიწყნარებს
,
რომელი
იტყჳს
:
რომელმან
თქუენ
Line of ed.: 14
შეგიწყნარნეს
,
მე
შემიწყნარებს
.
და
კუალად
,
თანაშემწე
იქმნების
Line of ed.: 15
ჭეშმარიტებისა
,
ვითარცა
საჭიროჲსა
საზრდელისაგან
უზრუნველ\მყოფელი
Line of ed.: 16
ქადაგთა
მათ
ჭეშმარიტებისათაჲ
.
ამისთჳს
ქებაჲ
მისი
Line of ed.: 17
განითქუმის
შორის
შესაკრებელისა
წმიდათაჲსა
.
Subsection: 2
Line of ed.: 18
თავი
ბ̂.
დიოტროფოჲს
სიხენეშისათჳს
და
Line of ed.: 19
ძმათმოძულებისა
Verse: 9
Line of ed.: 20
მოციქულისაჲ
:
მივწერე
ესე
ეკლესიისა
,
არამედ
მთავრობის
მოყუარე
Line of ed.: 21
იგი
მათი
დიოტროფე
არა
შემიწყნარებს
ჩუენ
.
ამისთჳს
უკუეთუ
Line of ed.: 22
მოვიდე
,
მოვაჴსენნე
მას
საქმენი
მისნი
,
რომელთა
იქმს
;
სიტყჳთა
Line of ed.: 23
ბოროტითა
გუგმობს
ჩუენ
,
და
არა
კმა-იყოფს
ამას
ზედა
,
არამედ
Line of ed.: 24
არცა
იგი
შეიწყნარებს
ძმათა
,
და
რომელთა
ჰნებავს
შეწყნარების
,
Line of ed.: 25
მათცა
აყენებს
და
კრებულისაგან
განასხამს
(1,9-10).
თარგმანი
:
Line of ed.: 26
ესრეთ
იტყჳს
,
ვითარმედ
მოღუაწებისათჳს
ზემო
თქუმულთა
ჭეშმა\რიტებისა
Line of ed.: 27
ქადაგებითა
დამაშუ\\რალთაჲსა
Manuscript page: A273r
მოვწერე
მანდა
Line of ed.: 28
შესაკრებელისა
თქუენისა
და
რაჲთა
ყოველნი
შვილნი
ეკლესიისანი
Line of ed.: 29
ზოგად
იღუწიდენ
ესევითართა
მათ
.
არამედ
მთავრობის
მოყუარე
იგი
Page of ed.: 461
Line of ed.: 1
მათი
დიოტროფე
არა
შეიწყნარებს
სიტყუათა
ჩემთა
.
ხოლო
შენ
Line of ed.: 2
იხილე
შინებით
თქუმაჲ
მოციქულისაჲ
.
არა
რისხვასა
უთქუამს
,
Line of ed.: 3
არცა
განკანონებასა
,
არამედ
მოჴსენებასა
ოდენ
ბოროტთა
საქმეთა
Line of ed.: 4
მისთასა
.
რამეთუ
არა
თჳთ
შურ-იგებს
,
არცა
ბოროტსა
რასმე
უყოფს
,
Line of ed.: 5
არამედ
ოდენ
მოაჴსენებს
სიბორეტესა
ქცევისა
მისისასა
,
ნუ-უკუე
Line of ed.: 6
მოიქცეს
და
შეინანოს
მგმობარ
ყოფაჲ
მოციქულისაჲ
და
თჳთ
Line of ed.: 7
არა
შესლვაჲ
ბჭესა
უცხოთმოყუარებისასა
და
შემავალთა
ყენებაჲ
.
Verse: 11
Line of ed.: 8
მოციქულისაჲ
:
საყუარელო
,
ნუ
ჰბაძავ
ბოროტსა
მას
,
არამედ
Line of ed.: 9
კეთილსა
,
რამეთუ
კეთილის
მოქმედი
ღმრთისაგან
არს
,
ხოლო
ბოროტის
Line of ed.: 10
მოქმედსა
მას
არა
უხილავს
ღმერთი
(1,11).
თარგმანი
:
რომელი
Line of ed.: 11
კეთილსა
იქმოდის
,
არა
უჴმს
მას
ხედვაჲ
სახეთა
ბოროტისათა
,
Line of ed.: 12
არამედ
სახეთა
კეთილისათაჲ
,
და
დაღათუ
იხილოს
ვინმე
ბოროტისა
Line of ed.: 13
საქმედ
,
ამის
მიერ
შეიჭურნენ
არა-ბაძვად
მისსა
,
ვითარმედ
ბოროტის
Line of ed.: 14
მოქმედი
არა
ხოლო
შვილებისაგან
,
არამედ
ხედვისაგანცა
ღმრთისა
Line of ed.: 15
განვარდების
,
რამეთუ
ხედვა
ღმრთისა
არს
ჭეშმარიტებით
ცნობაჲ
Line of ed.: 16
მისი
,
ვითარმედ
არავისი
სხჳსა
.
უღირს
მორჩილებაჲ
,
არამედ
მისი
Line of ed.: 17
ოდენ
,
რომლისა
მიერ
დაბადებულ
არს
.
ხოლო
კეთილის
მოქმედი
Line of ed.: 18
მონებისა
წილ
პატივსა
შვილებისასა
ღირს
იქმნების
,
რაჲთა
იხილოს
Line of ed.: 19
მან
ღმერთი
წმიდათა
თანა
გულითა
.
Subsection: 3
Line of ed.: 20
თავი
გ̂.
დიმიტრისათჳს
,
რომლისა
სიკეთესა
წამებს
Verse: 12
Line of ed.: 21
მოციქულისაჲ
:
დიმიტრი
წამებულ
არს
ყოველთაგან
და
თჳთ
მის
Line of ed.: 22
ჭეშმარიტებისაგანცა
,
და
ჩუენცა
ვწამებთ
,
და
იცით
,
რამეთუ
წამებაჲ
Line of ed.: 23
ჩუენი
ჭეშმარიტ
არს
(1,12).
თარგმანი
:
საგონებელ
არს
,
ვითარმედ
Line of ed.: 24
ესე
იგი
დიმიტრი
არს
,
რომელი
ეფესოს
ვეცხლისა
ტაძარსა
აშენებდა
Line of ed.: 25
არტემიდისთჳს
,
რომლისათჳს
მოგჳთხრობს
საქმესა
შინა
მოციქულ\თასა
,
Line of ed.: 26
რომელი
უკუანაჲსკნელ
ესოდენ
მოწმუნე
იქმნა
,
რომელ
Line of ed.: 27
ყოველთა
მიერ
წამებული
თჳთ
მის
ჭეშმარიტებისაგანცა
იქების
.
Line of ed.: 28
ხოლო
უტყუველი
ჭეშმარიტებაჲ
ღმერთი
არს
,
რომლისა
ქადაგი
Line of ed.: 29
მოციქული
Manuscript page: A273v
და
ღმრთისმეტყუელი
ჭეშმარიტებით
წამებს
,
ვიეთცა
Page of ed.: 462
Line of ed.: 1
ეწამებოდის
და
ემსგავსების
თუალ-უხუავობასა
მისსა
.
რამეთუ
არა\რაჲსა
Line of ed.: 2
ჴორციელისა
,
არამედ
ყოვლისავე
სულიერისა
წარმატებისათჳს
Line of ed.: 3
მაქებელ
და
მოწამე
იქმნების
ჭეშმარიტებით
ღირსთა
ქებისათა
.
Subsection: 4
Line of ed.: 4
თავი
დ̂.
მისლვისათჳს
თჳსისა
სარგებელად
მათდა
Verse: 13
Line of ed.: 5
მოციქულისაჲ
:
მრავალი
მინდა
მიწერად
შენდა
,
არამედ
არა
მნებავს
Line of ed.: 6
მელნითა
და
კალმითა
მიწერად
შენდა
,
რამეთუ
ვესავ
ადრე
ხილვასა
Line of ed.: 7
შენსა
და
პირისპირ
ვიტყოდით
(1,13-14).
თარგმანი
:
აქაცა
ცხად
ყო
Line of ed.: 8
მი\\ზეზი
Manuscript page: E313v
სიტყუათა
ამათ
შემოკლებისაჲ
,
ვითარმედ
ადრე
ეგულების
Line of ed.: 9
მისლვაჲ
,
რომლისათჳს
წინა-განმზადებულ
ჰყოფს
,
რაჲთა
საქმეთა
Line of ed.: 10
კეთილთა
შემატებითა
სურვილით
და
წადიერებით
მიელოდის
პირისპირ
Line of ed.: 11
ხილვასა
და
ზრახვასა
პირისა
მის
ღმრთისმეტყუელისასა
.
Verse: 15
Line of ed.: 12
მოციქულისაჲ
:
მშვდობაჲ
შენდა
.
გიკითხვენ
შენ
მეგობარნი
.
კითხვაჲ
Line of ed.: 13
არქუ
მოყუარეთა
ჩუენთა
სახელით
(1,15).
თარგმანი
:
მშჳდობითა
Line of ed.: 14
ქრისტესითა
დაჰბეჭდავს
სიტყუათა
თჳსთა
და
კითხვითა
მეგობართაჲთა
Line of ed.: 15
განამტკიცებს
შორიელთა
შორის
საკრველსა
სიყუარულისასა
.
და
Line of ed.: 16
თჳთცა
მოიკითხავს
მოყუარეთა
თჳსთა
სახელით
,
რაჲთა
ჩუენ
გუას\წავოს
Line of ed.: 17
ესრეთ
ყოფად
,
რაჲთა
რაჟამს
ერთისა
ვისსამე
მივსწერდეთ
Line of ed.: 18
შორიელისა
,
მის
მიერ
მოვიკითხვიდეთ
ზოგად
ყოველთა
ძმათა
ჩუენთა
,
Line of ed.: 19
და
ამას
აღუგებდეთ
ზეთად
ლამპარსა
მას
სიყუარულისასა
,
რომლისა
Line of ed.: 20
მიერ
განათლებულთა
მეყავნ
ჩუენ
შესლვაჲ
სასძლოსა
მას
ზეცისასა
,
Line of ed.: 21
სიძისა
თანა
უკუდავისა
ქრისტესსა
.
მისსა
დიდებაჲ
თანა
მამით
და
Line of ed.: 22
ყოვლადწმიდით
სულითურთ
,
აწ
და
მარადის
და
უკუნითი
უკუნისამდე
,
Line of ed.: 23
ამინ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
John Chrysostom, On the Apostolicum (Ephrem)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 5.3.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.