TITUS
John Chrysostom, On the Apostolicum (Ephrem)
Part No. 21
Section: Comm.
Line of ed.: 1
იოვანე
მოციქულისა
წიგნი
Line of ed.: 2
კათოლიკე
მეორე
Chapter: _
Verse: 1
Line of ed.: 3
მოხუცებული
რჩეულსა
დედოფალსა
და
შვილთა
მისთა
,
რომელნი
Line of ed.: 4
მიყუარან
მე
ჭეშმარიტებით
,
და
არა
ხოლო
მე
,
არამედ
ყოველთავე
,
Line of ed.: 5
რომელთა
უცნობიეს
ჭეშმარიტებაჲ
ჭეშმარიტებისაგან
,
რომელი
Line of ed.: 6
დამკჳდრებულ
არს
ჩუენ
შორის
და
ჩუენ
თანა
იყოს
უკუნისამდე
Line of ed.: 7
(1,1-2).
თარგმანი
:
დაღაცათუ
დედაკაცსა
თანა
მისწერს
და
რჩეულ
Line of ed.: 8
უწოდს
სარ\\წმუნოებად
Manuscript page: A270r
მოსლვისათჳს
,
მას
,
რომელი-იგი
არა
Line of ed.: 9
პატივითა
და
ღირსებითა
ჴორციელითა
,
არამედ
სულიერად
წარმარ\თებულებითა
Line of ed.: 10
თჳსითა
და
შვილთა
თჳსთაჲთა
საყუარელ
უჩნდა
,
არამედ
Line of ed.: 11
ეგრეთცა
არავე
შეუტყუებელ
არიან
სიტყუანი
ესე
ეკლესიისა
მიმართცა
,
Line of ed.: 12
რომელი-იგი
არს
გამორჩეულ
ქრისტეს
მიერ
და
ჭეშმარიტებით
Line of ed.: 13
საყუარელ
.
არა
ხოლო
მოციქულისა
,
არამედ
მათდაცა
ყოველთა
,
Line of ed.: 14
რომელთა
უცნობიეს
გზაჲ
ჭეშმარიტებისაჲ
ქრისტესგან
,
რომელ-\იგი
Line of ed.: 15
არს
ბუნებით
ჭეშმარიტებაჲ
,
რომელი
დაიმკჳდრებს
წმიდათა
Line of ed.: 16
შორის
თჳსთა
,
და
მათ
შორის
ჰგიეს
უკუნისამდე
.
Verse: 3
Line of ed.: 17
მოციქულისაჲ
:
იყავნ
თქუენ
თანა
მადლი
,
წყალობაჲ
და
მშჳდობაჲ
Line of ed.: 18
ღმრთისა
მიერ
მამისა
და
უფლისა
მიერ
იესუ
ქრისტესა
,
ძისა
Line of ed.: 19
მისისა
ჭეშმარიტებით
და
სიყუარულით
(1,3).
თარგმანი
:
ყოველსავე
Line of ed.: 20
ადგილსა
მადლით
მოტევებასა
ცოდვათასა
მოგუაჴსენებენ
ჩუენ
ქადაგნი
Line of ed.: 21
საღმრთოჲსა
მადლისანი
წმიდანი
მოციქულნი
,
Manuscript page: E311v
და
წყალობასა
Line of ed.: 22
მას
ღმრთისა
მამისა
მიერ
მოვლინებულსა
უფალსა
ჩუენსა
იესუ
Line of ed.: 23
ქრისტესა
,
რომელმან
მშჳდობა
ყო
სისხლითა
თჳსითა
შორის
ზეცისათა
Line of ed.: 24
და
ქუეყანისათა
.
ამითვე
გჳლოცვენ
და
ამისდავე
ქონებად
გულოცვენ
,
Line of ed.: 25
რაჲთა
ჭეშმარიტებით
და
სიყუარულით
ვიყოფოდით
,
განშორებულნი
Line of ed.: 26
ყოვლისაგანვე
ტყუილისა
და
ორგულებისა
.
Verse: 4
Page of ed.: 455
Line of ed.: 1
მოციქულისაჲ
:
განვიხარე
ფრიად
,
რამეთუ
ვპოვენ
შვილთაგან
Line of ed.: 2
შენთა
,
რომელნი
ვლენან
ჭეშმარიტებით
,
ვითარცა-იგი
მცნებაჲ
Line of ed.: 3
მოვიღეთ
მამისაგან
(1,4).
თარგმანი
:
ესე
სიტყუაჲ
წინა-მოსწავებით
Line of ed.: 4
ეკლესიისა
მიმართცა
თქუმად
შეეტყუების
,
რამეთუ
მრავალ
არიან
Line of ed.: 5
შვილნი
მისნი
,
ხოლო
არა
ყოველნივე
,
არამედ
რჩევითნი
ოდენ
იპოებიან
Line of ed.: 6
მათგან
,
რომელნი
ვლენან
მოქმედებასა
შინა
მცნებათასა
,
რომელნი
Line of ed.: 7
მოგუცნა
მადლით
შვილებისა
მომანიჭებელმან
მან
მამამან
ზეცათამან
,
Line of ed.: 8
განმყოფელად
ჩუენდა
ყოვლისაგან
სიცრუისა
და
მომატყუებელად
Line of ed.: 9
ყოვლისა
ჭეშმარიტებისა
.
Verse: 5
Line of ed.: 10
მოციქულისაჲ
:
და
აწ
გიკითხავ
შენ
,
დედოფალო
,
არა
ვითარცა
Line of ed.: 11
მცნებასა
ახალსა
მივსწერ
შენდა
,
არამედ
რომელი
მაქუნდა
დასა\ბამითგან
,
Line of ed.: 12
რაჲთა
ვიყუარებოდით
ურთიერთას
.
და
ესე
არს
სიყუარული
,
Line of ed.: 13
რაჲთა
ვი\\დოდით
Manuscript page: A270v
მცნებათაებრ
მისთა
(1,5-6).
თარგმანი
:
შემდგომად
Line of ed.: 14
მოკითხვისა
სწავლად
იწყებს
სიტყჳთა
,
ყოვლად
ერთჴმოვანითა
Line of ed.: 15
სიტყუათა
მათ
თანა
პირველისა
მის
ებისტოლისათა
,
რამეთუ
ორნივე
Line of ed.: 16
ესე
ურთიერთას
იცნობების
,
რამეთუ
სიყუარულითა
ურთიერთას
Line of ed.: 17
მცნებასა
ღმრთისასა
აღვასრულებთ
და
მცნებისა
საღმრთოჲსა
Line of ed.: 18
აღსრულებითა
მოყუარე
ღმრთისა
გამოვჩნდებით
,
რამეთუ
მან
გუამცნო
Line of ed.: 19
დასაბამსა
ჩუენისა
მოწოდებისასა
:
"მცნებასა
ახალსა
მიგცემ
თქუენ
,
Line of ed.: 20
რაჲთა
იყუარებოდით
ურთიერთას
".
და
ვინაჲთგან
მან
გუამცნო
,
Line of ed.: 21
არღარა
ახალი
არს
,
არამედ
ქრისტესგან
მიუღებიეს
დასაბამი
,
Line of ed.: 22
რომელმან-იგი
სიყუარულისათჳს
,
რომელ
აქუნდა
ჩუენდა
მომართ
,
Line of ed.: 23
სული
თჳსი
დადვა
ჩუენთჳს
,
და
ჩუენგან
ამასვე
ეძიებს
,
ვითარმედ
:
Line of ed.: 24
"რომელსა
უყუარდე
მე
,
მცნებანი
ჩემნი
დაიმარხნეს
".
აწ
უკუე
,
Line of ed.: 25
რომელი
იქმოდის
სათნოებათა
,
მსგავსად
მცნებათა
მისთა
,
ესევითარი
Line of ed.: 26
იგი
ვალს
ნებისაებრ
მისისა
,
ხოლო
რომელი
უქმებდეს
,
ესევითარი
Line of ed.: 27
იგი
გარე-მიქცეულ
არს
მისგან
,
რამეთუ
სლვაჲ
წარმატებასა
Line of ed.: 28
მოასწავებს
,
ხოლო
დგომაჲ
--
დაცხრომასა
კეთილისაგან
,
და
ესრეთ
Line of ed.: 29
სახისმეტყუელებით
თქუმულ
არს
ადამისთჳს
სიტყუაჲ
იგი
,
ვითარმედ
:
Line of ed.: 30
"დაიდგინა
სამოთხეს
მუშაკობად
და
ცვად
მისსა
".
მუშაკობაჲ
Line of ed.: 31
უკუე
საქმითსა
აუწყებს
წარმატებასა
,
ხოლო
ცვაჲ
--
მიწევნასა
Line of ed.: 32
სისრულისა
მიმართ
.
Verse: 6
Page of ed.: 456
Line of ed.: 1
მოციქულისაჲ
:
და
ესე
არს
მცნებაჲ
მისი
,
ვითარცა-იგი
გესმა
Line of ed.: 2
დასაბამითგან
,
რაჲთა
მას
შინა
ხუჳდოდით
,
რამეთუ
მრავალნი
მაცთურნი
Line of ed.: 3
შემოვიდეს
სოფლად
,
რომელი
არა
აღიარებენ
იესუ
ქრისტესა
,
Line of ed.: 4
ჴორციელად
მოსრულსა
.
ესე
არს
მაცთური
და
ანტიქრისტე
(1,6-7).
Line of ed.: 5
თარგმანი
:
სარწმუნოებისა
შჯულთა
უცვალებელად
უბრძანებს
პყრობად
,
Line of ed.: 6
რაჲთა
მას
შინა
წარემატებოდინ
საქმითა
კეთილითა
,
და
კუალად
,
Line of ed.: 7
პირველისა
ებისტოლისაებრ
ქრისტეს
განკაცებისა
მგმობართა
მწვა\ლებელთა
Line of ed.: 8
განაქიქებს
და
უწოდს
მათ
მაცთურ
და
ანტიქრისტე
,
Line of ed.: 9
რაჲთა
ყოველნივე
წინა-განაკრძალნეს
ლტოლვად
Manuscript page: A271r
სივერა\გეთაგან
Line of ed.: 10
მათთა
.
Verse: 8
Line of ed.: 11
მოციქულისაჲ
:
ეკრძალენით
თავთა
თქუენთა
,
რაჲთა
არა
წარსწყ\მიდოთ
,
Line of ed.: 12
რაჲ-იგი
ჰქმენით
,
არამედ
სასყიდელი
სავსებით
მიიღოთ
Line of ed.: 13
(1,8).
თარგმანი
:
მუშაკობასა
თანა
საღმრთოსა
ესე
საძიებელ
არს
,
Line of ed.: 14
რაჲთა
მარადის
მზა
ვიყვნეთ
Manuscript page: E312r
ცვად
საღმრთოთა
მათ
ნაყოფთა
,
Line of ed.: 15
რაჲთა
არარაჲ
მათგანი
განრყუნას
და
უჴმარ
ყოს
მტერმან
,
ვიდრე
Line of ed.: 16
ჟამამდე
ნაყოფთა
შეკრებისა
,
რომელსა
შინა
შევწირნეთ
ნამუშაკევნი
Line of ed.: 17
ჩუენნი
და
მოვიღოთ
სასყიდელი
უფლისაგან
და
მეუფისა
ქუეყანისა
Line of ed.: 18
მის
გულთა
ჩუენთაჲსა
.
Verse: 9
Line of ed.: 19
მოციქულისაჲ
:
ყოველივე
,
რომელი
გარდაჰჴდებოდის
და
არა
ეგოს
Line of ed.: 20
მოძღურებასა
ზედა
ქრისტესსა
,
მის
თანა
ღმერთი
არა
არს
,
ხოლო
Line of ed.: 21
რომელი
ეგოს
მოძღურებასა
ზედა
ქრისტესსა
,
მის
თანა
ძეცა
და
Line of ed.: 22
მამაჲცა
არს
(1,9).
თარგმანი
:
რაჲთა
უჩუენოს
მწვალებელთა
,
ვითარ\მედ
Line of ed.: 23
არა
გმობისაებრ
მათისა
ლიტონი
კაცი
არს
უფალი
ჩუენი
იესუ
Line of ed.: 24
ქრისტე
,
არამედ
ჭეშმარიტად
ღმერთი
ჴორცშესხმული
,
ამისთჳს
Line of ed.: 25
ესრეთ
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
რომელი
უცხო-იქმნეს
ქრისტეს
მოძღუ\რებისაგან
,
Line of ed.: 26
ყოვლად
განშორებულ
არს
იგი
ღმრთისაგან
.
ხოლო
Line of ed.: 27
რომელი
აღასრულებდეს
მცნებათა
მისთა
,
იგი
თავადი
მის
შორის
Line of ed.: 28
სავანე-ჰყოფს
თანა
მამით
და
სულითურთ
.
Page of ed.: 457
Subsection: 1
Line of ed.: 1
თავი
ბ̂.
ვითარმედ
არა
ჯერ-არს
მწვალებელისაჲ
სახლსა
Line of ed.: 2
შეყვანებაჲ
,
არცა
მოკითხვაჲ
გონებითა
ვნებულითა
Verse: 10
Line of ed.: 3
მოციქულისაჲ
:
რომელი
მოვიდეს
თქუენდა
და
ესე
მოძღურებაჲ
Line of ed.: 4
არა
მოაქუნდეს
,
ნუ
შეიწყნარებთ
მას
სახლთა
თქუენთა
და
გიხა\როდენ
Line of ed.: 5
ნუ
ეტყჳთ
მას
,
რამეთუ
,
რომელმან
ჰრქუას
მას
გიხა\როდენ
,
Line of ed.: 6
ეზიარების
საქმეთა
მისთა
ბოროტთა
(1,10-11).
თარგმანი
:
Line of ed.: 7
ამისთჳს
განსაგდებელ
ჰყოფს
მორწმუნეთათჳს
მეგობრობასა
Line of ed.: 8
მწვალებელთასა
,
რაჲთა
არა
თანა-მეინაჴეობითა
და
ერთ-მოკარვეობითა
Line of ed.: 9
მათითა
შთაუგდოთ
ვიეთმე
ჩუენთჳს
იჭჳ
ბოროტი
,
ვითარცა
თანა\ზიარ
Line of ed.: 10
ვიყვენით
წვალებისა
მათისა
.
და
ეს
მაშინ
,
ოდეს
ძლიერ
Line of ed.: 11
ვიყვნეთ
.
ხოლო
უკუეთუ
უძლურნი
მათ
თანა
აღვერეოდით
მოსწაფედ
,
Line of ed.: 12
მოვიღოთ
ჩუენცა
გესლისაგან
მათისა
.
ამისთჳს
შორითვე
ვიოტნეთ
Line of ed.: 13
\\,
Manuscript page: A271v
ვითარცა
მჴეცნი
წამლიანნი
,
და
ნუმცა
ვეტყჳთ
მათ
გიხაროდენ
,
Line of ed.: 14
რომელი-იგი
ღმრთისმგმობარებითა
მათითა
შეაწუხებენ
სულსა
წმიდასა
,
Line of ed.: 15
რომლითა
აღბეჭდულ
ვართ
ჩუენ
დღედ
გამოჴსნისა
.
Verse: 12
Line of ed.: 16
მოციქულისაჲ
:
მრავალი
მინდა
მიწერად
თქუენდა
,
არამედ
არა
Line of ed.: 17
ვინებე
ქარტითა
და
მელნითა
,
რამეთუ
ვესავ
მოსლვად
თქუენდა
და
Line of ed.: 18
პირისპირ
სიტყუად
,
რაჲთა
სიხარული
იგი
ჩუენი
სავსებით
იყოს
Line of ed.: 19
(1,12).
თარგმანი
:
აქა
ცხად
ყო
მიზეზი
სიტყუათა
თჳსთა
სიმოკლისაჲ
,
Line of ed.: 20
რამეთუ
წინა-მაუწყებელნი
ოდენ
არიან
მისლვისა
მისისანი
და
Line of ed.: 21
არღარაჲს
უმეტესისა
განმაგრძობელნი
,
ვინაჲთგან
ესავს
მოკლედ
Line of ed.: 22
ხილვასა
მათსა
და
კეთილად
განჰმზადებს
მათ
,
რაჲთა
წესიერებითა
Line of ed.: 23
აღსავსენი
დაემთხჳნენ
მუნ
მისლვასა
მისსა
.
Verse: 13
Line of ed.: 24
მოციქულისაჲ
:
გიკითხვენ
შენ
შვილნი
დისა
შენისა
რჩეულისანი
Line of ed.: 25
(1,13).
თარგმანი
:
ნუ-უკუე
ესუა
მას
დაჲ
,
რომლისა
აწ
მიწერს
და
Line of ed.: 26
შვილნი
დისანი
,
რომელთა
მიერ
მიკითხავს
,
ვითარცა
ზოგად
რჩეულთა
Line of ed.: 27
სარწმუნოებითა
ქრისტე
იესუჲსითა
;
ხოლო
უფროჲსღა
ესრეთ
Line of ed.: 28
საგონებელ
არს
,
ვითარმედ
ეკლესიასა
ეტყჳს
და
მოიკითხავს
შვილთა
Line of ed.: 29
მიერ
ეკლესიისათა
.
This text is part of the
TITUS
edition of
John Chrysostom, On the Apostolicum (Ephrem)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 5.3.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.