TITUS
John Chrysostom, On the Apostolicum (Ephrem)
Part No. 17
Previous part

Section: Comm  
Line of ed.: 1   იოვანე მოციქულისა წიგნი
Line of ed.: 2  
კათოლიკე პირველი

Subsection: 1  
Line of ed.: 3  
თავი ა̂. მსგავსად სახარებისა ღმრთისმეტყუელებაჲ
Line of ed.: 4  
ქრისტესთჳს, რომლისა მცნებათა დამარხვაჲ დაამტკიცებს
Line of ed.: 5  
ცნობასა მისსა.


Chapter: 1  
Verse: 1   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 6        მოციქულისაჲ: რომელი იყო პირველითგან, რომელი გესმა და
Line of ed.: 7     
ვიხილეთ თუალითა ჩუენითა (1,1). თარგმანი: რომლისათჳს-იგი სხუასა
Line of ed.: 8     
ადგილსა იტყჳს "ღმერთი არავინ იხილა", აწ მისთჳსვე პირველითგან
Line of ed.: 9     
ყოფასა თანა თუალით ხილვასაცა იტყჳს ყურით სმენილისა მის და
Line of ed.: 10     
წინაჲსწარმეტყუელთა მიერ ქადაგებულისასა. ცხად არს, ვითარმედ
Line of ed.: 11     
ამისთჳს, რამეთუ, რომელი-იგი უხილავ და პირველ საუკუნეთა იყო
Line of ed.: 12     
მხოლოდშობილი და თანა-დაუსაბამოჲ ძე მამისაჲ ბუნებითა ღმრთეე\ბისაჲთა,
Line of ed.: 13     
იგივე აღსასრულსა ჟამთასა მიღებითა კაცობრივისა ბუნე\ბისაჲთა,
Line of ed.: 14     
სახილველ იქმნა და საქმით სრულ-ყვნა სიტყუანი წინაჲსწარ\მეტყუელთა
Line of ed.: 15     
მიერ და შჯულისა მისთჳს მოსწავებულნი, რამეთუ
Line of ed.: 16     
ბუნებაჲ ღმრთეებისაჲ უხილავ და დაუტევნელ არს კაცთა შორის.
Line of ed.: 17     
ამისთჳს სიტყუამან ღმრთისამან ჴორცნი შეისხნა, რაჲთა სახილველ
Line of ed.: 18     
და დასატევნელ იქმნეს ჩუენ კაცთა შორის.

Line of ed.: 19        
მოციქულისაჲ: რომელი ვიხილეთ და ჴელნი ჩუენნი ჰმსახურებდეს
Line of ed.: 20     
სიტყუასა მას ცხორებისასა (1,1). თარგმანი: უსაკუთრეს არს ესრეთ:
Line of ed.: 21     
რომელი ვიხილეთ და ჴელითა ჩუენითა განვიხილეთ; ესე იგი არს,
Line of ed.: 22     
ვითარმედ არა საოცარ რაჲმე არს ჴორცთა შესხმაჲ მისი, არამედ
Line of ed.: 23     
თუალით ხილულ; და არა ხოლო პირველ ვნებისა, არამედ შემდგომად
Line of ed.: 24     
აღდგომისაცა დამამტკიცებელ უქცეველობასა ჴორცთ-შესხმისასა,
Line of ed.: 25     
რაჟამს თომაჲს მიერ განსახილველ ყვნა სახე იგი სამშჭუალთაჲ
Line of ed.: 26     
და წყლულებაჲ გუერდისაჲ სიტყუამან მან ცხოველმან და ყოველთა
Line of ed.: 27     
ცხოველსმყოფელმან.

Verse: 2   Link to kbb Link to kbg
Page of ed.: 424  
Line of ed.: 1        
მოციქულისაჲ: და ცხორებაჲ იგი გამოცხადნა და ჩუენ ვიხილეთ
Line of ed.: 2     
და ვწამებთ და Manuscript page: A254v  გითხრობთ თქუენ ცხორებასა მას საუკუნესა,
Line of ed.: 3     
რომელი იყო მამისა თანა და გამოგჳჩნდა ჩუენ; რომელი გუესმა და
Line of ed.: 4     
ვიხილეთ, გითხრობთ თქუენ, რაჲთა თქუენცა ზიარებაჲ გაქუნდეს
Line of ed.: 5     
ჩუენ თანა და ზიარებაჲ ჩუენი მამისა თანა და ძისა მისისა იესუ
Line of ed.: 6     
ქრისტესსა (1,2-3). თარგმანი: ვითარცა თუალით მხილველნი სიტყჳსა
Line of ed.: 7     
ჴორცშესხმულისანი ყოველთა კიდეთა უქადაგებენ ჴორცთა შესხმასა
Line of ed.: 8     
სიტყჳსასა, ვითარმედ პირველითგან მამისა თანა მყოფი, უხილავი
Line of ed.: 9     
და დაუსაბამოჲ, განცხადნა და სახილველ იქმნა ჩუენთჳს განკაცებითა,
Line of ed.: 10     
და იგი არს საუკუნოჲ ცხორებაჲ მორწმუნეთა მისთაჲ. ამისთჳსცა,
Line of ed.: 11     
რომელმან ქადაგებისა მისისა შეწყნარებითა მოიგოს ზიარებაჲ ქადაგთა
Line of ed.: 12     
მისთაჲ, მათ მიერ ზიარ იქმნეს იგი არა ხოლო ძისა, არამედ
Line of ed.: 13     
მამისაცა, რამეთუ მამისა მიახლებაჲ და შეერთებაჲ ძისა მიერ მოემადლა
Line of ed.: 14     
კაცთა ზეცად აღყვანებითა თბისა მის ჩუენგან მიღებულისაჲთა.

Verse: 4   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 15        
მოციქულისაჲ: და ამას მივსწერ თქუენდა, რაჲთა სიხარული იგი
Line of ed.: 16     
ჩუენი სავსებით იყოს. და ესე არს აღთქუმაჲ იგი, რომელი გუესმა
Line of ed.: 17     
მისგან და გითხრობთ თქუენ, რამეთუ ღმერთი ნათელ არს და ბნელი
Line of ed.: 18     
არა არს მის თანა არცა ერთ (1,4-5). თარგმანი: მაშინ აღივსების
Line of ed.: 19     
სიხარული მოძღუართაჲ, რაჟამს სწავლითა მათითა ცხოვნებულნი
Line of ed.: 20     
ზიარ იქმნნენ ღმრთისა, ხოლო აღთქუმაჲ ქრისტეს მიერ სმენილი
Line of ed.: 21     
ესე არს გამოცხადებაჲ ცხორებისა საუკუნოჲსაჲ, რომლისათჳს
Line of ed.: 22     
თჳთ თავადი ჴმობს: "მე Manuscript page: E302v  ნათელი სოფლად მოვივლინე", და
Line of ed.: 23     
"მე ვარ ნათელი სოფლისაჲ", და კუალად თჳთ ესევე ღმრთის\მეტყუელი
Line of ed.: 24     
იტყჳს: "ნათელი იგი ბნელსა შინა ჩანს", ესე იგი არს
Line of ed.: 25     
სიკუდილსა და საცთურსა შინა სოფლისასა, და ესევითარნი ბნელნი
Line of ed.: 26     
მას ვერ ერევიან, ვერცა დააბრყჳლებენ ნათელსა მისსა. ხოლო ოდეს
Line of ed.: 27     
გესმას ბნელი გარემოჲს მისსა დადებულად, ესე მიუწდომე\ლობისათჳს
Line of ed.: 28     
მისისა გულისჴმა-ყავ.

Verse: 6   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 29        
მოციქულისაჲ: უკუეთუ ვთქუათ, Manuscript page: A255r  ვითარმედ ზიარებაჲ
Line of ed.: 30     
გუაქუს მის თანა და ჩუენ ბნელსა შინა ვიდოდით, ვტყუვით და არა
Line of ed.: 31     
ვიქმთ ჭეშმარიტებასა (1,6). თარგმანი: ესრეთ ეძიებს ზიარ-ყოფასა
Line of ed.: 32     
ღმრთისასა, რაჲთა, ვითარ-იგი ნათელ არს და ბნელი არა არს მის
Page of ed.: 425   Line of ed.: 1     
თანა, ეგრეთვე ჩუენ ვიქმოდით საქმეთა ნათლისათა და განვეშორნეთ
Line of ed.: 2     
საქმეთა ბნელისათა, რამეთუ ბნელსა ცოდვისასა ზიარი ღმრთისა
Line of ed.: 3     
ზიარებისაგან უცხო იქმნების.

Verse: 7   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 4        
მოციქულისაჲ: ხოლო უკუეთუ ნათელსა შინა ვიდოდით, ვითარცა
Line of ed.: 5     
იგი ნათელსა შინა არს, ზიარებაჲ გუაქუს ურთიერთას და სისხლი
Line of ed.: 6     
იგი იესუჲს ძისა მისისაჲ განგუწმედს ჩუენ ყოვლისაგან ცოდვისა
Line of ed.: 7     
(1,7). თარგმანი: ნათელსა შინა სლვად გულისჴმა-ჰყოფდ მოქმედებასა
Line of ed.: 8     
სათნოებათასა, რამეთუ ყოველი სათნოებაჲ თჳს და საკუთარ და
Line of ed.: 9     
ბუნებითად ღმრთისაჲ არს, ვითარ სიწმიდე და სახიერებაჲ და კაცთ\მოყუარებაჲ
Line of ed.: 10     
და მსგავსნი ამათნი. და რაჟამს ჩუენ მოგუეცნენ ესენი
Line of ed.: 11     
მადლით მის მიერ, მაშინ ზიარებაჲ გუაქუს ურთიერთას და მისსა
Line of ed.: 12     
მიმართ, ხოლო მოგუეცემის მაშინ, რაჟამს მოსწრაფედ ვეძიებდეთ.

Line of ed.: 13        
მაქსიმესი: ნათელ ნათელსა შინა მყოფ არს ღმერთი მამაჲ ძისა
Line of ed.: 14     
შორის და სულისა. არა სხუაჲ და სხუაჲ ნათელი, არამედ -- ერთი
Line of ed.: 15     
ნათელი, ერთობისათჳს არსებისა და ბუნებისა; ხოლო განყოფილი --
Line of ed.: 16     
თჳთებისათჳს და შეურევნელობისა გუამთაჲსა; რაჲთა ცხად იყოს
Line of ed.: 17     
სამთა ნათელთა ერთბრწყინვალებაჲ. და კუალად, სახისმეტყუელებით
Line of ed.: 18     
ნათელსა შინა ყოფად ღმრთისა ითქუმის, რაჟამს ჩუენ ნათელ ვიქმნნეთ
Line of ed.: 19     
მადლით, მოგებითა სათნოებათაჲთა, და მან თავადმან სავანე ყოს
Line of ed.: 20     
ჩუენ შორის, ვითარცა ბუნებითმან ნათელმან მადლით მის მიერ
Line of ed.: 21     
განათლებულთა შორის.

Verse: 8   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 22        
მოციქულისაჲ: უკუეთუ ვთქუათ, ვითარმედ -- ცოდვაჲ არა გუაქუს,
Line of ed.: 23     
- თავთა თჳსთა ვაცთუნებთ და ჭეშმარიტებაჲ არა არს ჩუენ თანა
Line of ed.: 24     
(1,8). თარგმანი: ვინაჲთგან ზემო თქუა, ვითარმედ: "სისხლი იესუჲსი
Line of ed.: 25     
განმწმედს ჩუენ", აწ ჰურიათა თანამდებ ჰყოფს ბრალისა, რომელნი
Line of ed.: 26     
ჴმობდეს: "სისხლი მაგისი ჩუენ ზედა და შვილთა ჩუენთა ზედა".
Line of ed.: 27     
ვითარმედ, უკუეთუ ესე გგო\\ნიეს Manuscript page: A255v  თუ არად ცოდვა არს მკლვე\ლობაჲ
Line of ed.: 28     
ქრისტესი, და შესაძლებელ არს სხუებრ განწმედაჲ ჩუენი
Line of ed.: 29     
ცოდვათაგან თჳნიერ სისხლისა მისისა, უწყოდეთ, რამეთუ სცთებით,
Line of ed.: 30     
და განვრდომითა ჭეშმარიტებისაგან ღმრთისაგან განჰვარდებით, რომელ-\იგი
Line of ed.: 31     
არს ჭეშმარიტი ჭეშმარიტებაჲ.

Verse: 9   Link to kbb Link to kbg
Page of ed.: 426  
Line of ed.: 1        
მოციქულისაჲ: უკუეთუ აღვიარნეთ ცოდვანი ჩუენნი, სარწმუნო
Line of ed.: 2     
არს და მართალ, რაჲთა მოგჳტევნეს ცოდვანი ჩუენნი და განგუწმიდნეს
Line of ed.: 3     
ჩუენ ყოვლისაგან სიცრუისა (1,9). თარგმანი: ყოველთავე სარგებელ
Line of ed.: 4     
ეყოფვის აღსაარებაჲ ბრალთაჲ, რომელი-იგი დასაბამი არს სინა\ნულისაჲ,
Line of ed.: 5     
ხოლო უფროჲსღა ჰურიათა უჴმს, რაჲთა აღიარონ ბრალი
Line of ed.: 6     
ქრისტეს მკლველობისაჲ, ვითარმედ: ვცოდეთ. და ესრეთ მან თავადმან
Line of ed.: 7     
განათავისუფლნეს იგინი სიცრუისაგან მათისა და სისხლისა მის,
Line of ed.: 8     
რომელი დაიდვეს თავთა მათთა და შვილთასა ზედა.

Verse: 10   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 9        
მოციქულისაჲ: უკუეთუ ვთქუათ, ვითარმედ: არა ვცოდეთ, --
Line of ed.: 10     
მტყუვრად გამოვაჩინებთ მას და სიტყუაჲ მისი არა არს ჩუენ შორის
Line of ed.: 11     
(1,10). თარგმანი: უკუეთუ თქუან ჰურიათა, ვითარმედ: არა Manuscript page: E303r 
Line of ed.: 12     
ვცოდეთ, -- მტყუვრად გამოაჩინებენ მეტყუელსა მას პირითა წინაჲსწარ\მეტყუელისაჲთა:
Line of ed.: 13     
მომაგეს მე ბოროტი კეთილისა წილ; და კუალად,
Line of ed.: 14     
ჟამსა ვნებისასა თქუა: უკუეთუ ბოროტსა ვიტყოდე, წამე ბოროტისათჳს,
Line of ed.: 15     
უკუეთუ -- კეთილსა, რაჲსათჳს მცემ? ესრეთ უკუე მკლველთაგან
Line of ed.: 16     
მისთა, რომელმან იკადროს, ვითარმედ: არა ვცოდე, -- უცხო იქმნების
Line of ed.: 17     
სიტყუათაგან მისთა, რომელნი-იგი სულ არიან და ცხორება.

Chapter: 2  
Verse: 1   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 18        
მოციქულისაჲ: შვილნო ჩემნო, ამას მივსწერ თქუენდა, რაჲთა
Line of ed.: 19     
არა სცოდოთ, და უკუეთუ ვინმე ცოდოს, ნუგეშინის-მცემელი გჳვის
Line of ed.: 20     
მამისა მიმართ -- ქრისტე იესუ მართალი, და იგი არს მომტევებელი
Line of ed.: 21     
ცოდვათა ჩუენთაჲ, და არა ხოლო ცოდვათა ჩუენთაჲ, არამედ ყოვლისა
Line of ed.: 22     
სოფლისათაჲ (2,1-2). თარგმანი: ესრეთ იტყჳს, ვითარმედ: არა თუ
Line of ed.: 23     
ბუნებით შეცვალებულ ხართ ნათლისღებისა მიერ, რაჲთამცა, გინდა
Line of ed.: 24     
თუ არა, ვერ შემძლებელ იყვენით ქმნად ცოდვისა, არამედ ნათლის\ღებაჲ
Line of ed.: 25     
პირველ გარდა\\სრულთა Manuscript page: A256r  ბრალთასა მოგცემს მადლით
Line of ed.: 26     
მოტევებასა და წინამდებარეთა ჟამთათჳს -- ძალსა და შეწევნასა,
Line of ed.: 27     
დაცვად ბოროტისაგან და ქმნად კეთილისა. არამედ ესე ჩუენი საქმე
Line of ed.: 28     
არს, რაჲთა მოსწრაფე ვიყვნეთ განკრძალულებით ცვად თავთა ჩუენთა
Line of ed.: 29     
ყოვლისაგან ცოდვისა, რაჲთა შეუმწინკულებელად ეგოს ჩუენ შორის
Line of ed.: 30     
მადლი ნათლისღებისაჲ. ხოლო უკუეთუ ვცოდოთ რომლითაცა
Line of ed.: 31     
მიზეზითა, მეორე ესე არს გზაჲ, რაჲთა არავე წარვიკეთოთ სასოებაჲ
Page of ed.: 427   Line of ed.: 1     
მოქცევისა და სინანულისაჲ, რამეთუ არს ჩუენდა მლხინებელ მამისა
Line of ed.: 2     
მიმართ -- მხოლოჲ იგი უცოდველი და ამხუმელი ცოდვათა სოფლი\სათაჲ,
Line of ed.: 3     
უფალი ჩუენი იესუ ქრისტე. ამისთჳს მზა-მცა ვართ მოქცევად
Line of ed.: 4     
მისსა და სინანულად ბრალთა ჩუენთა.

Verse: 3   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 5        
მოციქულისაჲ: და ამით უწყით, რამეთუ ვიცით იგი, უკუეთუ
Line of ed.: 6     
მცნებათა მისთა ვიმარხვიდეთ (2,3). თარგმანი: წმიდანი წერილნი
Line of ed.: 7     
უმრავლესსა ადგილსა არა ლიტონსა რასმე ქონებასა მეცნიერებისასა,
Line of ed.: 8     
არამედ საქმითსა თჳსებასა და მსგავსებასა უწოდენ ღმრთისმეცნიერება.
Line of ed.: 9     
აწ უკუე, რომელი საუფლოთა მცნებათა არა იმარხვიდეს, არცა
Line of ed.: 10     
საქმით ემსგავსებოდის ძალისაებრ მამასა თჳსსა ზეცათასა, ესევითარსა
Line of ed.: 11     
მას არღა უცნობიეს ღმერთი, ვითარ-იგი ჯერ-არს, არცა ცნობილ
Line of ed.: 12     
არს მის მიერ. ამისთჳს სამართლად ესმის მისგან: არა გიცი, ვინაჲ
Line of ed.: 13     
ხარ, განმეშორე ჩემგან, მოქმედო უშჯულოებისაო.

Verse: 4   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 14        
მოციქულისაჲ: რომელმან თქუას, ვითარმედ: ვიცან იგი; და
Line of ed.: 15     
მცნებათა მისთა არა იმარხვიდეს, მტყუარ არს და ჭეშმარიტებაჲ
Line of ed.: 16     
არა არს მის თანა. რამეთუ, რომელმან დაიმარხნეს სიტყუანი მისნი,
Line of ed.: 17     
ჭეშმარიტად სიყუარული ღმრთისაჲ აღსრულებულ არს მის თანა.
Line of ed.: 18     
ამით უწყით, რამეთუ მის თანა ვართ. რომელმან თქუას მის თანა
Line of ed.: 19     
ყოფაჲ, თანა-აც, რაჲთა, ვითარცა-იგი თავადი ვიდოდა, ეგრეცა მას
Line of ed.: 20     
სლვაჲ (2,4-6). თარგმანი: ესე არს ცნობაჲ ღმრთისაჲ -- დაცვაჲ
Line of ed.: 21     
მცნებათა მისთაჲ; და ესე არს სიყუარული ღმრთისაჲ, რაჲთა საქმით
Line of ed.: 22     
აღვასრულეთ Manuscript page: A256v  სიტყუანი ბრძანებათა მისთანი. და ესე არს
Line of ed.: 23     
ქრისტეს თანა ყოფაჲ, რაჲთა, ვითარ-იგი სიმდაბლით და ჭირთა
Line of ed.: 24     
თავს-დებით იქცეოდა ქუეყანასა ზედა კაცთა შორის, მათვე კუალთა
Line of ed.: 25     
ვიდოდით სიმდაბლისა და სახიერებისა მისისათა, რომელმან-იგი
Line of ed.: 26     
ყოველივე თავს-იდვა ჩუენთჳს, ვიდრე სიკუდიდმდე, რამეთუ ამისსა
Line of ed.: 27     
თანამდებ გუყოფს ჩუენ ღმრთისმეტყუელი და მახარებელი, რაჲთა,
Line of ed.: 28     
უკუეთუ გუენებოს არა-განშორებაჲ მისი ჩუენგან, მათვე კუალთა
Line of ed.: 29     
მოსწრაფე ვიყვნეთ შედგომად, რომელთაჲ სახე მოგუცა ჩუენ თავისა
Line of ed.: 30     
მიერ თჳსისა სიტყუამან, ჩუენთჳს განჴორციელებულმან და სიკუდიდ
Line of ed.: 31     
მიცემულმან.



Page of ed.: 428  
Subsection: 2  
Line of ed.: 1   თავი ბ̂. სიყუარულისათჳს, რომლისა თჳნიერ
Line of ed.: 2  
შეუძლებელ არს ცხორებაჲ


Verse: 7   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 3        
მოციქულისაჲ: Manuscript page: E303v  ძმანო, არა მცნებასა ახალსა მივსწერ თქუენდა,
Line of ed.: 4     
არამედ მცნებასა პირველსა, რომელი გაქუნდა დასაბამითგან. მცნებაჲ
Line of ed.: 5     
იგი პირველი არს სიტყუაჲ იგი, რომელი გესმა პირველითგან
Line of ed.: 6     
(2,7). თარგმანი: ვითარმედ არა ახალი არს შჯული სიყუარულისაჲ,
Line of ed.: 7     
რომელი-იგი პირველ დასაბამითგანვე დაუნერგავს დამბადებელსა
Line of ed.: 8     
ბუნებასა შინა ჩუენსა, ვითარ-იგი პირუტყუნიცა და საცხოვარნი
Line of ed.: 9     
აღიძრვიან თჳსებად და სიყუარულად ურთიერთას. ამისთჳს კაცთა
Line of ed.: 10     
რაბამ უჴმს მოსწრაფებაჲ თჳსებისათჳს ურთიერთას, ვითარცა
Line of ed.: 11     
სიტყჳერებითა და გულისჴმის-ყოფითა პატივ-ცემულთა. ვინაჲცა
Line of ed.: 12     
მაცხოვარი თჳთ ბუნებითისაგან წესისა ასწავებდა კაცთა, ვითარმედ:
Line of ed.: 13     
"ყოველი, რომელი გინდეს, რაჲთა გიყონ თქუენ კაცთა, თქუენცა
Line of ed.: 14     
ჰყვით მათდა მიმართ", რომელი-ესე არს მტკიცე საზღვარი ურთი\ერთას
Line of ed.: 15     
სიყუარულისაჲ. და ამისთჳს მცნებად არა პირველად,
Line of ed.: 16     
არამედ, ვითარ-იგი უსაკუთრეს არს, დასაბამითგანად უწოდს მოციქული
Line of ed.: 17     
სიყუარულსა, რამეთუ ბუნებითი არს, და რამეთუ ესე სიტყუაჲ
Line of ed.: 18     
გუასმიეს დასაბამსა სარწმუნოებისა ჩუენისასა ქრისტესგან, ვითარმედ:
Line of ed.: 19     
"ამით ცნან ყოველთა, რამეთუ ჩემნი მოწაფენი ხართ, უკუეთუ
Line of ed.: 20     
იყუარებოდით ურთიერთას" და "უფროჲსი ამისსა სიყუარული
Line of ed.: 21     
არა არს, რაჲთა სული თჳსი დადვას კაცმან მეგობრისა თჳსისათჳს".

Verse: 8   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 22        
მოციქულისაჲ: Manuscript page: A257r  კუალად მცნებასა ახალსა მივსწერ თქუ\ენდა,
Line of ed.: 23     
რომელი არს ჭეშმარიტ მის თანა და თქუენ შორის, რამეთუ
Line of ed.: 24     
ბნელი წარვალს და ნათელი იგი ჭეშმარიტი აწვე ჩანს. რომელმან
Line of ed.: 25     
თქუას ნათელსა შინა ყოფაჲ და ძმაჲ თჳსი სძულდეს, იგი ბნელსა
Line of ed.: 26     
შინა არს ვიდრე აქამომდე, ხოლო რომელსა უყუარდეს ძმაჲ თჳსი,
Line of ed.: 27     
იგი ნათელსა შინა არს და საცთური არა არს მის თანა. ხოლო
Line of ed.: 28     
რომელსა სძულდეს ძმაჲ თჳსი, იგი ბნელსა შინა არს და ბნელსა
Line of ed.: 29     
შინა ვალს და არა იცის, ვიდრე ვალს, რამეთუ ბნელმან დაუბრმნა
Line of ed.: 30     
თუალნი მისნი (2,8-11). თარგმანი: ძუელად მცნებად იტყოდა ესაიაჲსსა
Page of ed.: 429   Line of ed.: 1     
მას წინა-მოსწავებასა, ვითარმედ: არა ანგელოზმან, არცა მამშჳდებელმან,
Line of ed.: 2     
არამედ თავადმან უფალმან იჴსნნა იგინი, რამეთუ უყუარდეს იგინი.
Line of ed.: 3     
ამით ცხად იქმნების, ვითარმედ სიყუარულისათჳს განკაცნა მხოლოდ\შობილი
Line of ed.: 4     
ძე ღმრთისაჲ. ხოლო აწ ახლად მცნებად იტყჳს, რამეთუ
Line of ed.: 5     
ძუელი იგი წინა-მოსწავებაჲ საქმით სრულ იქმნა. ხოლო რაჟამს
Line of ed.: 6     
ნათელი ჭეშმარიტი სოფლად მოვიდა, უფალი ჩუენი და ღმერთი
Line of ed.: 7     
იესუ ქრისტე, და აოტა მიერ ბნელი არმური ეშმაკისაჲ, ამისთჳს,
Line of ed.: 8     
რომელსა სძულდეს ძმაჲ თჳსი, იგი არა არს ნათელსა შინა
Line of ed.: 9     
ჭეშმარიტისა ქრისტეს სარწმუნოებისასა, რამეთუ მოიძაგა კაცი,
Line of ed.: 10     
რომლისათჳს ქრისტე მოკუდა. ესევითარი იგი ქრისტეს მოძულეცა
Line of ed.: 11     
იქმნების, რომელი-იგი ძმა ჩუენდა იქმნა, რაჲთა მიუთხრას სახელი
Line of ed.: 12     
მამისაჲ კაცთა, ძმად მისსა წოდებულთა ჴორცთშესხმისათჳს. ხოლო
Line of ed.: 13     
ქრისტეს მოძულე და ძმათ მოძულე ზოგად უცხო არს ყოვლისაგან
Line of ed.: 14     
საქმისა კეთილისა, და ყოველი ნათლისაგან განვრდომილი, ცხად
Line of ed.: 15     
არს, ვითარმედ ყოვლისაგან საღმრთოჲსა საქმისა დაკლებულ არს.
Line of ed.: 16     
ამისთჳსცა ბნელთა და უგზოთა შინა ვალს სიბრმითა გონებისა
Line of ed.: 17     
თჳსისაჲთა, რამეთუ ბნელმან ცოდვისამან დაუბრმნა თუალნი გონებისა
Line of ed.: 18     
მისისანი.

Verse: 12   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 19        
მოციქულისაჲ: მივსწერ თქუენდა, შვილნო, რამეთუ მიგეტევებიან
Line of ed.: 20     
თქუენ ცოდვანი თქუენნი სახელითა მისითა. მივსწერ თქუენდა, მამანო,
Line of ed.: 21     
რამეთუ იცანთ პირველი იგი. მივსწერ თქუენდა, ჭაბუკნო, რამეთუ
Line of ed.: 22     
გიძლევიეს ბოროტისადა. მი\\ვსწერ Manuscript page: A257r  თქუენდა, ყრმანო,
Line of ed.: 23     
რამეთუ იცანთ მამაჲ. მივწერე თქუენდა, მამანო, რამეთუ იცანთ პირველი
Line of ed.: 24     
იგი. მივწერე თქუენდა, ჭაბუკნო, რამეთუ ძლიერ ხართ და სიტყუაჲ
Line of ed.: 25     
ღმრთისა თქუენ თანა დადგრომილ არს და გიძლევიეს ბოროტისადა
Line of ed.: 26     
(2,12-14). თარგმანი: არა ჴორციელთა ჰასაკთა ზედა, Manuscript page: E304r  არამედ
Line of ed.: 27     
სულიერთა წესთა და სათნოებათა ჰასაკსა სამად მწყობრად განჰყოფს
Line of ed.: 28     
სავსებასა მორწმუნეთასა, და ორ-გზის მოაქცევს სახელის-დებასა
Line of ed.: 29     
მათსა, რაჲთა მეორედ მოქცევითა მათვე სახელთაჲთა პირველნი იგი
Line of ed.: 30     
თარგმნნეს. რამეთუ შვილ უწოდს ქრისტეს მიერ ჩჩჳლთა, რომელთა\-იგი
Line of ed.: 31     
მეორედ ყრმადცა სახელ-სდებს, ვითარცა მიტევებისა ცოდვათაჲსა
Page of ed.: 430   Line of ed.: 1     
მიმღებელთა მეცნიერებითა ბუნებით შემოქმედისა და მადლით მამისა,
Line of ed.: 2     
ყოველთა ღმრთისაჲთა. რამეთუ ესე პირველი დასი არს ახალ\მოსრულთაჲ
Line of ed.: 3     
სარწმუნოებად, ხოლო მეორე მწყობრ არიან მამანი,
Line of ed.: 4     
რომელ არიან მოხუცებულნი, რომელთა წარევლოს ჰასაკი საღმრთოდ
Line of ed.: 5     
ზრდილობისაჲ და მიეღოს სრულებაჲ ჰასაკსა შინა მრავალ-ჟამეულისა
Line of ed.: 6     
საღმრთოდ მოქალაქობისასა, და არღარა იყვნენ ჟამსა ბრძოლისა და
Line of ed.: 7     
შრომისასა, არამედ შუენოდის მამებრივ განსუენებაჲ, ვითარცა
Line of ed.: 8     
საღმრთოდ დამაშურალთა. ამათ მეორედ დასად დააწესებს ეკლესიისა.
Line of ed.: 9     
ხოლო მესამე და უზეშთაეს არიან ჭაბუკნი, რომელნი არცა საჩჩოებითა
Line of ed.: 10     
უსრულ, არცა სიბერითა დაჴსნილ იყვნენ, არამედ ჟამსა ოდენ იყვნენ
Line of ed.: 11     
სულიერისა მის ჰასაკისა ქრისტეს სავსებისასა, და განმტკიცებულებითა
Line of ed.: 12     
მათ შორის სიტყჳსა ღმრთისაჲთა მძლე ექმნებოდინ ყოველსა ბოროტსა.

Verse: 15   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 13        
მოციქულისაჲ: ნუ გიყუარნ სოფელი ესე, ნუცაღა რაჲ არს
Line of ed.: 14     
სოფლისაჲ ამის. უკუეთუ ვისმე უყუარდეს სოფელი ესე, არა არს
Line of ed.: 15     
სიყუარული მამისაჲ მის თანა, რამეთუ ყოველივე სოფელსა შინა
Line of ed.: 16     
ესე არს: გულისთქუმაჲ ჴორცთაჲ და გულისთქუმაჲ თუალთაჲ და
Line of ed.: 17     
სილაღე ამის ცხორებისაჲ. და ესე არა არს მამისაგან, არამედ
Line of ed.: 18     
სოფლისაგანი არს. და სოფელი ესე წარჴდეს და Manuscript page: A258r  გულის\თქუმაჲ
Line of ed.: 19     
მისი. ხოლო რომელმან ყოს ნებაჲ ღმრთისაჲ, იგი ჰგიეს
Line of ed.: 20     
უკუნისამდე (2,15-17). თარგმანი: სამთავე მათ ზემო თქუმულთა
Line of ed.: 21     
დასთა ეკლესიისათა ერთბამად ამას მიუწერს, რაჲთა სოფელსა შინა
Line of ed.: 22     
ზეშთა სოფლისა იყვნენ, და ვითარმედ არა ბუნებითი არს, არცა
Line of ed.: 23     
დამბადებელისა მიერ დანერგული ბუნებასა შინა ჩუენსა ვნებულებით
Line of ed.: 24     
გულისთქუმაჲ რაჲსაჲცა, გარეგანი და ნამეტნავი საჭიროჲსა საჴ\მრისაჲ.
Line of ed.: 25     
ამისთჳს, რომელი სოფლისა ამაოებასა მიედევნოს, და გარეგან
Line of ed.: 26     
ბუნებითისა მის წესისა იქმნეს, ესევითარი-იგი განეშორების სი\ყუარულსა
Line of ed.: 27     
მადლით მამისა და ბუნებით შემოქმედისა და დამბადებელისა
Line of ed.: 28     
თჳსისა ღმრთისასა. რამეთუ არა დაადგრა წესსა მას ზედა, ვითარ-\იგი
Line of ed.: 29     
მის მიერ დაბადებულ იყო. ამისსა შემდგომად წარმავალობითა
Line of ed.: 30     
სოფლისაჲთა და წარუვალობითა საუკუნოჲსაჲთა წადიერ გუყოფს
Line of ed.: 31     
ლტოლვად წარმავალთაგან და შედგომად ნებასა ღმრთისასა, რაჲთა
Line of ed.: 32     
მის თანა გუადიდნეს საუკუნესა, რამეთუ ესრეთ პატივ-სცემს იგი
Line of ed.: 33     
ყოველთა მოშიშთა მისთა.



Page of ed.: 431  
Subsection: 3  
Line of ed.: 1   თავი გ̂. ძმათა მტყუართათჳს, ღმრთისა უარის\მყოფელთა
Line of ed.: 2  
და ვითარმედ ქრისტეს აღსაარებაჲ არს მამისა
Line of ed.: 3  
ღმრთისმსახურებაჲ, და ვითარმედ მამისა დიდების\მეტყუელებაჲ
Line of ed.: 4  
არს ძისა ღმრთისმეტყუელებაჲ


Verse: 18   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 5        
მოციქულისაჲ: ყრმანო, უკუანაჲსკნელი ჟამი არს. და ვითარცა\-იგი
Line of ed.: 6     
გასმიეს, ვითარმედ ანტიქრისტე მოვალს, და აწცა ანტიქრისტენი
Line of ed.: 7     
მრავალნი არიან, ვინაჲცა უწყით, ვითარმედ უკუანაჲსკნელი ჟამი
Line of ed.: 8     
არს (2,18). თარგმანი: ასწავა რაჲ მოგებისათჳს კეთილთა საქმეთაჲსა
Line of ed.: 9     
და სიძულილისათჳს წარმავალისა ამის სოფლისა, აწ ჟამისაცა
Line of ed.: 10     
უკუანაჲსკნელობითა შეაძრწუნებს ქრისტეს მიერ ჩჩჳლთა, ვითარმცა
Line of ed.: 11     
მოაჴსენებდა, ვითარმედ, დაღაცათუ ჟამ რავდენმე ჰყოვნის ზოგადი
Line of ed.: 12     
აღსასრული ყოვლისა სოფლისაჲ, არამედ მოგუეახლების დღითი-\დღე
Line of ed.: 13     
აღსასრული კაცად-კაცადსა. Manuscript page: E304v  და უკუეთუ ვიტყოდით,
Line of ed.: 14     
ვითარმედ ჯერ-არს პირველად მოსლვაჲ ანტისაჲ, არამედ აჰა აწცა
Line of ed.: 15     
გამოჩინებულ არიან წვალებანი, მოყუასნი და მსგავსნი მისნი. Manuscript page: A258v 
Line of ed.: 16     
ამისთჳს განიფრთხვეთ შიშითა აღსასრულისა მახლობელობისაჲთა.

Verse: 19   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 17        
მოციქულისაჲ: ჩუენგან განვიდეს, არამედ არა იყვნეს ჩუენგანნი,
Line of ed.: 18     
რამეთუ უკუეთუმცა ჩუენგანნი იყვნეს, და-მცა-დგრომილ იყვნეს ჩუენ
Line of ed.: 19     
თანა. არამედ, რაჲთა ცხად იყვნენ, ვითარმედ არა არიან ყოველნი
Line of ed.: 20     
ჩუენგან (2,19). თარგმანი: ამას იტყჳს მოწაფეთა მათთჳს, რომელნი
Line of ed.: 21     
ბოროტად გარდაქცეულ იქმნნეს მოწყობისაგან მოციქულთაჲსა
Line of ed.: 22     
მგმობარ და მწვალებელ ყოფად, რომელთათჳს იტყჳს, ვითარმედ,
Line of ed.: 23     
ოდეს-იგი ჩუენ თანა იყვნეს, არავე ჩუენგანნი იყვნეს, რამეთუ
Line of ed.: 24     
უკუეთუმცა ჩუენგანნი ყოფილ იყვნეს, და-მცა-დგრომილ იყვნეს ჩუენ
Line of ed.: 25     
თანა. გარნა ცხად არს, ვითარმედ არა ყოველნი ქრისტეს მოწაფედ
Line of ed.: 26     
სახელდებულნი, ჭეშმარიტთა მოწაფეთა მისთაგანნი არიან, არამედ
Line of ed.: 27     
იგინი ოდენ, რომელნი საქმეთა მისთა მსგავსებითა პატიოსან ჰყოფდენ
Line of ed.: 28     
სახელსა მოწფობისა თჳსისასა.

Verse: 20   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 29        
მოციქულისაჲ: და თქუენცა ცხებულებაჲ გაქუს წმიდისა მისგან
Line of ed.: 30     
და იცით ყოველივე. არა მივწერე თქუენდა, ვითარმედ: არა იცით
Page of ed.: 432   Line of ed.: 1     
ჭეშმარიტებაჲ იგი, არამედ, ვითარმედ იცით იგი; და რამეთუ ყოველი
Line of ed.: 2     
ტყუილი ჭეშმარიტებისაგან არა არს (2,20-21). თარგმანი: ყოველთა
Line of ed.: 3     
ნათელღებულთა ცხებულებაჲ აქუს სულისა მიერ წმიდისა და ყოველთა
Line of ed.: 4     
წმიდამყოფელისა, რომლისა მიერ ვიქნებით მკჳდრ ღმრთისა და
Line of ed.: 5     
თანა-მკჳდრ ქრისტესსა, და უეჭუელითა შემეცნებითა ჭეშმა\რიტებისაჲთა
Line of ed.: 6     
უცხოდ განვჰკუეთთ ყოველსა ტყუილსა და სიცრუესა.

Verse: 22   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 7        
მოციქულისაჲ: ვინ-მე არს მტყუარი იგი, ანუ არა რომელმან
Line of ed.: 8     
უარ-ყოსა, ვითარმედ იესუ არა არს ქრისტე? (2,22). თარგმანი: ესე
Line of ed.: 9     
წვალებაჲ არს სიმონიანთაჲ, რომელნი სხუად იტყოდეს იესუს და
Line of ed.: 10     
სხუად ქრისტეს, რამეთუ იესუდ იტყოდეს მარიამისგან შობილსა,
Line of ed.: 11     
ხოლო ქრისტედ -- სახითა ტრედისაჲთა იორდანეს გარდამოსრულსა.
Line of ed.: 12     
ამისთჳს შეიჩუენებიან და სახელითა ტყუილისა მამისა ეშმაკისაჲთა
Line of ed.: 13     
განიქიქნებიან, ვითარცა საქმით და სიტყჳთ მობაძავნი მისნი.

Line of ed.: 14        
მოციქულისაჲ: ესე არს ანტიქრისტე, რომელმან უარ-ყოს: მამაჲ
Line of ed.: 15     
და ძე. ყოველმან რომელმან უარ-ყოს ძე, არცა მამაჲ არს მის თანა
Line of ed.: 16     
(2,22-23). თარგმანი: კუალად სხუანი მწვალე\\ბელნი Manuscript page: A259r  გამოჩნდეს,
Line of ed.: 17     
რომელნი სხუად იტყოდეს მამასა ღმერთსა და კუალად თჳსაგან
Line of ed.: 18     
უსახელოდ მისგან მამასა უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტესსა. ესენიცა
Line of ed.: 19     
სამართლად შეიჩუენებიან, რამეთუ მამისა თანა ძესაცა უარ-ჰყოფენ,
Line of ed.: 20     
რაჟამს ლიტონად კაცად აღიარებდენ მას და არა, ვითარ-იგი არს, --
Line of ed.: 21     
ღმერთი ჭეშმარიტი ღმრთისაგან ჭეშმარიტისა.

Verse: 23   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 22        
მოციქულისაჲ: რომელმან აღიაროს ძე, და მამაჲცა არს მის
Line of ed.: 23     
თანა (2,23). თარგმანი: ზოგად პირსა სცემს სიტყუაჲ ესე ჰურიათა
Line of ed.: 24     
და სიმონიანთა, რომელნი-იგი მამისა მსახურ-ყოფად იტყჳან თავთა
Line of ed.: 25     
თჳსთა, ხოლო ძესა უარ-ჰყოფენ. არამედ მოციქული ცხად-ჰყოფს,
Line of ed.: 26     
ვითარმედ ძისა უარის-მყოფელი მამისა უარის-მყოფელ არს, ხოლო
Line of ed.: 27     
ძისა აღმსაარებელი მამისაცა აღმსაარებელ არს.

Verse: 24   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 28        
მოციქულისაჲ: თქუენ უკუე, რომელი-იგი გესმა პირველითგან,
Line of ed.: 29     
თქუენ თანა ეგენ. უკუეთუ თქუენ თანა ეგოს, რომელი-იგი გესმა
Page of ed.: 433   Line of ed.: 1     
პირველითგან, და თქუენცა ძისა თანა და მამისა ეგნეთ. და ესე არს
Line of ed.: 2     
აღთქუმაჲ, რომელი-იგი მან აღმითქუა ჩუენ ცხორებაჲ საუკუნოჲ
Line of ed.: 3     
(2,24-25). თარგმანი: ამას დაუდებს საზღვრად შჯულთა კეთილად
Line of ed.: 4     
მორწმუნეობისათა, ვითარმედ: უკუეთუ უცვალებელად იპყრან მოძღუ\რებაჲ
Line of ed.: 5     
მართლმადიდებლობისაჲ, განუყოფელ იყვნენ იგინი მახლობე\ლობისაგან
Line of ed.: 6     
მამისა და ძისა, რომელი-ესე არს თავი აღთქუმათაჲ,
Line of ed.: 7     
რომელი-იგი ქრისტემან თქუა, ვითარმედ: რომელმან სიტყუაჲ ჩემი
Line of ed.: 8     
დაიმარხოს, სიკუდილი არა იხილოს უკუნისამდე. და ჭეშმარიტად
Line of ed.: 9     
მახლობელობაჲ ღმრთისაჲ არს ცხორებაჲ საუკუნოჲ.

Verse: 26   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 10        
მოციქულისაჲ: ესე მივწერე თქუენდა მაცთუნებელთა მათ თქუ\ენთათჳს.
Line of ed.: 11     
და თქუენცა ცხებულე\\ბაჲ Manuscript page: E305r  იგი, რომელი მიიღეთ
Line of ed.: 12     
მისგან, თქუენ თანა ჰგიეს, და არა გიჴმს, ვითარმცა ვინ გასწავა
Line of ed.: 13     
თქუენ, არამედ თჳთ იგივე ცხებულებაჲ გასწავებს თქუენ ყოვლისათჳს,
Line of ed.: 14     
და ჭეშმარიტ არს და არა არს ტყუვილ. და ვითარცა-იგი გასწავა
Line of ed.: 15     
თქუენ, ეგენით მას ზედა. და აწ, შვილნო, ეგენით მას ზედა, რაჲთა
Line of ed.: 16     
რაჟამს გამოცხადნეს, გუაქუნდეს კადნიერებაჲ და არა მრცხუენეს
Line of ed.: 17     
მისგან მოსლვასა მას მისსა (2,26-28). თარგმანი: ესრეთ იტყჳს,
Line of ed.: 18     
ვითარმედ რაჲ ესე წარ\\მოვთქუ, Manuscript page: A259v  წინა-განსაკრძალებელად ყოფადთა
Line of ed.: 19     
წვალებათა წარმოვთქუ, ხოლო თქუენ ამას გეტყჳ, რაჲთა არარაჲთ
Line of ed.: 20     
ქუეყნიერითა და მიწისა ზრუნვათაგანითა შეამრღჳოთ საცხორებელად
Line of ed.: 21     
თქუენდა მოცემული იგი ქრისტეს მიერ საცხებელი სულისა წმიდისაჲ,
Line of ed.: 22     
და ვერცა ერთითა რაჲთ მძლე გექმნეს თქუენ ეშმაკი, რაჟამს სული
Line of ed.: 23     
წმიდაჲ გაქუნდეს მოძღურად და მასწავლელად ყოველსა შინა ცხო\რებასა
Line of ed.: 24     
თქუენსა, ყოვლისავე ღმრთისმსახურებით და კრძალულებით
Line of ed.: 25     
მოქალაქობისა. და უკუეთუ ეგრეთ მოძღურებასა ზედა მისსა, არასადა
Line of ed.: 26     
გრცხუენეს, არამედ კადნიერებით დასდგეთ წინაშე პირსა დიდებით
Line of ed.: 27     
მოსლვისა თუალ-უხუავისა მის მსაჯულისა, უფლისა ჩუენისა იესუ
Line of ed.: 28     
ქრისტესსა.

Verse: 29   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 29        
მოციქულისაჲ: უკუეთუ იცით, ვითარმედ მართალ არს, უწყოდეთ,
Line of ed.: 30     
რამეთუ ყოველმან, რომელმან ყოს სიმართლე, მისგან შობილ არს
Line of ed.: 31     
(2,29). თარგმანი: არსებითი სიმართლე არს ღმერთი, და რომელმან
Line of ed.: 32     
შეიყუაროს ქმნაჲ სიმართლისაჲ და ჰყოფდეს მას, ესევითარი მადლით
Line of ed.: 33     
იშვების მისგან, ძალისაებრ კაცობრივისა მსგავსებითა მისითა.

Chapter: 3  
Verse: 1   Link to kbb Link to kbg
Page of ed.: 434  
Line of ed.: 1        
მოციქულისაჲ: იხილეთ, რაბამი სიყუარული მომცა ჩუენ მამამან,
Line of ed.: 2     
რაჲთა შვილ ღმრთისა ვიცოდნეთ. ამისთჳს სოფელმან არა გიცნის
Line of ed.: 3     
თქუენ, რამეთუ არცა იგი იცნეს (3,1). თარგმანი: შვილებაჲ ესე
Line of ed.: 4     
მადლით მოგჳღებიეს ნათლისღებისა მიერ, მონიჭებითა ჩუენდა სულისა
Line of ed.: 5     
წმიდისაჲთა. ამისთჳს სოფელი, რომელ არიან ბოროტნი კაცნი ზოგად,
Line of ed.: 6     
უმეცარ არიან ჩუენდა და მისდა, რომელმან-იგი სოფლით მიწოდნა
Line of ed.: 7     
ჩუენ შვილებასა მას ზეცისასა.

Verse: 2   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 8        
მოციქულისაჲ: საყუარელნო, აწ შვილნი ღმრთისანი ვართ, და
Line of ed.: 9     
არღა გამოჩინებულ არს, რაჲ ყოფად ვართ. გარნა ვიცით, რამეთუ
Line of ed.: 10     
უკუეთუ გამოცხადნეს, მსგავს მისსა ვიყვნეთ, რამეთუ ვიხილოთ იგი,
Line of ed.: 11     
ვითარცა-იგი არს (3,2). თარგმანი: ვინაჲთგან ვიდრე-ესე ჴორცთაღა
Line of ed.: 12     
შინა ვიყვნეთ, დაღაცათუ შვილებისა მადლსა ღირს-ვიქმნნეთ, არამედ
Line of ed.: 13     
უცნაურ არს ჩუენდა, თუ რაჲ ყოფად ვართ, რამეთუ საშიშ არს, ნუ\უკუე
Line of ed.: 14     
Manuscript page: A260r  განვვარდეთ შვილებისაგან და მკჳდრობისა საუ\კუნეთა
Line of ed.: 15     
კეთილთაჲსა, ბოროტად შთავრდომითა მთხრებლსა ცოდვისასა;
Line of ed.: 16     
ხოლო უკუეთუ ვიდრე აღსასრულამდე დავიცვათ ცხებულებაჲ და
Line of ed.: 17     
ჩინებულებაჲ, და განმზადებულნი დავემთხჳნეთ დღესა მას დიდებით
Line of ed.: 18     
მეორედ მოსლვისა მისისა, რაჟამს-იგი ვიხილოთ, ვითარ იგი არს
Line of ed.: 19     
არა თუ ბუნებითა ღმრთეებისაჲთა, რომელი-იგი უხილავ არს, არამედ
Line of ed.: 20     
მითვე ჴორცითა, რომლითა-იგი ამაღლდა ჩუენგან, და რომლითა
Line of ed.: 21     
კუალად მომავალ არს განშჯად სოფლისა.

Line of ed.: 22        
მაქსიმესი: გესმას რაჲ იოვანესგან, ვითარმედ: "არღა გამოჩინებულ
Line of ed.: 23     
არს, რაჲ ყოფად ვართ", თანა-შეატყუ პავლესსა მას, რომელ იტყჳს:
Line of ed.: 24     
"აწ ვიცი მცირედ, ხოლო მერმე ვცნა, ვითარცა შევემეცნე". რამეთუ
Line of ed.: 25     
ესრეთ ორნივე ესე ზოგად გუაუწყებენ, ვითარმედ აწინდელი ესე
Line of ed.: 26     
ცნობაჲ მცირე არს და უსრულ მერმესა მას თანა, არღარა ვითარცა
Line of ed.: 27     
სარკითა, არამედ პირსა პირისპირ ხედვასა.

Verse: 3   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 28        
მოციქულისაჲ: და ყოველსა, რომელსა აქუნდეს სასოებაჲ ესე
Line of ed.: 29     
მისსა მიმართ, Manuscript page: E305v  განიწმიდოს თავი თჳსი, ვითარცა იგი წმიდა
Line of ed.: 30     
არს (3,3). თარგმანი: რომელსა აქუნდეს სასოებაჲ მერმისა მის
Line of ed.: 31     
უსრულესად ცნობისაჲ, უჴმს აქვე განწმედაჲ თავისა თჳსისაჲ,
Page of ed.: 435   Line of ed.: 1     
რამეთუ მსგავსად აქა განწმედისა მიცემად არს მუნ საზომი ცნობისა
Line of ed.: 2     
და ხედვისა საღმრთოჲსაჲ.

Verse: 4   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 3        
მოციქულისაჲ: ყოველმან რომელმან ქმნეს ცოდვაჲ, მან უშჯუ\ლოებაჲცა
Line of ed.: 4     
ქმნეს, და ცოდვაჲ იგი არს უშჯულოებაჲ. და იცით,
Line of ed.: 5     
რამეთუ გამოჩნდა ძე ღმრთისაჲ, რაჲთა ცოდვანი ჩუენნი აღიხუნეს
Line of ed.: 6     
და ცოდვაჲ მის თანა არა არს (3,4-5). თარგმანი: მრავალ-ჟამ
Line of ed.: 7     
მიმყოვრებაჲ ცოდვასა შინა -- მცირედ-მცირედ უშჯულო ჰყოფს
Line of ed.: 8     
კაცსა, რაჟამს განამრავლოს მრავალ-გზის ცოდვითა გარდასლვაჲ
Line of ed.: 9     
შჯულისაჲ. და თჳთ მოქმედებითა ცოდვისაჲთა მიიწიოს საზომსა
Line of ed.: 10     
უშჯულოთასა. აწ უკუე უჴმს ქრისტეანესა, რაჲთა არა უჴმარ ყოს
Line of ed.: 11     
თავისა თჳსისათჳს მიზეზი Manuscript page: A260v  იგი ქრისტეს მოსლვისაჲ. არცა
Line of ed.: 12     
დააკლდეს მსგავსებასა მოძღურისა მის სახიერისასა, რომელმან
Line of ed.: 13     
ცოდვანი ჩუენნი აღიხუნა, ხოლო მას თავადსა არცა ერთ რაჲ შეეხო
Line of ed.: 14     
სენთა გინა ვნებათა ჩუენთაგანი.

Verse: 6   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 15        
მოციქულისაჲ: ყოველი, რომელი მის თანა ეგოს, არა ცოდოს, და
Line of ed.: 16     
ყოველი რომელი ცოდვიდეს, მას არა უხილავს იგი, არცა იცის იგი
Line of ed.: 17     
(3,6). თარგმანი: ესე არს საზღვარი ღმრთისა თანა ყოფისაჲ, რაჲთა
Line of ed.: 18     
წმიდა ვიყვნეთ, ვითარცა იგი თავადი წმიდა არს. ხოლო ცოდვასა
Line of ed.: 19     
რაჲ შინა ვიყვნეთ, სრულიად უცხო ვიქმნებით ხედვისა და ცნობისა
Line of ed.: 20     
მისისაგან.

Verse: 7   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 21        
მოციქულისაჲ: შვილნო ჩემნო, ნუმცა ვინ გაცთუნებს თქუენ.
Line of ed.: 22     
რომელმან ქმნეს სიმართლე, იგი მართალ არს, ვითარცა-იგი თავადიცა
Line of ed.: 23     
მართალ არს (3,7). თარგმანი: ყოველთავე სათნოებათა, რომელნი
Line of ed.: 24     
ღმერთსა ჰქონან ბუნებით, ვითარ სიმართლე და სიწმიდე, სახიერებაჲ
Line of ed.: 25     
და მოწყალებაჲ, ესე ყოველნი ჩუენ მოგუემადლებიან მადლით, რაჟამს
Line of ed.: 26     
მოქმედ ვიქმნნეთ რომლისაცა მათგანისა და მის მიერ მსგავს მამისა
Line of ed.: 27     
ჩუენისა ზეცათაჲსა.

Verse: 8   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 28        
მოციქულისაჲ: რომელმან ქმნეს ცოდვაჲ, იგი ეშმაკისაგან არს,
Line of ed.: 29     
რამეთუ დასაბამითგან ეშმაკი ცოდავს (3,8). თარგმანი: რაოდენ\გზისცა
Line of ed.: 30     
ვქმნათ ცოდვაჲ, ვიქმნებით შვილ ეშმაკისა, რომელი-იგი
Line of ed.: 31     
დასაბამითგან ცოდავს, თჳსისავე მთხრებლისა წარსაწყმედელად
Page of ed.: 436   Line of ed.: 1     
მიზიდვითა კაცთაჲთა და გულისთქუმათა მიერ და ბოროტთა გულის\სიტყუათა
Line of ed.: 2     
მთესველობითა მათ შორის ღუარძლისაჲთა.

Line of ed.: 3        
მოციქულისაჲ: ამისთჳს გამოცხადნა ძე ღმრთისაჲ, რაჲთა
Line of ed.: 4     
დაარღჳნეს საქმენი ეშმაკისანი. ყოველი, რომელი შობილ არს
Line of ed.: 5     
ღმრთისაგან, მან ცოდვაჲ არა ქმნეს, რამეთუ თესლი მისი მის თანა
Line of ed.: 6     
დადგრომილ არს, და ვერ ჴელ-ეწიფების ცოდვად, რამეთუ ღმრთისა
Line of ed.: 7     
მიერ შობილ არს. ამის მიერ ცხად არიან შვილნი ღმრთისანი და
Line of ed.: 8     
შვილნი ეშმაკისანი (3,8-10). თარგმანი: განჴორციელებითა ღმრთისა
Line of ed.: 9     
სიტყჳსაჲთა მოუძლურდა ყოველი მძლავრებაჲ ეშმაკისაჲ და ბოროტთა
Line of ed.: 10     
საქმეთა მისთაჲ, რაჟამს სული იგი საღმრთოჲ Manuscript page: E306r  დაჰნერგა
Line of ed.: 11     
ჩუენ შორის ნათლისღებისა მიერ. ვინაჲცა აქა მოციქული არა თუ
Line of ed.: 12     
Manuscript page: A261r  თჳთმფლობელობასა კაცთასა დაჰჴსნის, იტყოდის რაჲ,
Line of ed.: 13     
ვითარმედ: ვერ ჴელ-ეწიფების ცოდვად; არამედ ამას იტყჳს, ვითარმედ,
Line of ed.: 14     
ვიდრემდის მადლი სულისა წმიდისაჲ იყოს კაცისა თანა თესლად
Line of ed.: 15     
ღმრთივ-მოცემულად წმიდისა ნათლისღებისა მიერ, არა შთავარდების
Line of ed.: 16     
კაცი ცოდვასა, არამედ პირველად შევაწუხებთ მას და წარვიოტებთ
Line of ed.: 17     
სულთაგან ჩუენთა, და ეგრეთღა მონა ვიქმნებით ყოვლისა არაწმიდებისა,
Line of ed.: 18     
და, ნაცვალად შვილებისა ღმრთისა, დავიმკჳდრებთ შვილებასა ეშმა\კისასა.
Line of ed.: 19     
ამისთჳს გუესმის პავლესგან წინა-განკრძალებით ესრეთ:
Line of ed.: 20     
"ნუ შეაწუხებთ სულსა წმიდასა ღმრთისასა" და შემდგომი ამისი.



Subsection: 4  
Line of ed.: 21   თავი დ̂. სიყუარულისათჳს მოყუსისა და წესისათჳს
Line of ed.: 22  
მოწყალებისა


Verse: 10   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 23        
მოციქულისაჲ: ყოველმან რომელმან არა ქმნეს სიმართლე, იგი
Line of ed.: 24     
არა არს ღმრთისაგან, და რომელსა არა უყუარდეს ძმაჲ თჳსი.
Line of ed.: 25     
რამეთუ ესე არს აღთქუმაჲ, რომელი გუესმა პირველითგან, რაჲთა
Line of ed.: 26     
ვიყუარებოდით ურთიერთას (3,10-11). თარგმანი: არა, ვითარ-იგი
Line of ed.: 27     
ვიეთმე გულისჴმა-ყვეს, მიწისაგანობაჲ ბუნებისაჲ მაყენებს ჩუენ,
Line of ed.: 28     
რაჲთა ღმრთისაგან ვიყვნეთ, არამედ არა-მსგავსებაჲ მისი სათნოებითა.
Line of ed.: 29     
რამეთუ მისგანობაჲ ჩუენი ბუნებითადცა ითქუმის, რამეთუ მისნი
Page of ed.: 437   Line of ed.: 1     
შექმნულნი ვართ. ხოლო აწ სათნოებათა მიერითა მსგავსებითა მადლით
Line of ed.: 2     
მისგანობად გუაწუევს სიყუარულითა მოყუასთაჲთა, რამეთუ მან
Line of ed.: 3     
თავადმან ესე აღგჳთქუა, ვითარმედ: "ამით ცნან ყოველთა, რამეთუ
Line of ed.: 4     
ჩემნი მოწაფენი ხართ, რაჟამს იყუარებოდით ურთიერთას".

Verse: 12   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 5        
მოციქულისაჲ: არა ვითარცა-იგი კაინ, რომელი-იგი უკეთურისაგანი
Line of ed.: 6     
იყო და მოკლა ძმაჲ თჳსი. და რაჲსთჳს-მე მოკლა იგი? -- რამეთუ
Line of ed.: 7     
საქმენი მისნი ბოროტ იყვნეს, ხოლო ძმისა მისისანი -- მართალ
Line of ed.: 8     
(3,12). თარგმანი: იხილე, რამეთუ რაჟამს სათნოებაჲ ვყოთ, --
Line of ed.: 9     
ღმრთისაგანად, ხოლო რაჟამს სიბოროტე ვქმნათ, -- უკეთურისაგანად
Line of ed.: 10     
ვითქუმით; ვითარ-ესე აწ კაენ, ღმრთისა მიერ დაბადებული, არათუ
Line of ed.: 11     
ბუნებითა, არამედ საქმეთა მისთა ბოროტებითა უკეთურისაგანად
Line of ed.: 12     
ითქუმის, ვითარ დასაბამ და დამწყებელ ქმნილი სიკუდილისაჲ და
Line of ed.: 13     
მასწავლელელი კაცთაჲ მოსისხლეობისა და ძმის მკლვე\\ლობისაჲ, Manuscript page: A261v 
Line of ed.: 14     
რომელი-იგი ქმნა შურისა მიერ და სიძულილისა.

Verse: 13   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 15        
მოციქულისაჲ: ნუ გიკჳრნ თქუენ, ძმანო ჩემნო, რამეთუ გძულობს
Line of ed.: 16     
თქუენ სოფელი (3,13). თარგმანი: ამისთჳს გჳჴმს, რაჲთა არა გჳკჳრდეს
Line of ed.: 17     
ჩუენი სიძულილი, რამეთუ პირველად მოძღუარი და შჯულის-მდებელი
Line of ed.: 18     
ჩუენი ქრისტე მოიძულეს მკჳდრთა სოფლისათა.

Verse: 14   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 19        
მოციქულისაჲ: ჩუენ უწყით, რამეთუ მივიცვალენით სიკუდილისაგან
Line of ed.: 20     
ცხორებად, რამეთუ გჳყუარან ძმანი. რომელსა არა უყუარდეს ძმაჲ,
Line of ed.: 21     
სიკუდილსა შინა დადგრომილ არს (3,14). თარგმანი: ვიეთნი ჩუენ?
Line of ed.: 22     
- არამედ მსმენელნი სიტყჳსა ღმრთისანი; აწვე, პირველ სიკუდილისა,
Line of ed.: 23     
ამიერ მიცვალებულ ვართ; და ესე სიტყუამან ღმრთისამან გუაუწყა,
Line of ed.: 24     
რაჟამს თქუა: ამენ, ამენ გეტყჳ თქუენ, Manuscript page: E306v  რომელმან სიტყუანი
Line of ed.: 25     
ჩემნი დაიმარხნეს, არა იხილოს მან სიკუდილი, არამედ მიიცვალოს
Line of ed.: 26     
სიკუდილისაგან ცხორებად. ამისთჳსცა ურჩი ბრძანებათა მისთაჲ
Line of ed.: 27     
სიკუდილსა შინა დაშთების, ვითარცა სამარადისოდ მოუქცეველი
Line of ed.: 28     
ცოდვათა მოქმედებისაგან.

Verse: 15   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 29        
მოციქულისაჲ: ყოველსა რომელსა სძულდეს ძმაჲ თჳსი, იგი
Line of ed.: 30     
კაცის-მკლველი არს, და იცით, რამეთუ ყოველსა კაცის-მკლველსა
Line of ed.: 31     
არა აქუს ცხორებაჲ საუკუნოჲ მის თანა დადგრომილად (3,15).
Line of ed.: 32     
თარგმანი: ვითარ-იგი მაცხოვარი ძირითურთ აღმოჰფხურის ვნებათა,
Page of ed.: 438   Line of ed.: 1     
რამეთუ გულისთქუმად გუაყენებს მრუშებისათჳს, ხოლო განრისხებად
Line of ed.: 2     
- კაცის-კლვისათჳს, ეგრეთვე აწ ღმრთისმეტყუელი, ვითარცა
Line of ed.: 3     
მეცნიერი, ვითარმედ სიძულილისაგან იშვების კაცის-კლვაჲ, კაცის\მკლველ
Line of ed.: 4     
უწოდს ძმის მოძულესა, რაჲთა ბოროტებითა სახელისაჲთა
Line of ed.: 5     
ძირითურთ აღმოჰფხურას სიბოროტე საქმისაჲ და შეგუაძრწუნნეს
Line of ed.: 6     
განვრდომითა საუკუნოჲსა ცხორებისაგან. ესე თჳთ თავადი არს
Line of ed.: 7     
უფალი და ღმერთი ჩუენი იესუ ქრისტე, რომელი-იგი არა დაიმკჳდრებს
Line of ed.: 8     
ძმათ-მოძულეთა შორის, ვითარცა თჳთ ბუნებით სიყუარული.

Verse: 16   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 9        
მოციქულისაჲ: ამით ვცანთ სიყუარული მისი, რამეთუ მან სული
Line of ed.: 10     
თჳსი ჩუენთჳს დადვა, და ჩუენცა თანა-გუაც ძმათათჳს სულთა
Line of ed.: 11     
ჩუენთა დადებაჲ (3,16). თარგმანი: ყოველივე სახედ და საცხორებელად
Line of ed.: 12     
ჩუენდა ყო ქრისტემან. საიდუმლოჲ ჴორცთ\\შესხმისა Manuscript page: A262r  და
Line of ed.: 13     
ვნებისა თჳსისაჲ, რაჲთა, რაჲ-იგი მან არა უღირს-იჩინა ჩუენთჳს
Line of ed.: 14     
თავს-დებად, არცა ჩუენ უღირს-ვიჩენდეთ ყოვლისავე მის ყოფად და
Line of ed.: 15     
თავს-დებად ძმათა და მოყუასთა ჩუენთათჳს.

Verse: 17   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 16        
მოციქულისაჲ: უკუეთუ ვისმე აქუნდეს საცხორებელი სოფლისაჲ
Line of ed.: 17     
ამის, და იხილოს ძმაჲ თჳსი, რომელსა ეჴმარებოდის რაჲმე და
Line of ed.: 18     
დაჰჴშნეს ნაწლევნი თჳსნი მისგან, ვითარ-მე ჰგიეს მის თანა
Line of ed.: 19     
სიყუარული ღმრთისაჲ? (3,17). თარგმანი: ყოვლისაჲვე საჴმართა და
Line of ed.: 20     
მონაგებთაჲ ესრეთ ჰნებავს განწესებად ქადაგთა ჭეშმარიტებისათა,
Line of ed.: 21     
რაჲთა არავინ თქუას ძმათა ქრისტეანეთაგანმან მონაგები თჳსი თჳსად,
Line of ed.: 22     
არამედ რაჲთა ყოველივე საზოგადოდ და უშურველად საჴმრად
Line of ed.: 23     
წინამდებარე იყოს ყოველთათჳს და ესრეთ დაიმკჳდრონ სახელი
Line of ed.: 24     
ღმრთისმოყუარებისა და ძმათმოყუარებისაჲ.

Verse: 18   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 25        
მოციქულისაჲ: შვილნო ჩემნო, ნუ ვიყუარებით სიტყჳთა ხოლო,
Line of ed.: 26     
ნუცა ენითა, არამედ საქმითა და ჭეშმარიტებითა, და ამით საცნაურ
Line of ed.: 27     
ვიყვნეთ, რამეთუ ჭეშმარიტებისაგანნი ვართ, და წინაშე მისსა გულნი
Line of ed.: 28     
ჩუენნი გუერწმუნებიან, რამეთუ უკუეთუ გუგმობდეს გული ჩუენი,
Line of ed.: 29     
უფროჲს არს ღმერთი გულისა ჩუენისა და იცის ყოველი (3,18-20).
Line of ed.: 30     
თარგმანი: ვინაჲთგან გულთ-მეცნიერ არს ღმერთი, ამისთჳს ყოველსავე
Line of ed.: 31     
გულითადსა ეძიებს, და არარას მაჩუენებლობითსა მიითუალავს. ამისთჳს
Line of ed.: 32     
საქმით და ჭეშმარიტებით ჯერ-არს ქონებაჲ სიყუარულისაჲ, და
Page of ed.: 439   Line of ed.: 1     
რაჲთა არცა ერთი ორგულებაჲ იყოს გულთა შინა ჩუენთა, რამეთუ
Line of ed.: 2     
უკუეთუ მხილებაჲ სჳნიდისისაჲ მძიმე არს და მოუთმენელად მწერტელ,
Line of ed.: 3     
რაოდენ უფროჲს ცნობაჲ ღმრთისაჲ, რომელსა არარაჲ დაეფარვის,
Line of ed.: 4     
რაოდენსა გუგმობდეს და განგჳკითხვიდეს გული ჩუენი.

Verse: 21   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 5        
მოციქულისაჲ: საყუარელნო, უკუეთუ გული ჩუენი არა გუგმობდეს
Line of ed.: 6     
ჩუენ, განცხადებულებაჲ გუაქუს ღმრთისა მიმართ, და რაჲცა-იგი
Line of ed.: 7     
ვითხოვოთ, მოვიღოთ მისგან, რამეთუ მცნებათა მისთა ვიმარხავთ
Line of ed.: 8     
და სათნოებასა წინაშე მისსა ვჰყოფთ Manuscript page: A262v  და ესე არს მცნებაჲ მისი,
Line of ed.: 9     
რაჲთა გურწმენეს სახელი ძისა მისისა იესუ ქრისტესი და ვიყუ\არებოდით
Line of ed.: 10     
ურთიერთას, ვითარცა მომცა მცნებაჲ. და რომელი
Line of ed.: 11     
იმარხვიდეს მცნებათა მისთა, მის თანა ჰგიეს და იგი თავადი მის
Line of ed.: 12     
თანა. Manuscript page: E307r  და ამით უწყით, რამეთუ ჰგიეს ჩუენ თანა სულისა
Line of ed.: 13     
მისგან, რომელი მომცა ჩუენ (3,21-24). თარგმანი კჳრილესი:
Line of ed.: 14     
ვინაჲთგან, სიტყჳსაებრ სახარებისა, ვიდრე-ესე ვიდოდით გზასა ზედა
Line of ed.: 15     
ამის ცხორებისასა, კრძალვაჲ გჳღირს, რაჲთა არა გუგმობდეს გული
Line of ed.: 16     
ჩუენი, რომელ არს სჳნიდისი, მამხილებელი კეთილთა და ბოროტთაჲ,
Line of ed.: 17     
რომელსაცა მუნ წინა-მოსაჯულად უწოდს, რომელი-იგი ამისთჳს
Line of ed.: 18     
საკრძალავ არს, რამეთუ უკუეთუ არა უსმინოს მას, რაჟამს გამხილოს
Line of ed.: 19     
შენ რაჲსათჳსმე სლვასა შინა ამის საწუთროჲსა გზისასა, მი-რაჲ-\ხჳდეთ
Line of ed.: 20     
სამშჯავროსა მას საუკუნესა, შეგასმინოს და განგაქიქოს
Line of ed.: 21     
შენ წინაშე მთავრისა მის და მსაჯულისა ცხოველთა და მკუდართაჲსა.
Line of ed.: 22     
ხოლო უკუეთუ განვიწმიდოთ მხილებაჲ სჳნიდისისაჲ, მაშინ კადნი\ერებაჲ
Line of ed.: 23     
გუაქუნდეს ღმრთისა მიმართ, ვითარცა მცნებათა მისთა
Line of ed.: 24     
დამმარხველთა და სათნოებისა არა კაცთა საჩუენებელად, არამედ
Line of ed.: 25     
მის მხოლოჲსა წინაშე მყოფელთა, და მოგუეცეს აღსრულებაჲ თხოვათა
Line of ed.: 26     
ჩუენთაჲ, რამეთუ მცნებათა მისთა დამცველთა შორის იგი თავადი
Line of ed.: 27     
სავანე ჰყოფს, რომელმან მომცა ჩუენ სული წმიდაჲ მისი.

Chapter: 4  
Verse: 1   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 28        
მოციქულისაჲ: საყუარელნო, ნუ ყოველი სული გრწამნ, არამედ
Line of ed.: 29     
გამოიცადენით სულნი, უკუეთუ ღმრთისაგან იყვნენ, რამეთუ მრავალნი
Line of ed.: 30     
ცრუ წინაჲსწარმეტყუელნი განსრულ არიან სოფლად. ამით უწყოდეთ
Line of ed.: 31     
სული ღმრთისაჲ: ყოველმან სულმან, რომელმან არა აღიაროს იესუ
Line of ed.: 32     
ქრისტე ჴორციელად მოსრული, იგი არა ღმრთისაგან არს, და
Page of ed.: 440   Line of ed.: 1     
ყოველმან სულმან, რომელმან აღიაროს იესუ ქრისტე ჴორციელად
Line of ed.: 2     
მოსრული, იგი ღმრთისაგან არს (4,1-3). თარგმანი: შემდგომად
Line of ed.: 3     
ქრისტეს ზეცად ამაღლებისა, მყის მრავალთა ცრუ-წინაჲსწარმეტ\ყუელთა
Line of ed.: 4     
და ცრუ-მოციქულთა ფრიადნი წვალებანი შემოიხუნეს
Line of ed.: 5     
სოფლად, რომელთა აწ განაქიქებს. რამეთუ იყვნეს ვინმე, რომელთა
Line of ed.: 6     
თქუეს, ვითარმედ ოცნებით ჩემე\\ბითა Manuscript page: A263r  კაცებისაჲთა ზეცით
Line of ed.: 7     
გარდამოიხუნა ჴორცნი უფალმან, რომელთა წვალებაჲ განიჩემეს
Line of ed.: 8     
მანიქეველთა. ამისთჳს მოციქული განგდებულ ჰყოფს ღმრთისაგან,
Line of ed.: 9     
უვარის-მყოფელთა ქრისტეს ჴორცთშესხმისათა, და მათ ხოლო უწოდს
Line of ed.: 10     
ღმრთისა მიერად, რომელთა აღიარონ და ქადაგონ ჭეშმარიტებით
Line of ed.: 11     
ჩუენ კაცთაგან მიღებითა ჴორცთაჲთა განკაცებაჲ სიტყჳსა ღმრთისაჲ.
Line of ed.: 12     
ხოლო აღსაარებასა თანა მართალსა უჴმს სრულებაჲმცა მცნებათა
Line of ed.: 13     
მისთა მორჩილებისაჲ.

Verse: 3   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 14        
მოციქულისაჲ: და ესე არს ანტიქრისტესთჳს რომელ გასმიეს,
Line of ed.: 15     
ვითარმედ მოსლვად არს და აწცა სოფელსა შინა არს (4,3). თარგმანი:
Line of ed.: 16     
ანტიქრისტე წინა-აღმდგომად ღმრთისა გამოითარგმანების და
Line of ed.: 17     
ყოველი წინა-აღმდგომი ღმრთისაჲ ანტიქრისტე არს. რამეთუ დაღაცათუ
Line of ed.: 18     
სხუაჲ არს ჟამთა აღსასრულსა მომავალი იგი ანტიქრისტე, რომელსა
Line of ed.: 19     
მაშინვე წინა-უსწრვეს მწვალებელთა -- სიმონიანთა და მანიქეველთა
Line of ed.: 20     
და პავლუკიანთა. ამისთჳს მოციქული მათთჳს იტყჳს, ვითარმედ:
Line of ed.: 21     
ანტიქრისტესი იგი, რომლისა მოსლვაჲ გასმიეს, მისნი მობაძავნი
Line of ed.: 22     
აწცა იპოებიან სოფელსა შინა.

Verse: 4   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 23        
მოციქულისაჲ: თქუენ ღმრთისაგან ხართ, შვილნო, და გიძლევიეს
Line of ed.: 24     
მათდა, რამეთუ უფროჲს არს, რომელი-იგი თქუენ შორის არს,
Line of ed.: 25     
ვიდრეღა რომელი-იგი სოფლისაგან. იგინი სოფლისაგანნი არიან.
Line of ed.: 26     
ამისთჳსცა სოფლისასა იტყჳან და სოფელი ისმენს მათსა. ჩუენ
Line of ed.: 27     
ღმრთისაგან ვართ. რომელმან იცოდის ღმერთი, მან ისმინოს ჩუენი
Line of ed.: 28     
და რომელი არა იყოს ღმრთისაგან, მან არა ისმინოს ჩუენი (4,4-6).
Line of ed.: 29     
თარგმანი: სოფლად და სოფლისაგანად აწინდელსა ამას ადგილსა
Line of ed.: 30     
ბოროტთა კაცთა უწოდს, და მძლედ ესევითარისა მის სოფლისა
Line of ed.: 31     
იტყჳს შვილთა ღმრთისათა, რომელთა შორის მყოფ არს ღმერთი
Line of ed.: 32     
მამაჲ ძისა მიერ და სულისა. ხოლო სოფლისაგანთა მათ შორის
Page of ed.: 441   Line of ed.: 1     
განისუენებს ეშმაკი და თჳსნი თჳსთა ჰყუარობენ: სოფლის მოყუარენი
Line of ed.: 2     
ისმენენ Manuscript page: E307v  სოფლისაგანთასა და ურჩ არიან ღმრთივ მოვლი\ნებულთა
Line of ed.: 3     
მათ, ხოლო ჭეშმარიტნი ღმრთისმეცნიერნი მორჩილებით
Line of ed.: 4     
შეუდგან მოძღუართა მათ მათთა და ქადაგთა ჭეშმარიტებისათა.

Verse: 6   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 5        
მოციქულისაჲ: ამის გამო ვც\\ნათ Manuscript page: A263v  სული ჭეშმარიტებისაჲ და
Line of ed.: 6     
სული მაცთურებისაჲ (4,6). თარგმანი: რაჲსა ამის? -- გარნა ზემო
Line of ed.: 7     
წარმოთქუმულისა შეტყუებისაგან, ვითარმედ: ქრისტეს ჴორცთშესხმისა
Line of ed.: 8     
აღმსაარებელსა სული ღმრთისაჲ აქუს, ვითარცა ქადაგსა
Line of ed.: 9     
ჭეშმარიტებისასა, ხოლო უვარის-მყოფელსა მისსა -- სული საეშმაკოჲ
Line of ed.: 10     
მაცთურებისაჲ.

Verse: 7   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 11        
მოციქულისაჲ: საყუარელნო, ვიყუარებოდით ურთიერთას, რამეთუ
Line of ed.: 12     
სიყუარული ღმრთისაგან არს, და ყოველი, რომელსა უყუარდეს,
Line of ed.: 13     
ღმრთისაგან შობილ არს და იცის ღმერთი, რომელსა არა უყუარდეს,
Line of ed.: 14     
მან არა იცის ღმერთი, რამეთუ ღმერთი სიყუარული არს (4,7-8).
Line of ed.: 15     
თარგმანი: რომლითაცა სახითა სათნოებისაჲთა ვემსგავსნეთ ღმერთსა,
Line of ed.: 16     
ნაშობ მისსა გუეწოდების, და მეცნიერებასა სიტყჳთსა და აღსაარე\ბითსა
Line of ed.: 17     
საქმითი მორჩილებაჲ მცნებათა მისთაჲ საძიებელ იქმნების.
Line of ed.: 18     
ხოლო უფროჲს ყოველთა ურთიერთას სიყუარულითა ვემსგავსებით
Line of ed.: 19     
მას, რომელსა-იგი სიყუარულ უწოდიან უფროჲს ყოვლისა სახელისა,
Line of ed.: 20     
მისდა განკუთნვილისა. გარნა ამიერ გჳჴმს ფრიადი კრძალულებისა
Line of ed.: 21     
ქონებაჲ, რაჲთა არა მტყუარ ანუ საეშმაკო იყოს სიყუარული
Line of ed.: 22     
ჩუენი, ვითარ-იგი არს ბოროტებასა ზედა შეთქუმულთა მოყუასთაჲ,
Line of ed.: 23     
არამედ ყოვლითურთ წმიდად და უბიწოდ ჯერ-არს დამარხვაჲ
Line of ed.: 24     
სიყუარულისაჲ, შეუხებელად ყოვლისაგან სივერაგისა და მზაკუვა\რებისა,
Line of ed.: 25     
რაჲთა, ვითარცა შვილნი ღმრთისანი და ძმანი, შობილნი
Line of ed.: 26     
წმიდისა ემბაზისანი, ესრეთ ვიყუარებოდით ურთიერთას.

Verse: 9   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 27        
მოციქულისაჲ: ამით განცხადნა სიყუარული ღმრთისაჲ ჩუენ შორის,
Line of ed.: 28     
რამეთუ ძე თჳსი მხოლოდშობილი მოავლინა ღმერთმან სოფლად,
Line of ed.: 29     
რაჲთა ვცხონდეთ მის მიერ. და ესე არს სიყუარული; არა რამეთუ
Line of ed.: 30     
ჩუენ შევიყუარეთ ღმერთი, არამედ რამეთუ მან ჩუენ შემიყუარნა
Line of ed.: 31     
და მოავლინა ძე თჳსი მლხინებელად ცოდვათა ჩუენთა (4,9-10).
Page of ed.: 442   Line of ed.: 1     
თარგმანი: ამის ქველის-მოქმედებისა მარადის ჴსენებაჲ გჳღირს, რაჲთა,
Line of ed.: 2     
ვითარ-იგი არა ჩუენ შევიყუარეთ ღმერთი, არამედ მან პირველად
Line of ed.: 3     
შემიყუარნა. და ესე იყო საზღვარი გარდამატებულისა სიყუარულისაჲ,
Line of ed.: 4     
ვითარ მხო\\ლოდშობილსა Manuscript page: A264r  თჳსსა არა ჰრიდა სიკუდიდ მიცემად
Line of ed.: 5     
ჩუენთჳს, ეგრეთვე ჩუენ ნუ პირველად მოყუასთაგან ვეძიებთ ჩუენებასა
Line of ed.: 6     
სიყუარულისასა. არამედ ჩუენ პირველად შევიყუარნეთ ძმანი ჩუენნი;
Line of ed.: 7     
არა ვითარმცა ნაცვალსა გარდავიჴდიდით მათისა სიყუარულისასა,
Line of ed.: 8     
არამედ ვითარმცა შჯულსა აღვასრულებდით სამეუფოსა ურთიერთას
Line of ed.: 9     
დაცვითა საღმრთოჲსა მის შვილებისა და ძმობისა და ძალისაებრ
Line of ed.: 10     
მსგავსებისასაცა ბუნებით შემოქმედისა და მადლით მამისა ჩუენისა,
Line of ed.: 11     
ღმრთისა ყოველთა დამბადებელისა და ყოვლისავე ჩუენთჳს
Line of ed.: 12     
განმგე/ბელისასა.



Subsection: 5  
Line of ed.: 13   თავი ე̂. ძმათმოყუარებისათჳს და ღმრთისმსახურებისა


Verse: 11   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 14        
მოციქულისაჲ: საყუარელნო, უკუეთუ ღმერთმან ესრეთ შემი\ყუარნა,
Line of ed.: 15     
ჩუენცა თანა-გუაც ურთიერთას სიყუარული. ღმერთი არა
Line of ed.: 16     
სადა ვის უხილავს. უკუეთუ ვიყუარებოდით ურთიერთას, ღმერთი
Line of ed.: 17     
ჩუენ შორის ჰგიეს და სიყუარული მისი ჩუენ შორის აღსრულებულ
Line of ed.: 18     
არს (4,11-12). თარგმანი: ვინაჲთგან არა თუალით ხილულად, არამედ
Line of ed.: 19     
უხილავად და საცნაურად იქმნების ჩუენ შორის დამკჳდრებაჲ
Line of ed.: 20     
ღმრთისაჲ, ამისთჳს ამას მოგუცემს მაუწყებელად, რაჲთა უწყოდით
Line of ed.: 21     
ჩუენ შორის ყოფაჲ მისი, უკუეთუ ვიყუარებოდით ურთიერთას და
Line of ed.: 22     
ვჰბაძვიდეთ მისსა მას ჩუენდა მომართ სიყუარულსა და ძალისაებრ
Line of ed.: 23     
გარდავიჴდიდეთ თანა-ნადებსა მოყუასთა და ძმათა ჩუენთა მიმართ
Line of ed.: 24     
ჩუენებითა Manuscript page: E308r  სიყუარულისაჲთა.

Verse: 13   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 25        
მოციქულისაჲ: ამით უწყით, რამეთუ მის თანა ვჰგიეთ და იგი
Line of ed.: 26     
ჩუენ შორის, რამეთუ სულისა მისისაგან მომცა ჩუენ, და ჩუენ
Line of ed.: 27     
ვიხილეთ და ვწამებთ, რამეთუ მამამან მოავლინა ძე მაცხოვრად
Line of ed.: 28     
სოფლისა (4,13-14). თარგმანი: ესე კუალად მეორე საცნაურებაჲ
Page of ed.: 443   Line of ed.: 1     
ღმრთისა ჩუენდა მომართთა სახიერებათაჲ, რამეთუ წინდად მერმისა
Line of ed.: 2     
მის საუკუნოჲსა ცხორებისა აქავე მომცა ჩუენ სულისაგან თჳსისა
Line of ed.: 3     
და მოვლინებითა ძისაჲთა აცხოვნა სოფელი.

Verse: 15   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 4        
მოციქულისაჲ: რომელმან აღიაროს, ვითარმედ იესუ არს ძე
Line of ed.: 5     
ღმრთისაჲ, ღმერთი მის თანა ჰგიეს და იგი ღმრთისა თანა (4,15).
Line of ed.: 6     
თარგმანი: Manuscript page: A264v  იხილე, ვითარ ზე და ქუე აქცევს და მრავალ-\მოქცევ
Line of ed.: 7     
ჰყოფს პატივსა ამას მართლ-აღმსარებელისასა, რაჲთა
Line of ed.: 8     
შეაჩუენნეს და განაქიქნეს მეტყუელნი იგი წვალებისანი, რომელნი
Line of ed.: 9     
ლიტონად კაცად და ძედ მარიამისსა უწოდეს და არა აღიარებდეს
Line of ed.: 10     
მას, ვითარ იგი არს ღმერთი ღმრთისაგან, მხოლოდშობილი სიტყუაჲ
Line of ed.: 11     
მამისაჲ და აღსასრულსა ჟამთასა ჩუენისა ცხორებისათჳს ჴორც\შესხმული
Line of ed.: 12     
უფალი და ღმერთი ჩუენი იესუ ქრისტე.

Verse: 17   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 13        
მოციქულისაჲ: ამით აღსრულებულ არს სიყუარული ჩუენ შორის,
Line of ed.: 14     
რაჲთა განცხადებულებაჲ გუაქუნდეს დღესა მას საშჯელისასა,
Line of ed.: 15     
რამეთუ ვითარცა იგი იყო, და ჩუენცა ვართ სოფელსა ამას შინა (4,17).
Line of ed.: 16     
თარგმანი: ესე არს სიყუარულისა ღმრთისა ჩუენ შორის საცნაურ\მყოფელი,
Line of ed.: 17     
რაჲთა მცნებათა მისთა ვიმარხვიდეთ, ვითარ-იგი მან თავადმან
Line of ed.: 18     
თქუა: რომელსა უყუარდე მე, მცნებანი ჩემნი დაიმარხნეს; ხოლო
Line of ed.: 19     
დამმარხველი მცნებათა მისთაჲ კადნიერებით წარმოდგების დღესა
Line of ed.: 20     
მას საშჯელისასა, რამეთუ ვითარცა-იგი თავადი იქცეოდა სოფელსა
Line of ed.: 21     
ამას შინა ჭირით და სიგლახაკით, ეგრეთვე ამან წარვლო გზაჲ იგი
Line of ed.: 22     
იწროჲ და საჭიროჲ სოფელსა ამას შინა. გარნა შენ იხილე, თუ
Line of ed.: 23     
ვითარ იყო იგი თავადი სოფელსა შინა. არამედ ესოდენ ზეშთა იყო
Line of ed.: 24     
სოფლისა, რომელ კადნიერებით ჴმობდა: მოვიდეს მთავარი იგი
Line of ed.: 25     
სოფლისაჲ ამის და ჩემ თანა პოოს არარაჲ. ესრეთვე უჴმს ყოველსა
Line of ed.: 26     
მორწმუნესა, რაჲთა, რაჟამს განიხილვოდის მთავრისაგან ამის
Line of ed.: 27     
სოფლისა, არცა ერთი რაჲ აქუნდეს სოფლიოთა ვნებათა და საეშმაკოთა
Line of ed.: 28     
ნივთთაგანი, რომელ არიან ბოროტნი საქმენი, და ესრეთ განცხადე\ბულებაჲ
Line of ed.: 29     
აქუნდეს დღესა მას საშჯელისასა; ესე იგი არს კადნიერებითი
Line of ed.: 30     
და ურცხუენელი კეთილი სიტყჳს-გებაჲ.

Verse: 18   Link to kbb Link to kbg
Page of ed.: 444  
Line of ed.: 1        
მოციქულისაჲ: შიში არა არს სიყუარულსა თანა, არამედ სრულმან
Line of ed.: 2     
სიყუარულმან გარე განდევნის შიში, რამეთუ შიშსა ტანჯვაჲ აქუს,
Line of ed.: 3     
ხოლო მოშიში იგი არა სრულ არს სიყუარულსა ზედა. ჩუენ გჳყუარს
Line of ed.: 4     
იგი, რამეთუ მან პირველად შემი\\ყუარნა Manuscript page: A265r  ჩუენ (4,18-19).
Line of ed.: 5     
თარგმანი: რომელმან ღმერთი მის შორის შეიწყნაროს ნიჭითა მით
Line of ed.: 6     
სულისა წმიდისაჲთა ქრისტეს მიერ, ესევითარსა მას არღარა ვისგან
Line of ed.: 7     
ეშინის, რამეთუ მიუღიეს ჴელმწიფებაჲ დათრგუნვად გუელთა და
Line of ed.: 8     
ღრიაკალთა და ყოველსა ზედა ძალსა მტერისასა.

Line of ed.: 9        
მაქსიმესი: ახლად მოსრულისადა საჴმარ არს შიში მომაქცეველად
Line of ed.: 10     
ბოროტისაგან, ხოლო საშუვალსა ქმნითა კეთილისაჲთა შეექმნების
Line of ed.: 11     
ჩუეულებაჲ წესიერად და სათნოდ მოქალაქობისაჲ. და შორის მდგომარე
Line of ed.: 12     
არს იგი შიშისა და სიყუარულისა. ხოლო სრულ-ქმნილსა საღმრთოჲთა
Line of ed.: 13     
გულისჴმისყოფითა სრულებით წარუმართებიეს თავი იგი კეთილთაჲ,
Line of ed.: 14     
რაჲთა არღარა შიშისათჳს, ვითარცა მონაჲ, ანუ სასყიდლისათჳს,
Line of ed.: 15     
ვითარცა მუშაკი, არამედ სიყუარულისათჳს, ვითარცა ძე, ჰმსახურებდეს
Line of ed.: 16     
ღმერთსა. გარნა ორნი იგი პირველ თქუმულნი საზომნი, დაღაცათუ
Line of ed.: 17     
მესამისასა უმდაბლეს არიან, არამედ თჳსსა ჟამსა იგინი უსაჴმარეს
Line of ed.: 18     
არიან, რამეთუ მოშიში დაღაცათუ უდარეს არს მოყუარისასა, არამედ
Line of ed.: 19     
იგიცა ჟამიერად იჴუმევს შიშსა, რაჲთა თჳსსა ჟამსა აღვიდეს საზომსაცა
Line of ed.: 20     
სიყუარულისასა და მიიწიოს მონე\\ბისაგან Manuscript page: E308v  პატივსა შვილებისასა.
Line of ed.: 21     
რამეთუ ჯერე[თ] ეგრეთვე არს, რაჲთა მოვიგოთ სიყუარული მისი,
Line of ed.: 22     
რომელმან-იგი პირველად შემიყუარნა ჩუენ და ესოდენ ზრუნავს
Line of ed.: 23     
ჩუენთვს, რომელ თმანიცა თავისა ჩუენისანი აღრაცხილად ჰქონან.
Line of ed.: 24     
არა თუ, ვითარმცა ღმერთი თმათა რაცხვიდა, არამედ რამეთუ
Line of ed.: 25     
ყოველსავე, დიდითგან მიწულილადმდე იღუწის და წინა-განაგებს
Line of ed.: 26     
ჩუენთჳს.

Line of ed.: 27        
მოციქულისაჲ: უკუეთუ ვინმე თქუას, ვითარმედ: მიყუარს ღმერთი;
Line of ed.: 28     
და ძმაჲ თჳსი სძულდეს, მტყუვარი არს, რამეთუ, რომელსა არა
Line of ed.: 29     
უყუარდეს ძმაჲ თჳსი, რომელი იხილა, ღმერთი, რომელი არა იხილა,
Line of ed.: 30     
ვითარ ძალ-უც შეყუარებად? და ესე მცნებაჲ მოვიღეთ მისგან,
Line of ed.: 31     
რაჲთა, რომელსა უყუარდეს ღმერთი, უყუარდეს ძმაჲცა თჳსი (4,20-
Line of ed.: 32     
21). თარგმანი: ვინაჲთგან სიყუარული ძმათაჲ მცნებაჲ არს საღმრთოჲ,
Line of ed.: 33     
ვითარმედ: "ამით ცნან ყოველთა, რამეთუ ჩემნი მოწაფენი ხართ,
Page of ed.: 445   Line of ed.: 1     
Manuscript page: A265v  რაჟამს იყურებოდით ურთიერთას"; და კუალად, საზღვრად
Line of ed.: 2     
სიყუარულისა თჳსისა ესე დაუც: "რომელსა უყუარდე მე, მცნებანი
Line of ed.: 3     
ჩემნი დაიმარხნეს". ამიერ ცხად არს, ვითარმედ სიყუარული მოყუ\სისაჲ
Line of ed.: 4     
აღსრულებაჲ არს მცნებისაჲ. და აღსრულებაჲ მცნებისაჲ
Line of ed.: 5     
სასწაული არს სიყუარულისა მისისაჲ. ამისთჳს ნიჭად მიემადლების
Line of ed.: 6     
მის თავადისა მოსლვაჲ და სავანე ყოფაჲ მის შორის აღმასრულებელსა
Line of ed.: 7     
მცნებისასა, თანა მამით და სულითურთ. ხოლო თჳნიერ ძმათა სიყუა\რულისა
Line of ed.: 8     
იქადოს თუ ღმრთისმოყუარე ყოფაჲ, ტყუვილი დაესაჯების,
Line of ed.: 9     
რამეთუ სიყუარული ღმრთისაჲ საქმე არს გონებისაჲ, და დაფარული
Line of ed.: 10     
გონებისაჲ ამით იხილვების, რაჟამს სიყუარულისათჳს ღმრთისა
Line of ed.: 11     
აღვასრულოთ მცნებაჲ მისი და ვიყუარებოდით ურთიერთას, რამეთუ
Line of ed.: 12     
ყოველი გარდამავალი მცნებისაჲ უცხო არს სიყუარულისაგან ღმრთისა.



Subsection: 6  
Line of ed.: 13   თავი ვ̂. ღმრთისმეტყუელებისათჳს ძისა დიდებითა
Line of ed.: 14  
მამისაჲთა და ძლევისათჳს ბოროტისა,
Line of ed.: 15  
სარწმუნოებითა იესუ ქრისტესითა ცხორებად


Chapter: 5  
Verse: 1   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 16        
მოციქულისაჲ: ყოველსა, რომელსა ჰრწმენეს, ვითარმედ იესუ
Line of ed.: 17     
არს ქრისტე, იგი ღმრთისაგან შობილ არს, და ყოველსა, რომელსა
Line of ed.: 18     
უყუარდეს მშობელი, უყუარს შობილიცა იგი მისგან (5,1). თარგმანი:
Line of ed.: 19     
კუალად მწვალებელთა პირსა სცემს და ძირითურთ აღმოჰფხურის
Line of ed.: 20     
ბოროტსა მათსა ზედაჲს-ზედა თქუმითა, ვითარმედ არა სხუაჲ არს
Line of ed.: 21     
იესუ, მარიამისგან შობილი და სხუაჲ -- ქრისტე, ძე ღმრთისაჲ,
Line of ed.: 22     
არამედ ერთ არს და იგივე უფალი და ღმერთი ჩუენი იესუ ქრისტე,
Line of ed.: 23     
პირველ საუკუნეთა მხოლოდშობილი მამისაგან, და იგივე უკუა\ნაჲსკნელთა
Line of ed.: 24     
ჟამთა ჴორცშესხმული ქალწულისაგან, ღმერთი და
Line of ed.: 25     
კაცი, ერთი გუამი ორითა ბუნებითა.

Verse: 2   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 26        
მოციქულისაჲ: ამით უწყით, რამეთუ გჳყუარან შვილნი ღმრთისანი,
Line of ed.: 27     
რაჟამს ღმერთი გჳყუარდეს და მცნებათა მისთა ვიმარხვიდეთ. რამეთუ
Line of ed.: 28     
ესე არს სიყუარული ღმრთისაჲ, რაჲთა მცნებათა მისთა ვიმარხვიდეთ,
Page of ed.: 446   Line of ed.: 1     
და მცნებანი მისნი მძიმე არა არიან (5,2-3). თარგმანი: რომელთა
Line of ed.: 2     
სარწმუნოებასა თანა მართალსა საქმენიცა სათნოებისანი წარჰმართნენ,
Line of ed.: 3     
ესევითარნი იგი ღმრთისაგან იშვებიან, და Manuscript page: A266r  ღმრთისაგან
Line of ed.: 4     
შობილნი იგი ამით საყუარელ იქმნებიან, რაჲთა სიყუარულითა მათითა
Line of ed.: 5     
ცხად ვყოთ სიყუარული მშობელისა მის მათისა ღმრთისაჲ, რომლისა
Line of ed.: 6     
სიყუარულ არს დამარხვაჲ მცნებათა მისთაჲ, რომელი ჴმობს: "უღელი
Line of ed.: 7     
ჩემი ტკბილ არს და ტჳრთი ჩემი -- მცირე", რამეთუ არა ბრპენის
Line of ed.: 8     
სახედ ქუე-დამზიდველ არიან სათნოებანი, არამედ ფრთე ექმნებიან
Line of ed.: 9     
სულსა, აღმყვანებელ ზეცად. გარნა ჩუენ ჴორცთ-მოყუარებაჲ მძიმედ
Line of ed.: 10     
აღგჳჩენს მათ, რომელთა შინა რაჲ სიმძიმე არს, რაჟამს გუეტყოდინ
Line of ed.: 11     
შეყუარებად ღმრთისა, რომელმან შემიყუარნა ჩუენ და შეყუარებად
Line of ed.: 12     
Manuscript page: E309r  ძმათა ჩუენთა. რამეთუ არა გამოყვანებასა საპყრობილით,
Line of ed.: 13     
არცა აღდგინებასა სნეულისასა, არამედ მისლვასა ოდენ გუამცნებს
Line of ed.: 14     
ხილვად მათდა. არცა მრავალფერთა სანოვაგეთა მიცემად მშიერისა,
Line of ed.: 15     
არამედ პურსა -- საჭიროა საზრდელსა, და ამას აღიარებს დღესა
Line of ed.: 16     
მას საშჯელისასა მადლობით ჩუენთჳს: "მშიოდა და მეცით მე
Line of ed.: 17     
ჭამადი, მწყუროდა და მასჳთ" და შემდგომი ამისი. ამას ყოველსა
Line of ed.: 18     
თანა ესე არს უმეტესი არა-სიმძიმე მცნებათა მისთაჲ, რამეთუ ჩუენგან
Line of ed.: 19     
გულსმოდგინებასა ხოლო ეძიებს და დაწყებასა მოქმედებისასა, და
Line of ed.: 20     
იგი თავადი შეგუეწევის და სრულ ჰყოფს საქმით გულსმოდგინებასა
Line of ed.: 21     
ჩუენსა.

Verse: 4   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 22        
მოციქულისაჲ: რამეთუ ყოველი რომელი შობილ იყოს ღმრთისაგან,
Line of ed.: 23     
სძლევს სოფელსა. და ესე არს ძლევაჲ, რომლითა სძლევს სოფელსა,
Line of ed.: 24     
სარწმუნოებაჲ ჩუენი. რაჲ არს, რომლითა სძლევს სოფელსა? --
Line of ed.: 25     
არამედ რომელსა ჰრწმენეს, ვითარმედ იესუ არს ძე ღმრთისაჲ (5,4-5).
Line of ed.: 26     
თარგმანი: სიტყჳთა სარწმუნოებისაჲთა და ძალითა ნათლისღე\ბისაჲთა
Line of ed.: 27     
მადლით ვიშვებით ღმრთისა მიერ, და რაჟამს მის მიერ
Line of ed.: 28     
შობილნი სათნოებათა მიერ ვემსგავსებოდით მას, ვსძლევთ სოფელსა,
Line of ed.: 29     
ესე იგი არს ყოველსა სიბოროტესა და უღმრთოებასა. რამეთუ ძალი
Page of ed.: 447   Line of ed.: 1     
სარწმუნოებისა ჩუენისაჲ განმჴდელ ექმნების ყოველსა ბნელსა
Line of ed.: 2     
უმეცრებისასა, რაჟამს სიტყჳთ და საქმით გურ\\წმენეს, Manuscript page: A266v  ვითარმედ
Line of ed.: 3     
იესუ არს ძე ღმრთისაჲ. რამეთუ ამით სიტყჳთა აწ კუალადცა
Line of ed.: 4     
მწვალებელთა განჰგურემს ღმრთისმეტყუელი, რაჲთა მრავალ-გზის
Line of ed.: 5     
თქუმითა ნუ-უკუე და მოაქცინეს იგინი გმობისაგან მათისა.

Verse: 6   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 6        
მოციქულისაჲ: ესე არს, რომელი მოვიდა წყლითა და სისხლითა
Line of ed.: 7     
- იესუ ქრისტე. არა წყლითა ხოლო, არამედ წყლითა და სისხლითაცა.
Line of ed.: 8     
და სული არს, რომელი წამებს, რამეთუ სული არს ჭეშმარიტებისაჲ
Line of ed.: 9     
(5,6). თარგმანი: რაჲთა საცნაურ იქმნას, ვითარმედ არა ლიტონი
Line of ed.: 10     
კაცი არს უფალი ჩუენი იესუ ქრისტე, არამედ ჭეშმარიტად ღმერთი
Line of ed.: 11     
და კაცი, ამისდა უწყებად განიგუმირა რაჲ ჯუარსა ზედა, არა
Line of ed.: 12     
ხოლო სისხლი გარდამოჴდა, ვითარცა ლიტონისა კაცისაჲ, არამედ
Line of ed.: 13     
ერთბამად სისხლი და წყალი, ვითარცა ღმრთისაგან ჩუენთჳს ჴორც\შესხმულისა.
Line of ed.: 14     
ამისთჳს არა წყლითა ხოლო, არამედ წყლითა და
Line of ed.: 15     
სისხლითა საცნაურ ყო, ვითარმედ ორნი ბუნებანი ჰქონან მას --
Line of ed.: 16     
ღმრთეებისა და კაცებისაჲ; და არა ხოლო ჯუარცუმასა, არამედ
Line of ed.: 17     
ჴმითა მამისაჲთა იორდანეს წამებასა მისსა სულისა მიერ განცხა\დებულად
Line of ed.: 18     
იწამა, ვითარმედ იგი არს ღმერთი და კაცი, ერთი გუამითა
Line of ed.: 19     
და მრჩობლი ბუნებითა. და ჭეშმარიტ არს წამებაჲ ესე ჴმითა
Line of ed.: 20     
მამისაჲთა, რამეთუ სულ არს ღმერთი, და გარდამოსლვითა
Line of ed.: 21     
სულისაჲთა, რამეთუ სული არს ჭეშმარიტებისაჲ.

Verse: 8   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 22        
მოციქულისაჲ: რამეთუ სამნი არიან, რომელნი წამებენ: სული და
Line of ed.: 23     
წყალი და სისხლი, და სამნივე ესე ერთისა მიმართ არიან (5,8).
Line of ed.: 24     
თარგმანი: სულისა მიერ წმიდისა იწამა ქრისტე, რაჟამს გარდამოჴდა
Line of ed.: 25     
მის ზედა იორდანეს, და კუალად -- სისხლითა მით და წყლითა,
Line of ed.: 26     
ჯუარსა ზედა საცხორებელად სოფლისა დათხეულითა, ვითარმედ
Line of ed.: 27     
არა ლიტონი კაცი არს, არამედ ღმერთი და კაცი, და ვითარმედ ერთ
Line of ed.: 28     
არს გუამითა და ერთ ქრისტე სახელის-დებითა, იგივე ღმერთი და
Line of ed.: 29     
კაცი, და თავსა შორის თჳსსა შეურევნელად ჰქონან ორნი ბუნებანი
Line of ed.: 30     
- ღმრთეებისა და კაცებისანი.

Verse: 9   Link to kbb Link to kbg
Page of ed.: 448  
Line of ed.: 1        
მოციქულისაჲ: უკუეთუ წამებასა კაცთასა მოვიღებთ, წამებაჲ
Line of ed.: 2     
ღმრთისაჲ უფროჲს არს, რამეთუ ესე არს წამებაჲ ღმრთისაჲ,
Line of ed.: 3     
რომელი წამა ძისა მისისათჳს. რომელსა ჰრწმენეს ძისა მიმართ
Line of ed.: 4     
ღმრთისა, აქუს წამებაჲ იგი თავსა შორის თჳსსა. რომელსა არა
Line of ed.: 5     
ჰრწმენეს Manuscript page: A267r  ღმერთი, მტყუვ\\რად Manuscript page: E309v  გამოაჩინა იგი, რამეთუ
Line of ed.: 6     
არა ჰრწმენა წამებაჲ იგი, რომელი წამა ღმერთმან ძისა მისისათჳს
Line of ed.: 7     
(5,9-10). თარგმანი: ამას მაცხოვარიცა ამხილებს ჰურიათა, ვითარმედ:
Line of ed.: 8     
"წამებასა ურთიერთას მიიღებთ და წამებასა მხოლოჲსა ღმრთისასა
Line of ed.: 9     
არა ეძიებთ". და კუალად: "მე ვწამებ ჩემთჳს, და წამებს ჩემთჳს
Line of ed.: 10     
მომავლინებელი ჩემი მამაჲ". ამისთჳს მართლმორწმუნეთა საუ\ფლოჲსა
Line of ed.: 11     
მის ჴმისათა მარადის მათ შორის მკჳდრად მოუგიეს წამებული
Line of ed.: 12     
იგი მამისაგან თანა მამით და სულითურთ. ხოლო მტყუვრად გამო\მაჩინებელი
Line of ed.: 13     
ჴმისა მის საუფლოჲსაჲ ორგან განიკუეთების და ნაწილი
Line of ed.: 14     
მისი ურწმუნოთა თანა დაიდებვის.

Verse: 11   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 15        
მოციქულისაჲ: და ესე არს წამებაჲ, რამეთუ ცხორებაჲ საუკუნოჲ
Line of ed.: 16     
მომცა ჩუენ ღმერთმან, და ესე ცხორებაჲ ძისა მისისა თანა არს.
Line of ed.: 17     
რომელსა აქუნდეს ძე, აქუს ცხორებაჲცა. რომელსა არა აქუნდეს ძე
Line of ed.: 18     
ღმრთისაჲ, მას არცა ცხორებაჲ აქუს (5,11-12). თარგმანი: იხილე
Line of ed.: 19     
შემდგომად საუფლოჲსა მის ჴმისა სხუაჲცა წამებაჲ, რამეთუ ცხო\რებაჲ
Line of ed.: 20     
საუკუნოჲ მომცა ჩუენ ღმერთმან მამამან ძისა მიერ თჳსისა,
Line of ed.: 21     
რომელი-იგი თავადი არს ცხორებაჲ საუკუნოჲ, და მორწმუნენი
Line of ed.: 22     
მისნი მის მიერ მიემთხუევიან ცხორებასა, ხოლო ურწმუნო ქმნულნი
Line of ed.: 23     
მისგან შორს განვარდებიან ცხორებისაგან.

Verse: 13   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 24        
მოციქულისაჲ: ესე მივწერე თქუენდა მორწმუნეთა სახელისა
Line of ed.: 25     
მიმართ ძისა ღმრთისა, რაჲთა უწყოდით, რამეთუ ცხორებაჲ საუკუნოჲ
Line of ed.: 26     
გაქუს, რაჲთა გრწმენეს სახელისა მიმართ ძისა ღმრთისა. და ესე
Line of ed.: 27     
არს განცხადებულებაჲ, რომელი მაქუს მისსა მიმართ, რამეთუ უკუეთუ
Line of ed.: 28     
რაჲმე ვითხოოთ ნებისაებრ მისისა, ისმენს ჩუენსა, რაჲცა-იგი
Line of ed.: 29     
ვითხოოთ, და უწყით, რამეთუ მოვიღოთ თხოვაჲ იგი, რომელი
Line of ed.: 30     
ვითხოვეთ მისგან (5,13-15). თარგმანი: საშჯელისა შინებითა
Line of ed.: 31     
მწვალებელთა ზარ-სცემს, რაჲთა მოიქცენ მართლმადიდებლობად,
Line of ed.: 32     
ხოლო ცხორებისა საუკუნოჲსა მტკიცედ აღთქუმითა მორწმუნეთა
Line of ed.: 33     
განამტკიცებს სარწმუნოებასა ზედა ძისა ღმრთისასა. და ამას მისცემს
Page of ed.: 449   Line of ed.: 1     
ნიჭად კადნიერებისა, რაჲთა, უკუეთუ რაჲმე ითხოვონ მისგან,
Line of ed.: 2     
მიემადლოს მათ, გარნა ხოლო ესევითარიმცა არს სათხოელი იგი,
Line of ed.: 3     
ვითარი შეეტყუების მომ\\ცემელსა Manuscript page: A267v  მას კეთილთასა ღმერთსა,
Line of ed.: 4     
რაჲთა მთხოელი იგი კადნიერ იყოს სიტყუად: "უსამართლობასა
Line of ed.: 5     
თუ მივხედევდ გულითა ჩემითა, ნუ ისმენნ ჩემსა უფალი". ესე იგი
Line of ed.: 6     
არს, რაჟამს არარას განხრწნადსა ანუ განმხრწნელსა და სულისა
Line of ed.: 7     
მავნებელსა ვითხოვდეთ, მაშინღა ითქუმის, ვითარმედ: "ამისთჳს
Line of ed.: 8     
შეისმინა ჩემი ღმერთმან". რაჲსა "ამისთჳს"? -- არამედ რამეთუ
Line of ed.: 9     
არარაჲ სოფლიოთა მავნებელთაგანი რაჲმე ვითხოე, გარნა რაჲ-იგი
Line of ed.: 10     
მან უწყის უმჯობესი მოცემად ჩუენდა. რამეთუ ვინაჲთგან ჩუენ არა
Line of ed.: 11     
უწყით უმჯობესი ჩუენი, ამისთჳს კეთილ არს, რაჲთა ყოველსა
Line of ed.: 12     
სათხოელსა ზედა დავჰრთოთ ღმრთისა მიმართ: ნუ ნებაჲ ჩემი,
Line of ed.: 13     
არამედ ნებაჲ შენი იყავნ.



Subsection: 7  
Line of ed.: 14   თავი ზ̂. შეწევნისათჳს შეცოდებულისა ძმისა
Line of ed.: 15  
ლოცვისა მიერ და ცოდვისათჳს


Verse: 16   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 16        
მოციქულისაჲ: უკუეთუ ვინმე იხილოს ძმაჲ თჳსი, რომელი
Line of ed.: 17     
ცოდვიდეს ცოდვასა არა სასიკუდინესა, ითხოოს და მოსცეს მას
Line of ed.: 18     
ცხორებაჲ, რომელნი-იგი ცოდვიდ\\ენ Manuscript page: E310r  არა სასიკუდინედ. არს
Line of ed.: 19     
ცოდვაჲ სასიკუდინე. არა ამისთჳს ვიტყჳ, რაჲთა ითხოოს. ყოველივე
Line of ed.: 20     
სიცრუვე ცოდვა არს. და არს ცოდვაჲ არა სასიკუდინე (5,16-17).
Line of ed.: 21     
თარგმანი: რომელი არა წარმდებებით და არცა მეცნიერებით, არამედ
Line of ed.: 22     
უმეცრებით სცთებოდის, ესევითარისა მის ცოდვაჲ არა სასიკუდინე
Line of ed.: 23     
არს. რამეთუ ვითარ-იგი არიან სენნი სასიკუდინენი და არა
Line of ed.: 24     
სასიკუდინენი, ეგრეთვე იხილვების ცოდვათაცა შორის. და ვითარ-\იგი
Line of ed.: 25     
თქჳს მკურნალმან, ვითარმედ: ამისი სენი არა სასიკუდინე, არცა
Line of ed.: 26     
განსაწირველ არს; და კუალად სხჳსათჳს თქჳს: ამას არაჲ ეკურნების,
Line of ed.: 27     
რამეთუ სასიკუდინე არს; ეგრეთვე ცოდვანი -- სენნი არიან სულისანი.
Line of ed.: 28     
და რომელი უმეცრებით ცოდვიდეს, ამისი სენი არა სასიკუდინე არს,
Line of ed.: 29     
არამედ ადვილად განიკურნების სწავლითა და ვედრებითა ღმრთისა
Page of ed.: 450   Line of ed.: 1     
მიმართ. და კუალად, რომელი დაღაცათუ მეცნიერებით ცოდვიდეს,
Line of ed.: 2     
არამედ არა წარმოებებით, გარნა ჩუეულებისა მიერ იმძლავრებოდის,
Line of ed.: 3     
ეგევითარი და\\ღაცათუ Manuscript page: A268r  მძიმედ საკურნებელ არს, არამედ არავე
Line of ed.: 4     
სრულიად სასიკუდინე, რამეთუ განიკურნების შეწევნითა წმიდათა
Line of ed.: 5     
ლოცვისათა, რაჟამს თჳთცა თანა-შეეწეოდის მათ, ქონებითა მტკიცისა
Line of ed.: 6     
სარწმუნოებისაჲთა ღმრთისა მიმართ და მოძღუართა მიმართ სულიერ\თა.
Line of ed.: 7     
ხოლო ცოდვა სასიკუდინე და ყოვლად უკურნებელ არს, რაჟამს
Line of ed.: 8     
ქონებითა ბოროტისა ურწმუნოებისაჲთა ცოდვასა ზედა-დაჰრთოს
Line of ed.: 9     
სასოწარკუეთილებაჲ მსგავსად იუდაჲსსა და ურწმუნო იქმნეს ანუ
Line of ed.: 10     
შიშსა ყოფადისა საშჯელისასა, ანუ ძალსა ამას ღმრთისა სახიერე\ბისასა,
Line of ed.: 11     
ვითარმედ სინანულისა მიერ მიუტევებს ბრალთა, და ესრეთ
Line of ed.: 12     
წარჴსნილად ცოდვიდეს. ესე არს ცოდვაჲ სასიკუდინე და უკურნებელი.
Line of ed.: 13     
ამისთჳსცა ყოველმან ხემან, რომელმან არა ყოს ნაყოფი სინანულისაჲ,
Line of ed.: 14     
მოეკუეთების და ცეცხლსა დაედების. ამისთჳსცა მოციქული და
Line of ed.: 15     
ღმრთისმეტყუელი ჴმობს, ვითარ-იგი უსაკუთრეს არს ესრეთ: უკუეთუ
Line of ed.: 16     
ვინმე იხილოს ძმაჲ თჳსი ცოდვად ცოდვასა არა სასიკუდინესა,
Line of ed.: 17     
ითხოოს და მოსცეს მას ცხორებაჲ არა სასიკუდინედ მცოდველთა
Line of ed.: 18     
მათ. არს ცოდვაჲ სასიკუდინე. არა მისთჳს ვიტყჳ, რაჲთა ვინმე
Line of ed.: 19     
ითხოოს. ყოველი უსამართლოებაჲ ცოდვა არს, და არს ცოდვაჲ
Line of ed.: 20     
არა სასიკუდინე.

Line of ed.: 21        
ესრეთ უკუე, ღმრთისმეტყუელი ცოდვად სასიკუდინედ მას უწოდს,
Line of ed.: 22     
რომელი ანუ შეურაცხყოფითა და ურწმუნოებითა საუკუნოჲსა
Line of ed.: 23     
საშჯელისაჲთა უშიშ იქმნებოდის, ანუ გარდარეულითა შიშითა წა\რიკუეთდეს
Line of ed.: 24     
სასოებასა სინანულითა შენდობისასა. ამათ ორთავე სენი
Line of ed.: 25     
სასიკუდინე და უკურნებელ არს, ვითარცა მოუქცეველთაჲ სინანულად.
Line of ed.: 26     
ხოლო რომელიც სინანულისა მიმართ არა ურწმუნო იქმნას და
Line of ed.: 27     
შიშითა საუკუნოჲსა ტანჯვისაჲთა ელმოდის შობად მოქცევაჲ და
Line of ed.: 28     
სინანული, ესევითარი იგი არა სასიკუდინედ განწირულ არს, არამედ
Line of ed.: 29     
შესაძლებელ არს აღდგომაჲ მისი დაცემისაგან სარწმუნოებითა ღმრთისა
Line of ed.: 30     
მიმართ და ლოცვისა წმიდათაჲსა.

Verse: 18   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 31        
მოციქულისაჲ: Manuscript page: A268v  ვიცით, რამეთუ ყოველი რომელი შობილ
Line of ed.: 32     
იყოს ღმრთისაგან, არა ცოდოს, არამედ რომელი-იგი შობილ იყოს
Line of ed.: 33     
ღმრთისაგან, დაიმარხოს თავი თჳსი და ბოროტი მას არ შეეხოს
Page of ed.: 451   Line of ed.: 1     
(5,18). თარგმანი: უკუეთუ ქმნითა სიმართლისაჲთა მიემადლების
Line of ed.: 2     
კაცსა ღმრთისაგან ყოფალჲ, ცხად არს, ვითარმედ სიმართლისა და
Line of ed.: 3     
ცოდვისა მოქმედებაჲ Manuscript page: E310v  ერთბამად შეუძლებელ არს. ამისთჳსცა,
Line of ed.: 4     
რომელსა ენებოს, რაჲთა ღმრთისაგან იშვეს მოქმედებითა სიმარ\თლისაჲთა,
Line of ed.: 5     
ესევითარი იგი დაიმარხავს თავსა თჳსსა შეუხებელად
Line of ed.: 6     
ყოვლისაგან ცოდვისა, და ესრეთღა ბოროტი მას არ შეეხოს. ხოლო
Line of ed.: 7     
თქუა რაჲ მოციქულმან დაცვაჲ თავისაჲ, პირსა დაუყოფს მწვალე\ბელთა,
Line of ed.: 8     
რაჲთა არა თქუან კაცისათჳს, ვითარმედ ბუნებით ღმერთქმნულ
Line of ed.: 9     
არს; ესე ნუ იყოფინ; არამედ მადლით ღმერთ იქმნების, რაჟამს
Line of ed.: 10     
კრძალულებით დაიცვას თავი თჳსი ყოვლისაგან ბოროტისა და
Line of ed.: 11     
სიწმიდით მოქალაქობითა იქმნას მადლით შვილ ღმრთისა.

Verse: 19   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 12        
მოციქულისაჲ: ვიცით, რამეთუ ღმრთისაგან ვართ და ყოველი
Line of ed.: 13     
სოფელი ბოროტსა ზედა დგას (5,19). თარგმანი: რომელნი-ესე მადლით
Line of ed.: 14     
ღმრთისაგან ვიშვებით და უწყით თუ ვითარ ვიშვებით, ცხად არს,
Line of ed.: 15     
ვითარმედ სათნოებათა მიერითა მსგავსებითა მისითა ძალისაებრ ჩუენისა,
Line of ed.: 16     
ვითარცა ღმრთისმეტყუელისა და მახარებელისა მიერ განსწავლულნი,
Line of ed.: 17     
არა მწვალებელთაებრ ვიტყჳთ სოფლისა ბოროტსა ზედა დგომასა,
Line of ed.: 18     
რაჲთამცა ღმრთივ ქმნულსა რასაცა სიბოროტე დავსწამეთ, რომელიც-\ესე
Line of ed.: 19     
ნუ იყოფინ; რამეთუ ყოველივე, რაოდენი ქმნა ღმერთმან, კეთილ
Line of ed.: 20     
არს ფრიად. ხოლო ჩუენ რაჟამს ვთქუათ სოფლისა სიბოროტე,
Line of ed.: 21     
გულისჴმა-ყავ, ვითარმედ "სოფლად" ესევითარსა მას ადგილსა
Line of ed.: 22     
ბოროტთა კაცთა უწოდთ, რამეთუ სოფელი ესე ხილული უსულო
Line of ed.: 23     
არს და უგრძნობელ, ხოლო მაცხოვარი იტყჳს, ვითარმედ: "უკუეთუ
Line of ed.: 24     
სოფელი გძულობს თქუენ, უწყოდეთ, რამეთუ პირველად მე
Line of ed.: 25     
მომიძულა", რომლისა მიერ ცხად არს, ვითარმედ აწ ღმრთის\მეტყუელიცა
Line of ed.: 26     
და მუნ მაცხოვარიცა და ვინცა რას ესევითარსა იტყოდის
Line of ed.: 27     
ბოროტ ყოფასა სოფლისასა, ბოროტთა კაცთა "სოფლად" უწოდს.
Line of ed.: 28     
რამეთუ ჩუენ Manuscript page: A269r  კაცნი თჳთმფლობელად დაბადებულნი ვიქმნებით,
Line of ed.: 29     
ვითარ გჳნდეს, -- ბოროტ გინა კეთილ; და ჩუენი არს ქმნაჲ
Line of ed.: 30     
სიყუარულისა და სიძულილისაჲ, რამეთუ შევიცვალებით, ვითარცა
Line of ed.: 31     
გჳნდეს. ხოლო სხუაჲ ყოველი, რომელი შექმნა ღმერთმან, ეგრეთ
Line of ed.: 32     
ჰგიეს, ვითარ დაიბადა და არა იცვალების თჳსისა დაბადებულებისაგან,
Line of ed.: 33     
ვიდრე ჟამამდე ცვალებისა.

Verse: 20   Link to kbb Link to kbg
Page of ed.: 452  
Line of ed.: 1        
მოციქულისაჲ: ხოლო ვიცით, რამეთუ ძე ღმრთისაჲ მოვიდა და
Line of ed.: 2     
მომცა ჩუენ ცნობაჲ, რაჲთა ვიცოდით ჩუენ ჭეშმარიტი ღმერთი. და
Line of ed.: 3     
ვართ ჩუენ ჭეშმარიტისა თანა ძისა მისისა იესუ ქრისტესსა. ესე არს
Line of ed.: 4     
ჭეშმარიტი ღმერთი და ცხორებაჲ საუკუნოჲ (5,20). თარგმანი: ესე
Line of ed.: 5     
არს, რომლისათჳს პავლე იტყჳს, ვითარმედ: "გონებაჲ ქრისტესი
Line of ed.: 6     
გუაქუს", რამეთუ მან თავადმან მოსლვითა თჳსითა მოგუცა ჩუენ
Line of ed.: 7     
ცნობაჲ ღმრთისა მამისაჲ, და ვიცანთ რაჲ მამაჲ ძისა მიერ, შევი\რაცხენით
Line of ed.: 8     
ჩუენ მადლით, რაჲ იგი არს ბუნებით; და მადლითა მით
Line of ed.: 9     
შვილებისაჲთა ვიწოდენით ძმა ბუნებით ძისა ღმრთისა და უფლისა
Line of ed.: 10     
ჩუენისა იესუ ქრისტესსა, რომელმან თქუა: "წარვედ ძმათა ჩემთა და
Line of ed.: 11     
არქუ". ესრეთ უკუე ძისა მიერ მოგუეცა ჭეშმარიტი ცნობაჲ ღმრთისა
Line of ed.: 12     
მამისაჲ და მამისა მიერ მონიჭებითა სულისა წმიდისაჲთა მოვიგეთ
Line of ed.: 13     
განუშორებელობაჲ ძისა მისისაჲ, უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტესი,
Line of ed.: 14     
რომელ-იგი არს ცხორებაჲ საუკუნოჲ და ღმერთი ჭეშმარიტი
Line of ed.: 15     
ღმრთისაგან ჭეშმარიტისა.

Verse: 21   Link to kbb Link to kbg
Line of ed.: 16        
მოციქულისაჲ: შვილნო, დაიცვენით თავნი თჳსნი კერპთაგან. ამინ
Line of ed.: 17     
(5,21). თარგმანი: საკჳრველ არს, ვითარ ყოველსა ეპისტოლესა შინა
Line of ed.: 18     
სისრულესა წამებს მეცნიერებისა მათისასა, რომელთა მიმართ მისწერს.
Line of ed.: 19     
ხოლო აწ დასასრულსა ამცნებს კრძალვად კერპთაგან. ცხად არს,
Line of ed.: 20     
ვითარმედ სიმრავლესა შინა ეკლესიისა შვილთასა ვერ ეგების
Line of ed.: 21     
ყოველთაჲ სრულ ყოფაჲ. ამისთჳს უსრულთა მიმართ და აწღა
Line of ed.: 22     
წარმართობისაგან მოქცეულთა იტყჳს, რაჲთა დაიცვნენ თავნი თჳსნი
Line of ed.: 23     
კერ\\პთაგან, Manuscript page: E311r  და არცა ერთსა რას ჩუეულებასა ჰყოფდენ
Line of ed.: 24     
უსულოთა მათ და ყრუთა პატივისასა, არამედ ჩუენდაცა ყოველთა
Line of ed.: 25     
საჴმარ არს სწავლაჲ ესე, რაჲთა დავიცვნეთ თავნი თჳსნი კერპებისაგან
Line of ed.: 26     
ვნებათაჲსა, და არარაჲ აღვჰმართოთ შინაგან ჩუენსა კერპი სოფლიოჲსა
Line of ed.: 27     
და ვნებულისა გულისთქუმისაჲ, არამედ წმიდად დაუმარხნეთ სული
Line of ed.: 28     
და ჴორცნი ჩუენნი Manuscript page: A269v  სიძესა მას ჩუენსა უკუდავსა ქრისტესა.
Line of ed.: 29     
მისსა დიდებაჲ თანა მამით და ყოვლადწმიდით სულითურთ, აწ და
Line of ed.: 30     
მარადის და უკუნითი-უკუნისამდე, ამინ.



Next part



This text is part of the TITUS edition of John Chrysostom, On the Apostolicum (Ephrem).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 5.3.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.