GNC
Author: Dor. 
Dorotheus of Gaza

Letters and Doctrines


On the basis of the edition
Ġirsisa mamisa čvenisa abba Dorotesi
sulta sasargebloni sc̣avlani da eṗisṭoleni,
tanadartvata mis mier ḳitxvata, da migebata mamisa Ioanesagan,
gamocemuli Atonis c̣midis mtis axal-kartvelt c̣midis Ioanes ġvtis-meṭq̇velis savanisa.
Poti 1903

electronically prepared for the GNC project by Manana Bukia
under the direction of Irakli Garibashvili,
Tbilisi, 2019;
TITUS version by Jost Gippert,
Frankfurt a/M, 15.2.2021


For indexation the orthography was re-adapted to that of the manuscripts. JG.



Text: E1 
Page of ed.: 3 
Line of ed.: 1 
Ⴄპისტოლე ძმის მის მიმართ, რომელსა ეთხოვ\ნეს
Line of ed.: 2 
რათა წარუგზავნს მას პოვნილნი იგი სიტყვა\ნი
Line of ed.: 3 
წმიდისა მამისა ჩვენისა აბბა დოროთესნი


Line of ed.: 4         Ⴅაქებ გულს მოდგინებასა შენსა და ვნატრი მოს\წრაფებასა
Line of ed.: 5    
შენსა კეთილთა საქმეთა მიმართ, და
Line of ed.: 6    
კურთხეულსა მაგას სულსა შენსა, არა დიდების მოყვა\რესა,
Line of ed.: 7    
არამედ სიდაბლის მოყვარესა, ძმაო სასურველო.
Line of ed.: 8    
რამეთუ რომელი ეგე ტკივილითა გულისათა გამოეძიებ,
Line of ed.: 9    
და ყოვლთა გულითა აქებ საქმეთა და სიტყვათა ჭეშმა\რიტად
Line of ed.: 10    
სანატრელისა და წმიდისა მამისა ჩვენისა მოცე\მულისა
Line of ed.: 11    
ჩვენდა ნიჭსა მას Ⴖვთისასა.

Line of ed.: 12        
Ⴀმიერითგან საცნაურ არს, რამეთუ გიყვარს Ⴖმერთი
Line of ed.: 13    
და ზრუნავ შენ საუკუნოისა მისთვის ცხოვრებისა, რამე\თუ
Line of ed.: 14    
ვითარცა იტყვის დიდი გრიგორი: ქება სათნოებისა
Line of ed.: 15    
წინამძღვარი არს შურისა; ხოლო შური მოატყვებს სათ\ნოებასა
Line of ed.: 16    
და სათნოება ნეტარ ჰყოფს კაცსა.

Line of ed.: 17        
Ⴞ̃ ამისთვის მიხარის და მხიარულ ვარ, ეგე ვითარსა
Line of ed.: 18    
მაგას წარმატებასა შენსა ზედა, რამეთუ მიემსგავსე შენ
Line of ed.: 19    
მშვიდსა მას და მდაბალსა გულითა, რომელმან მიხედნა
Line of ed.: 20    
საცხაურსა მას პეტრეს და მსგავსთა მანცა შიშველი ჰყო
Line of ed.: 21    
თავი თვისი სიყვარულისაგან ამის სოფლისა, და მისცა
Line of ed.: 22    
თავი თვისი საღმრთოთა მამათა თვისთა, ვიდრემდე შემძ\ლებელ
Line of ed.: 23    
იქმნა იგიცა კადნიერად თქმად მაცხოვრისა მი\მართ,
Line of ed.: 24    
ვითარმედ: აჰა ესერა ჩვენ ყოველი დაუტევეთ და
Line of ed.: 25    
შეგიდექით შენ <მატ. 19, 27>Link to ntkpl. ამისთვისცა აღესრულა
Line of ed.: 26    
მცირედთა დღეთა, და აღავსნა ჟამნი მრავალნი გრძელნი
Line of ed.: 27    
<სიბრძ. 4. 13>Link to oskijer

Line of ed.: 28        
Ⴀრა იქცეოდა იგი უდაბნოსა ხილულსა, არცა დიდ
Page of ed.: 4  Line of ed.: 1    
უჩნდა მას უფლება ველურთა მხეცთა ზედა, არამედ ეძი\ებდა
Line of ed.: 2    
იგი სულისა მეუდაბნოებასა, და სუროდა მას მიახ\ლება
Line of ed.: 3    
მთათა მათ საუკუნოთა, რაღამცა განათლდა იგი
Line of ed.: 4    
მათ მიერ საკვირველად. და რათამცა დასთრგუნნა მან
Line of ed.: 5    
თავნი სულთა მკვლელნი გველთა და ღრიანკალთანი;
Line of ed.: 6    
რომელსამცა მალედ მიიწია, შეწევნითა ქრისტესითა,
Line of ed.: 7    
მოკვეთითა ნებისა თვისისათა, მოწამეთა ებრ, რომელი\ცა
Line of ed.: 8    
წინამძღვარ ექმნა, და მიიყვანა იგი უცთომელსა მას
Line of ed.: 9    
მამათა გზასა; და დატევებისა მიერ ნებისა თვისისა, სა\ნატრელი
Line of ed.: 10    
იგი ტვირთი სუბუქი, და ტკბილი იგი უღელი,
Line of ed.: 11    
ტკბილად უჩნდა მას, რომლისა მიერ ისწავა კეთილი
Line of ed.: 12    
იგი და სიმართლედ მიმყვანებელი გზა სიმდაბლისა, და
Line of ed.: 13    
ისწავა მან სიტყვა იგი მამათა სიტყვითაცა და საქმითაცა,
Line of ed.: 14    
რომელსა იტყვიან, ვითარმედ: "იქმენ მოწყალე და მშვიდ",
Line of ed.: 15    
და ამათ მიერ შეიმკო ყოვლითა სათნოებითა, ამისთვის\ცა
Line of ed.: 16    
ყოვლადვე ნეტარსა მას სიტყვა იგი ბერთა პირსა ში\ნა
Line of ed.: 17    
თვისსა ჰქონდა.

Line of ed.: 18        
Ⴅითარმედ, "რომელი მიწევნილ არს დატევებასა
Line of ed.: 19    
ნებისა თვისისასა, იგი მიწევნულ არს ადგილსა განსასვე\ნებელსა".
Line of ed.: 20    
რამეთუ პოვა მან, რომელიცა ღირსად იძია,
Line of ed.: 21    
ვითარმედ ყოველთა ვნებათა ძირი არს ხორცთა სიყვა\რული.
Line of ed.: 22    
და არს იგი განზავებულ ტკბილსა ამას და მწა\რესა
Line of ed.: 23    
ნებასა ჩვენსა, ამისთვისცა პოვა მან ფიცხელი ესე
Line of ed.: 24    
წამალი, ესე იგი, დატევება ნებისა, და ამით დააჭნვნა
Line of ed.: 25    
ძირთა თანა ბოროტნიცა იგი რტონი მისნი, და იქმნა
Line of ed.: 26    
იგი მუშაკ მხნე უკვდავებისა, და დაიუნჯა მან ჭეშმარი\ტი
Line of ed.: 27    
იგი ცხოვრება, და აგარაკსა შინა დამალული იგი
Line of ed.: 28    
საუნჯე <მატ. 13>Link to ntkpl. კეთილად მოიძია, და პოვა მან და მის
Line of ed.: 29    
მიერ გამდიდრდა იგი სიმდიდრითა მით
Line of ed.: 30    
დაუსრულებე/ლითა.

Line of ed.: 31        
Ⴞ̃ მე მინდა რათამცა მისწვდებოდა ენა ჩემი, და დაი\ტევდა
Line of ed.: 32    
გონება ჩემი, რათა წვლილ-წვლილადმცა აღვს\წერე
Line of ed.: 33    
ცხოვრება მის წმიდისა, სარგებელად მრავალთა,
Page of ed.: 5  Line of ed.: 1    
და სახედ სათნოებისა. თუ ვითარ ვლო ნეტარმან იწ\რო
Line of ed.: 2    
იგი და ფართო გზა დიდებული.

Line of ed.: 3        
Ⴈწრო ეწოდების ამით გონებისა მისისა უცთომე\ლობისა
Line of ed.: 4    
და განუბნევლობითა, და ვითარ იგი ვიდოდა
Line of ed.: 5    
კაპანსა ზედა და დაიცვა თავი თვისი ორკერძოვე გარ\დაჭრისაგან;
Line of ed.: 6    
რამეთუ ესრეთ დიდი იგი მოყვარე Ⴖვთისა
Line of ed.: 7    
ბასილი გვასწავებს გზასა ამას ვიწროსა ცხოვრებისასა.
Line of ed.: 8    
ხოლო ფართო გზა ამით, რამეთუ არა შეკრულ იყო
Line of ed.: 9    
იგი სიყვარულითა ამის სოფლისათა, არამედ იყო იგი
Line of ed.: 10    
მოღვაწებისა მიმართ Ⴖვთისა-მიერ თავისუფალ, და უფ\როს
Line of ed.: 11    
ყოვლისა სიმდაბლე იგი მაღალი, რომელთა ვითარ\ცა
Line of ed.: 12    
იტყვის დიდი Ⴀნტონი, ყოველთაგანვე მახეთა ეშმა\კისათა
Line of ed.: 13    
განერა. და მის ზედა {ღირს დოროთესა} აღეს\რულა
Line of ed.: 14    
ჭეშმარიტად წერილი იგი, ვითარმედ: ფართო
Line of ed.: 15    
არიან მცნებანი შენნი ფრიად <ფსალ. 118, 96>Link to psa.

Line of ed.: 16        
Ⴞ̃ აწ საქმესა ამას, ვითარცა შეუძლებელსა თანა\წარხვდე,
Line of ed.: 17    
რამეთუ ვიცი ვითარმედ შეუძლებელ არს ჩემ\გან
Line of ed.: 18    
ყოველთა კეთილთა მის ნეტარისათა მითხრობად,
Line of ed.: 19    
რამეთუ იგი ვითარცა ბრძენი ფუტკარი კრებდა ყვავილ\სა,
Line of ed.: 20    
და სადაცა პოვის სახმარი რაიმე უზაროდ (დაუზა\რებელად)
Line of ed.: 21    
შეიკრებნ და ასწავებნ იგი ყოველსავე კე\თილსა
Line of ed.: 22    
ჟამსა შინა თვისსა. ამისთვისცა ჵი ბრძენო, და\ღაცათუ
Line of ed.: 23    
გონება ჩემი გულს მოდგინე არს, არამედ შე\უძლებელობა
Line of ed.: 24    
ჩემი, არა მიტევებს ხელის მიყოფად საქ\მისა
Line of ed.: 25    
ამის, რომელი ესე მოსწრაფემან და კეთილის მოყ\ვარემან
Line of ed.: 26    
მაგან სულმან შენმან მიბრძანა; ესე მინდობითა
Line of ed.: 27    
ვქმენ, რამეთუ შევშინდი მე სიმძიმისაგან ურჩებისა და
Line of ed.: 28    
ფიცხლისა მის ზარმაცობისა კანონისაგან, და ამისთვის
Line of ed.: 29    
წარმოვეცი ესე თქვენ ბრძენთა მიმართ ვაჭართა, ტა\ლანტი
Line of ed.: 30    
ესე, რომელი ძეს ჩემთანა, რომელ არიან სიტყ\ვანი,
Line of ed.: 31    
და რომელნიცა გვიპოვნიან ნეტარისა ამის, რო\მელნიცა
Line of ed.: 32    
მან თვისთა მამათაგან ისწავლნა, და მერმე
Line of ed.: 33    
თვისთა მოწაფეთა დაუტევნა, მსგავსად მაცხოვრისა და
Page of ed.: 6  Line of ed.: 1    
Ⴖვთისა ჩვენისა, რომელნიცა ქმნა და ისწავა.
Line of ed.: 2        
Ⴞ̃ დაღაცათუ ყოველთავე თქმულთა მისთა, ვერ შემ\ძლებელ
Line of ed.: 3    
ვიქმნეთ პოვნად; არამედ მცირედნი ესე რომელნი
Line of ed.: 4    
ვპოვენით, და ესენიცა განთესულად მრავალთა ადგილთა,
Line of ed.: 5    
და შეკრებულნი მოსწრაფეთა მიერ ნებითა Ⴖვთისათა; არა
Line of ed.: 6    
მედ კმა არს ესეცა მცირედი შენისა სიწმიდისა მიმართ: ვი\თარცა
Line of ed.: 7    
წერილ არს: ეც ბრძენსა მიზეზ და უბრძენეს იყოს
Line of ed.: 8    
<იგავ. 9. 9>Link to oskijer; ხოლო ვითარი იყო ნეტარი იგი დოროთე,
Line of ed.: 9    
გულს მოდგინებითა, რამეთუ რაჟამს გამოვიდოდა იგი
Line of ed.: 10    
Ⴖვთისა მიერ სოფლით, და გონებისა ებრ მისისა მოიგო
Line of ed.: 11    
ცხოვრებაცა, რამეთუ მამათა მიმართ თვისთა ქონდა მას
Line of ed.: 12    
პირველად სურვილი იგი, ყოველთაგან ნივთთა ამის სოფ\ლისათა
Line of ed.: 13    
განშორებად; და მერმე მარტივი იგი აღსარება მი\სი,
Line of ed.: 14    
და განუკითხველობა იგი სვინიდისისა მისისა, და უფროს
Line of ed.: 15    
ყოვლისა გულის-ხმის ყოფით მორჩილება იგი მისი სარწ\მუნოებითა
Line of ed.: 16    
დამტკიცებული, და სიყვარულითა აღსრულე\ბული.
Line of ed.: 17    
ხოლო ძმათა მათ მიმართ, რომელი იგი ქონდა
Line of ed.: 18    
სიმდაბლე და უკადნიერებლობა, და სიწრფოება და უცი\ლებლობა,
Line of ed.: 19    
და აღმოუცენებელ იყვნეს მის შორის ძირნი
Line of ed.: 20    
იგი განუკითხველობისანი. და იყო მისთანა უფროს თაფ\ლისა
Line of ed.: 21    
ტკბილი სიყვარული, ხოლო მსახურებასა შინა იყო
Line of ed.: 22    
იგი მოსწრაფე და შეკრძალულ გონებითა, და ფრთხილ
Line of ed.: 23    
და უშფოთველ; ხოლო ჭურჭელთა ზედა მონასტრისათა
Line of ed.: 24    
იყო იგი მოღვაწე და წმიდა, კრძალულ და არა ფუდულ
Line of ed.: 25    
და ყოველთა ძმათა განკითხვითა {განსჯითა} შემწე; და
Line of ed.: 26    
უფროს ყოველთასა სიმდაბლე და მხიარულება, სულგრძე\ლება
Line of ed.: 27    
და წესიერება, და ფრთხილი და მწვრთელი გონება
Line of ed.: 28    
იგი მისი; არამედ რასა თითოეულად ვიტყვი სათნოებათა
Line of ed.: 29    
თვის მისთა. -- რამეთუ მსგავს ვარმე კაცსა მას, რომელი
Line of ed.: 30    
რაცხავნ წვეთთა წვიმისთა, გინა ღელვათა ზღვისათა, ამის\თვის
Line of ed.: 31    
ზედა დავბეჭდო სიტყვა ესე ჩემი. არამედ თქვენ მი\გითხრნე
Line of ed.: 32    
ტკბილნი ესე სიტყვანი, რათა იშვებდეთ ამით
Page of ed.: 7  Line of ed.: 1    
და სცნათ თუ, რომლისა ცხოვრებისაგან და ნეტარისა მო\ქალაქობისაგან,
Line of ed.: 2    
მოვიდა განგებითა Ⴖვთისა სწავლად და
Line of ed.: 3    
ზრუნვად სულთა. მოწყალემან მან და შვილთ მოყვარემან
Line of ed.: 4    
მამამან, რომელ იგი ჭეშმარიტად ღირს იყო მწყსად სულ\თა;
Line of ed.: 5    
რომელი იგი დიდ იყო გულის-ხმისა ყოფითა, და
Line of ed.: 6    
უზესთაეს შენდობითა; რომელი იგი დიდ იყო სიბძნითა
Line of ed.: 7    
და უზესთაეს იყო განკრძალვითა, რომელი იგი მაღალ
Line of ed.: 8    
იყო ხედვითა და უმაღლეს სიმდაბლითა; რომელი მდიდარ
Line of ed.: 9    
იყო Ⴖვთისა მიერ და გლახაკ იყო სულითა, რომელი
Line of ed.: 10    
ტკბილ იყო სიტყვითა და უტკბილეს შემთხვევათა, ხე\ლოვანი
Line of ed.: 11    
იგი მკურნალი ყოველსავე სენსა ზედა. რომელი
Line of ed.: 12    
მდიდართა და გლახაკთა, ბრძენთა და უსწავლელთა, მამათა
Line of ed.: 13    
და დედათა, ბერთა და ჭაბუკთა, ჭირვეულთა და მხი\არულთა,
Line of ed.: 14    
უცხოთა და თვისთა, ერის კაცთა და მონაზო\ნთა,
Line of ed.: 15    
მთავართა და ხელმწიფეთა, მონათა და თავისუფალ\თა;
Line of ed.: 16    
წმიდა იგი Ⴖვთისა მიერ მოცემული სწავა ასწავლა და
Line of ed.: 17    
ტალანტი იგი განადიდა და ყოველთავე ყოვლად ექმნა,
Line of ed.: 18    
და შეინანა მრავალნი.

Line of ed.: 19        
Ⴞ̃ აწ, მოწევნულ არს ჟამი, სასურველო, ტკბილთა
Line of ed.: 20    
ამათ სიტყვათა შენდა მითხრობად. ხოლო წმიდა იგი ეგე
Line of ed.: 21    
ვითარი მაღალი იყო სიბრძნითა და სიტყვითა ძლიერ,
Line of ed.: 22    
არამედ მცნებისათვის Ⴖვთისა სიმდაბლე იხმია, და ყოვე\ლნი
Line of ed.: 23    
სიტყვანი მისნი ყვნა, ადვილ და არა ღრმა.

Line of ed.: 24        
Ⴞ̃ შენ რომელი ისწრაფე, და რომლისა თვის გსურთ
Line of ed.: 25    
და პოვე. ხოლო სიტყვანი შენნი სიბრძნითა განაშვენენ,
Line of ed.: 26    
და მიემსგავსე ცხოვრებასა სასურველისა მის შენისასა, და
Line of ed.: 27    
ჩემისა უდებებისათვის ილოცევდ. ხოლო ჯერ არს, რათა
Line of ed.: 28    
პირველად ვსთქვა ნეტარისა მის დოსითეს-თვის, რომელი
Line of ed.: 29    
იყო პირველი მოწაფე წმიდისა მამისა დოროთესი, ოდეს
Line of ed.: 30    
იგი იყო მონასტერსა სერიდოისსა, და ღვაწლსა ქრისტეს
Line of ed.: 31    
მსგავსისა მორჩილებისასა აღასრულებდა.


Page of ed.: 8 
Line of ed.: 1  მოთხრობა ნეტარისა მამისა დოსითეზე, მოწაფისა
Line of ed.: 2 
წმიდისა აბბა დოროთესი.


Line of ed.: 3        
Ⴝეშმარიტად დიდი და ნეტარი მამა ჩვენი აბბა დო\როთე,
Line of ed.: 4    
გამოვიდა სოფლით და იქმნა მონაზონ, მი\ვიდა
Line of ed.: 5    
იგი მონასტერსა მამისა სერიდოჲსსა, და პოვნა მუნ მრა\ვალნი
Line of ed.: 6    
და დიდნი მოღვაწენი დაყუდებულნი; რომელთა
Line of ed.: 7    
შორის იყვნენ ორნი დიდნი მნათობნი: წმიდა მამა ბარ\სანოფი,
Line of ed.: 8    
და მოწაფე მისი და მისთანავე მოღვაწე მამა
Line of ed.: 9    
იოანე, რომელსა ეწოდა წინასწარმეტყველ, მადლისა მის\თვის
Line of ed.: 10    
წინასწარ მცნობელობისა, რომელი აქვნდა ღვთისა
Line of ed.: 11    
მიერ. ხოლო მათ ორთავე ბერთა შევედრა თავი თვისი
Line of ed.: 12    
წმიდა დოროთემ ყოვლისა გულს-მოდგინებითა და მა\მისა
Line of ed.: 13    
მის სერიდოჲსსა განზრახვითა; ხოლო მამა იოანეს
Line of ed.: 14    
მსახურებასაცა ღირს იქმნა. და მაშინ განიზრახეს წმიდა\თა
Line of ed.: 15    
მათ ბერთა, რათა აღაშენონ სახლი სასნეულო. რათა
Line of ed.: 16    
არა იჭირვოდენ ძმანი, რაჟამს დასნეულდენ, გინა მოუძ\ლურდენ
Line of ed.: 17    
სიბერისაგან. და აღაშენეს სახლი განსასვენებე\ლი
Line of ed.: 18    
უძლურთა და სნეულთა, ნებითა Ⴖვთისათა, და თანა
Line of ed.: 19    
შეწევნითა ძმისა მამისა დოროთესითა; რამეთუ ესვა მას
Line of ed.: 20    
ძმა ერის კაცი მოშიში Ⴖვთისა, და ფრიად მოღვაწე მო\ნაზონთა,
Line of ed.: 21    
და მისცნეს მამასა დოროთეს სხვანიცა ძმანი
Line of ed.: 22    
სულიერნი თანა-შემწედ, და დაადგინეს იგი, რათა იღვწიდენ
Line of ed.: 23    
ძმათა, რომელნი იყვნეს უძლურებასა შინა.

Line of ed.: 24        
Ⴞ̃ დღესა ერთსა, განგებითა Ⴖვთისათა, მოვიდეს ვიეთ\ნიმე
Line of ed.: 25    
მოყვარენი მამისა სერიდოისნი, და მოიყვანეს მათ
Line of ed.: 26    
თანა ჭაბუკი ერთი შვენიერი ფრიად და მოსილი სამოს\ლითა
Line of ed.: 27    
პატიოსნითა, და რქვეს მამასა სერიდოს, ვითარმედ:
Line of ed.: 28    
ნებავს ჭაბუკსა ამას, რათა იქმნეს ეგე მონაზონ შენთანა.
Line of ed.: 29    
ხოლო მამამან სერიდონ, განიყვანა მამა დოროთე თვისა\გან
Line of ed.: 30    
და რქვა მას, ვითარმედ: "ამათ კაცთა მოიყვანეს ჭა\ბუკი
Page of ed.: 9  Line of ed.: 1    
ესე, და იტყვიან, ვითარმედ ნებავს რათა იქმნეს
Line of ed.: 2    
იგი აქა მონაზონ, გარნა მეშინის მე, ნუ უკვე არს იგი
Line of ed.: 3    
ხელმწიფისა ვისმე და ლტოლვილ-არს აუგისა რასთვის\მე;
Line of ed.: 4    
და გამოცხადნეს და ვიპოვნეთ განსაცდელსა შინა.
Line of ed.: 5    
რამეთუ არცა სახე, და არცა შესახედავი მისი გავს კაც\სა,
Line of ed.: 6    
რომელსა უნებნ მონაზონ ყოფის. ხოლო იყო იგი
Line of ed.: 7    
ხელმწიფისა ვისიმე ფრიად საყვარელი, და აღზრდილ
Line of ed.: 8    
იყო იგი, მრავლითა შვებითა და განსვენებითა. და არა
Line of ed.: 9    
ოდეს ასმიოდა მას სიტყვა Ⴖვთისა, გინა უბნობა რაიმე
Line of ed.: 10    
სულიერი.

Line of ed.: 11        
Ⴞ̃ დღესა ერთსა უთხრეს მას, რომელთამე კაცთა
Line of ed.: 12    
იერუსალიმისათვის, და სხვათა მათ წმიდათა ადგილთა
Line of ed.: 13    
თვის, და მას გულმან უთქვა მისლვად და თაყვანისცემად
Line of ed.: 14    
აღდგომასა ქრისტესსა, და წმიდასა საფლავსა მისსა, და
Line of ed.: 15    
ევედრა იგი ხელმწიფესა მას, რათა წარგზავნოს იგი მუნ.
Line of ed.: 16    
ხოლო მას არაუნდა შეწუხება მისი, და პოვა მოყვარე
Line of ed.: 17    
თვისი მიმავალი იერუსალიმს, და რქვა მას: "ყავ სიყვა\რული
Line of ed.: 18    
და წარიყვანე ჭაბუკი ესე შენ თანა, რათა მოი\ლოცნეს
Line of ed.: 19    
წმიდანი იგი ადგილნი, რამეთუ სწადის." ხო\ლო
Line of ed.: 20    
მან თავს იდვა სიხარულით და წარიყვანა მისთანა,
Line of ed.: 21    
და ყვა იგი მრავლითა პატივითა და განსვენებითა.

Line of ed.: 22        
Ⴃა შვა ვითარცა მოვიდეს იერუსალიმს, და თაყვანისცეს
Line of ed.: 23    
წმიდასა საფლავსა ႳჃფლისასა, და ყოველთავე მათ ად\გილთა
Line of ed.: 24    
წმიდათა, და მოვიდეს გეთსამანიად, და იხილა
Line of ed.: 25    
მუნ ჯოჯოხეთი გამოხატული. ხოლო ჭაბუკი იგი დგა
Line of ed.: 26    
და განიცდიდა მას განკვირვებული; და მიიქცა და იხი\ლა
Line of ed.: 27    
მდგომარე მარჯვენით მისა დედაკაცი ვინმე სამოსლი\თა
Line of ed.: 28    
იისფერითა მოსილი, რომელი უჩვენებდა მას თი\თოეულსა
Line of ed.: 29    
მას შინა მყოფთა სატანჯველთა, და გულის-\ხმა
Line of ed.: 30    
უყოფდა მას ძალსა მისსა და ასწავებდა მას სიტყვა\თა
Line of ed.: 31    
სულისა ცხოვრებისათა და შიშსა Ⴖვთისასა. ხოლო
Line of ed.: 32    
ჭაბუკსა მას ესმოდა რაჲ ესე დაუკვირდებოდა ფრიად,
Line of ed.: 33    
რამეთუ ვითარცა ვსთქვი, არა ასმიოდა მას სიტყვა Ⴖვ\თისა,
Page of ed.: 10  Line of ed.: 1    
და არცაღა თუ არს სატანჯველი. მიუგო და რქვა
Line of ed.: 2    
მას: "დედოფალო, უკეთუ ესე ესრეთ არს ვიდრემდის,
Line of ed.: 3    
ვინ განერეს სატანჯველთა ამათგან?" ხოლო მან რქვა
Line of ed.: 4    
მას: "იმარხევდი, და ნუ სჭამ ხორცსა, და ილოცევდი
Line of ed.: 5    
ზედას-ზედა Ⴖვთისა მიმართ, რათა მიგიძღვეს შენ ცხოვ\რებად."
Line of ed.: 6    
და ვითარცა მისცნა სამნი მცნებანი ესე, მიეფა\რა
Line of ed.: 7    
მისგან. ჭაბუკმან გარე მოვლო და ეძიებდა მას, გო\ნებდა
Line of ed.: 8    
ვისმე დედაკაცსა, გარნა ვერ პოვა იგი, ვინათ\გან
Line of ed.: 9    
იყო იგი ყოვლად წმიდა მარიამ Ⴖვთის-მშობელი.
Line of ed.: 10    
მიერითგან იწყო ნეტარმან დოსითე, მარხვა და ლოცვა,
Line of ed.: 11    
და არა სჭამდა ხორცსა, და არცა იქცეოდა მათ თანა,
Line of ed.: 12    
ვითარცა იყო ჩვეულება მისი, არამედ მჭმუნვარედ, და
Line of ed.: 13    
გლოვით, და ტირილით, და დუმილით იყო ყოვლადვე.
Line of ed.: 14    
ხოლო კაცნი იგი მისთანა მყოფნი ხედვიდეს მას, და
Line of ed.: 15    
უკვირდათ, და ევედრებოდეს მას, რათამცა უთხრა გუ\ლის-სიტყვა
Line of ed.: 16    
იგი მისი, და ვითარცა გულის-ხმა-ყვეს საქმე
Line of ed.: 17    
მისი, რქვეს მას: "უფალო, საქმენი ეგე რომელთა შენ
Line of ed.: 18    
იქმ, არა არიან კაცისანი, რომელთა ნებავს ყოფა სო\ფელსა
Line of ed.: 19    
შინა, და უფროსად ხელმწიფეთა თანა; ხოლო
Line of ed.: 20    
უკეთუ ესრეთ გნებავს ცხოვრება: წარვედ მონასტრად.
Line of ed.: 21    
რათა სრულიად აცხოვნო სული შენი". ხოლო მან
Line of ed.: 22    
რქვა მათ: "მაშა ყავთ სიყვარული Ⴖვთისა, და მიმიყ\ვანეთ
Line of ed.: 23    
მე სადაცა იცით."

Line of ed.: 24        
Ⴞ̃ იყვნეს ვინმე მათგანი მეცნიერნი მამისა სერიდო\ისნი,
Line of ed.: 25    
ვითარცა პირველად ვსთქუ, და მოვიდეს მონასტ\რად.
Line of ed.: 26    
და მოიყვანეს ჭაბუკი იგი მათთანა. ხოლო აწ მო\ვიდეთ
Line of ed.: 27    
პირველსავე მას სიტყვასა. და ვითარცა რქვა მა\მამან
Line of ed.: 28    
სერიდონ, მამასა დოროთეს, ვითარმედ: ყავ სიყვა\რული,
Line of ed.: 29    
და წარვედ, და გულის-სიტყვა ჭაბუკისა, გუ\ლის-ხმა
Line of ed.: 30    
ყავ; და წარვიდა მამა დოროთე, და ეუბნებო\და,
Line of ed.: 31    
და გამოსწვლილვიდა მას; და ვითარცა არა რაჲ
Line of ed.: 32    
იცოდა მან, უბნობა სამონაზნო, არამედ ამას ოდენ ეტ\ყოდა
Page of ed.: 11  Line of ed.: 1    
მას, ვითარმედ: "მინებს ცხოვრების {ცხოვნება},
Line of ed.: 2    
და რათა განერეს სული ჩემი სატანჯველთაგან". მაშინ
Line of ed.: 3    
მოვიდა მამა დოროთე მამისა სერიდონის თანა, და რქვა
Line of ed.: 4    
მას: "უკეთუ გნებავს შეწყნარება ჭაბუკისა იმის ნუ რა\რას
Line of ed.: 5    
ერიდები მას", რამეთუ არა არს მისთანა ზაკვა, არა\მედ
Line of ed.: 6    
Ⴖმერთსა ნებავს ცხონება მისი." მაშინ რქვა მას მა\მამან
Line of ed.: 7    
სერიდონ: "უკეთუ ესრეთ არს, მაშა ყავ სიყვარუ\ლი,
Line of ed.: 8    
და აღიღე იგი შენთანა, რათა ცხონდეს, რამეთუ
Line of ed.: 9    
არა მნებავს მისი ყოფა ძმათა თანა." ხოლო მამა დორო\თე
Line of ed.: 10    
ეტყოდა მას-სიმდაბლისაგან მისისა, ვითარმედ: "ვერ
Line of ed.: 11    
შემძლებელ ვარ, რათამცა ვიტვირთე სიმძიმე სხვისა,
Line of ed.: 12    
რამე ჩემიცა ვერ მიტვირთავს." და მამა სერიდო დაადგ\რა
Line of ed.: 13    
სიტყვასა მას ზედა, და ფრიად აიძულებდა მას, დაეტ\ყოდა:
Line of ed.: 14    
"მე მიტვირთავს შენი და მისი სიმძიმე; რაისათ\ვის
Line of ed.: 15    
სწუხ-ხარ?"

Line of ed.: 16        
Ⴋაშინ რქვა მას მამამან დოროთე: "მაშა უკეთუ
Line of ed.: 17    
გნებავს მიბრძანე, რათა ვკითხო მამასა ბარსანოფის." და
Line of ed.: 18    
რქვა მას მამამან სერიდონ: "კეთილ, მაშა მე მარქვა მას."
Line of ed.: 19    
და წარვიდა და უთხრა მას საქმე ესე მამასა ბარსანოფის
Line of ed.: 20    
დიდსა. ხოლო მამამან ბარსანოფი, რქვა მამასა დორო\თეს:
Line of ed.: 21    
"შეიწყნარე ჭაბუკი იგი შენთანა, რამეთუ Ⴖმერთსა
Line of ed.: 22    
შენ მიერ ნებავს ცხოვნება მისი". მაშინ შეიწყნარა იგი
Line of ed.: 23    
მამამან დოროთე გულს-მოდგინებით; და უბრძანა ამას
Line of ed.: 24    
საქმედ მსახურებად უძლურთა, და მსახურებდა იგი ყო\ველთა
Line of ed.: 25    
გულს-მოდგინედ, და სახელად ერქვა მას დოსითე,
Line of ed.: 26    
რომელ არს თარგმანებით მოცემული Ⴖვთისა.

Line of ed.: 27        
Ⴃა დღესა ერთსა უბრძანა მას მამამან დოროთე, ვითა\რმედ:
Line of ed.: 28    
"იმარხე მწუხრამდის, და სჭამე ჭური მაძღვრივ, და
Line of ed.: 29    
მითხარი მე რაზომი შჭამო". და მან ყო ეგრეთ, და მო\ვიდა
Line of ed.: 30    
და უთხრა მამასა დოროთეს, ვითარმედ: "ვჭამე პუ\რი
Line of ed.: 31    
და ნახევარი. ხოლო იყო პურსა მას და ნახევარსა ში\ნა
Line of ed.: 32    
ექვს-ასის წონა და რქვა მას მამამან დოროთე; "ჭამდი
Page of ed.: 12  Line of ed.: 1    
პურსა და ნაოთხალსა {მეოთხედსა} მეორისას -- და მეორე
Line of ed.: 2    
ნაოთხალი ორად განყავ, და დღითი დღედ ჭამდი მაგას".
Line of ed.: 3    
და მან ყო ეგრე. და გამოხდა ჟამი რაოდენიმე, მაშინ
Line of ed.: 4    
რქვა მას მამამან დოროთე: "გშიანა შვილო?" ხოლო დო\სითე
Line of ed.: 5    
მიუგო და რქვა მას: "ჰე, მამაო, მშიან მცირედ რაი\მე."
Line of ed.: 6    
ხოლო მცირედთა დღეთა შემდგომად, რქვა მას:
Line of ed.: 7    
"დაადგერა შიმშილსა მას ზედა?" მიუგო მან: "არა ლოც\ვითა
Line of ed.: 8    
შენითა, მამაო". მაშინ კვალად რქვა მას: "აღიღე
Line of ed.: 9    
{გადადევი} მეორე ნახევარი ნაოთხლისა მის." და მან ყო
Line of ed.: 10    
ეგრე. და მცირედთა დღეთა შემდგომად, რქვა მას: "აღი\ღე
Line of ed.: 11    
იგიცა ნაოთხალი, და ჭამდი პურსა ერთსა ოდენ." და
Line of ed.: 12    
კვალად მცირე მცირედ მისგანცა დატევებად სცა, და ეს\რეთ
Line of ed.: 13    
შეწევნითა Ⴖვთისათა ექვსასისა წონისაგან მოიყვანა
Line of ed.: 14    
ოთხმეოცისა საწონსა, რამეთუ ჩვეულება არს ჭამასაცა შინა.

Line of ed.: 15        
Ⴞ̃ იყო ნეტარი ესე დოსითე მყუდრო და ყოველსავე
Line of ed.: 16    
მსახურებასა შინა ფთხილ, და ყოველსავე წმიდად და გულს
Line of ed.: 17    
მოდგინედ იქმოდა მსახურებდა უძლურთა კეთილად და
Line of ed.: 18    
სარწუნოებით, და ყოველნივე განისვენებდეს მის ზედა. ხო\ლო
Line of ed.: 19    
უკეთუმცა განრისხნა, და ფიცხელი სიტყვა მიუგო
Line of ed.: 20    
ძმასა ვისმე, მეყვსეულად დაუტევის ყოველივე, და შევი\დის
Line of ed.: 21    
საჭურჭლედ და დასჯდის და ტირნ. და მოვიდიან სხვა\ნი
Line of ed.: 22    
ძმანი, და ნუგეშინის ცემიან მას, და ვერ შეუძლიან; მა\შინ
Line of ed.: 23    
წარვიდიან და უთხრიან მამასა დოროთეს, ვითარმედ:
Line of ed.: 24    
"ყავ სიყვარული, მამაო, და ნახე ძმა იგი თუ, რაჲ შჭირს,
Line of ed.: 25    
რომელი ესე მწარედ ტირს. ხოლო შერავიდის მამა დორ\ოთე
Line of ed.: 26    
პოვის იგი მჯდომარე ქვეყანასა ზედა და მტირალი,
Line of ed.: 27    
და რქვის მას: "რაჲ არს დოსითე? რაისათვის ესრეთ
Line of ed.: 28    
სტირ?" ხოლო მან მიუგის: "შემინდვე მე, მამაო, რამეთუ
Line of ed.: 29    
განვრისხდი, და ვარქვ რისხვით სიტყვა ძმასა." მაშინ
Line of ed.: 30    
რქვის მას მამამან დოროთე: "არა გრცხვენიანა, რამეთუ
Line of ed.: 31    
ესრეთ განრისხდები, და ეტყვი რისხვით სიტყვასა ძმასა
Line of ed.: 32    
შენსა? არა იცია, რამეთუ იგი არს ქრისტე, და ქრისტესა
Line of ed.: 33    
შეაწუხებ?" ხოლო იგი თავ მოდრეკით ტირნ ოდენ, და
Page of ed.: 13  Line of ed.: 1    
სხვასა არა რას იტყვინ. და იხილის რაჲ იგი მამამან დო\როთე,
Line of ed.: 2    
ვითარმედ იტირა ფრიად მაშინ რქვის მას წყნა\რად:
Line of ed.: 3    
"აღსდეგ შეგინდვენ Ⴖმერთმან; და ამიერითგან ეკრძა\ლე,
Line of ed.: 4    
და Ⴖმერთი შეგეწევის." ხოლო მას ვითარცა ესმის
Line of ed.: 5    
სიტყვა მისი შეიწყნარის სარწმუნოებით, ვითარცა Ⴖვთი\საგან,
Line of ed.: 6    
და აღსდგის სწრაფით და წარვიდის თვისსავე მსა\ხურებასა;
Line of ed.: 7    
და სცნეს რაჲ ძმათა წესი იგი მისი, ოდესცა
Line of ed.: 8    
იხილიან იგი მტირალად გულის-ხმა ყვიან, ვითარმედ
Line of ed.: 9    
შეცთომილი რასმე არს, და უთხრიან ნეტარს დოროთეს,
Line of ed.: 10    
შევედ საკუჭნაოსა შინა, იქ შენ საქმე გაქვს. ხოლო ოდეს
Line of ed.: 11    
შევიდის რა ნახის მიწასა ზედა მჯდომარე და მტირალი,
Line of ed.: 12    
და მაშინ სცნის, ვითარმედ: ფიცხელი სიტყვა მიუგია
Line of ed.: 13    
ვისდამე და რქვის; "რაჲ არს დოსითე? კვალად შეაწუხეა
Line of ed.: 14    
ქრისტე? კვალად განრისხენ ძმისა მიმართ? და არა გრცხ\ვენიანა?"
Line of ed.: 15    
ხოლო იგი ვერარას მიუგებნ მწარისა მისგან და
Line of ed.: 16    
ფრიადისა ტირილისა; და იხილის რაჲ იგი ესრეთ ნე\ტარმან
Line of ed.: 17    
დოროთე, კვალად რქვის მას: "აღსდეგ შვილო,
Line of ed.: 18    
შეგინდვენ შენ Ⴖმერთმან, და დაიწყე პირველითგან
Line of ed.: 19    
და ეკრძალე." და კვალად იგი აღსდგის და სიხარულით
Line of ed.: 20    
წარვიდის მსახურებასავე თვისსა.

Line of ed.: 21        
Ⴞ̃ ესრეთ აქვნდა მას ჩვეულება აღსარებისა, რომელ
Line of ed.: 22    
უკეთუ დაუგებნ იგი ლოგინსა უძლურთა, და წარმოვ\ლინ
Line of ed.: 23    
წმიდა დოროთე, რქვის მას ვითარმედ: "შემინდვე
Line of ed.: 24    
მამაო, რამეთუ მეტყვის მე გულის სიტყვა ჩემი, ვითარ\მედ
Line of ed.: 25    
კეთილად დავაგებ ამას." ხოლო მან რქვის: საკ\ვირველი!
Line of ed.: 26    
შენ შეიქმენი კარგ მონად, საუცხოვო მესა\რეცხელ
Line of ed.: 27    
{ქვეშაგების დამგე} ხოლო შენა მონაზონი კი
Line of ed.: 28    
კარგი ხარ? ეგე გულის სიტყვა ამპარტავანებისაგან არს,
Line of ed.: 29    
შვილო, და ცუდად იქმ შრომასა და მსახურებასა შენსა".

Line of ed.: 30        
Ⴃა არა ოდეს უტევა მას ყოფად ნებისა მისისა და
Line of ed.: 31    
არცა, თუმცა ქონდა ჭურჭელი რაიმე, რომელიმცა უყ\ვარდა
Line of ed.: 32    
მას, ხოლო იგი შეიწყნარებდა ყოველსავე სიხა\რულით,
Line of ed.: 33    
და ოდეს ნახის იგი მამამან დოროთე, ვითარმედ
Page of ed.: 14  Line of ed.: 1    
შიშველ არს, მაშინ მისცის მას სამოსელი და უბრძანის
Line of ed.: 2    
აღიღე ეგე შვილო და შეკაზმე {გააწყვე} კეთილად და
Line of ed.: 3    
შთაიცვ, ხოლო მან აღიღის და შეკვრის იგი. მაშინ რქ\ვის
Line of ed.: 4    
მას: "რაჲ ყავ სამოსელი იგი?" ხოლო მან მიუგის:
Line of ed.: 5    
"შემიკაზმავს იგი მამაო კეთილად, ვითარცა მიბრძანე".
Line of ed.: 6    
მაშინ რქვის მას: "მიეცი იგი მას ვისმე უძლურსა" და
Line of ed.: 7    
მან ეგრეთვე სიხარულით მისცის, და არა ოდეს იდრტ\ვინა
Line of ed.: 8    
ნეტარმან მან, ვითარმედ: მე ოდენ ვიჭირვი და შე\ვკერავ
Line of ed.: 9    
და იგი სხვათა მისცემს დამე ესრეთ შიშველსა
Line of ed.: 10    
დამიტეობს, შემდგომად შრომისა ჩემისა, და გულსაცა
Line of ed.: 11    
არა მიუშვის გულის სიტყვა ესე ვითარი, არამედ ყოვე\ლივე
Line of ed.: 12    
რაიცა უბრძანის მას წმიდამან დოროთე შეიწყნა\რის
Line of ed.: 13    
მან, ვითარცა თვით Ⴖვთისაგან ესმოდა და არა
Line of ed.: 14    
კაც/თაგან.

Line of ed.: 15        
Ⴋოართვა კაცმან ვინმე დანა ნეტარსა დოსითეს, ხო\ლო
Line of ed.: 16    
მან მიართვა წმიდა დოროთეს, და რქვა მას: "მან
Line of ed.: 17    
ვინმე ძმამან მომცა დანაკი ესე, და თუ ბრძანო მქონდის
Line of ed.: 18    
ესე, რამეთუ ფრიად კეთილ არს და კვეთს კარგად." და
Line of ed.: 19    
იხილა ბერმანცა და შეუყვარდა, არამედ არა ოდეს მო\იგის
Line of ed.: 20    
წმიდამან ჭურჭელი, რომელი უყვარნ გულსა მისსა. \და
Line of ed.: 21    
რქვა ნეტარსა დოსითეს: "დოსითე, გნებავსა, რათამ\ცა
Line of ed.: 22    
იყავ მონა დანაკისა ამის და არა Ⴕრისტესა? და არა
Line of ed.: 23    
გრცხვენიანა თუ მისთვის გეუფლოს შენ ეშმაკი ანგა\რებისა,
Line of ed.: 24    
რომელ არს კერპთ-მსახურებისა," ხოლო ნეტა\რი
Line of ed.: 25    
იგი ქვეყანად მიმართ ოდენ ხედავნ თავ მოდრეკით
Line of ed.: 26    
და ვერ აღიხილავნ, რათამცა შეხედნა ბერსა, და შემდგო\მად
Line of ed.: 27    
სიტყვათა ამათ, მისცა მას დანაკი იგი, და რქვა
Line of ed.: 28    
მას: "წარიღე ეგე და დადევ სასნეულოსა შინა, რათა
Line of ed.: 29    
იმსახურებდენ ძმანი, ხოლო შენ ნუ იმსახურებ. ნუცა
Line of ed.: 30    
აღიღებ მაგას". და ესრეთ დაიმარხა ნეტარმან დოსითე
Line of ed.: 31    
სიტყვა ბერისა, რომელი თუმცა სთხოვის ვინ იგი, არა
Line of ed.: 32    
მიყვის ხელი, რათა მისცეს იგი, არამედ უჩვენის ოდენ
Line of ed.: 33    
და ის რქვის: ყავ სიყვარული და თვით აიღე, ძმაო, და
Page of ed.: 15  Line of ed.: 1    
ყოველნი ძმანი იმსახურებდეს, ხოლო იგი ყოვლადვე
Line of ed.: 2    
არა შეეხებოდა, დაარაოდეს იდრტვინა გულსაცა შინა
Line of ed.: 3    
თვისსა, თუ ყოველნი იმსახურებენ, და მე ოდენ არა
Line of ed.: 4    
გამცვდების, არამედ ყოველივე რაიცა ესმინ, სიხარუ\ლით
Line of ed.: 5    
ქმნის; და ესრეთ კეთილად დაყო მცირედი იგი
Line of ed.: 6    
ჟამი, რომელიცა დაყო მონასტერსა შინა, რამეთუ ხუთი
Line of ed.: 7    
ოდენ წელი დაყო და ესრეთ აღესრულა, და მივიდა სი\ხარულით
Line of ed.: 8    
ႳჃფლისა, რამეთუ არა ქმნა მან ნება თვისი,
Line of ed.: 9    
არცა დიდსა რას ზედა, არცა მცირესა ყოვლადვე, არა\მედ
Line of ed.: 10    
ყოველსავე ზედა იქმოდა ნებასა ბერისასა სიხარუ\ლით
Line of ed.: 11    
და სიწრფოებით.

Line of ed.: 12        
Ⴞ̃ დასნეულდა იგი სნეულებითა მძიმითა და ფიცხე\ლითა,
Line of ed.: 13    
რომელსაცა შინა შეისვენა, რამეთუ აღმოყრიდა
Line of ed.: 14    
იგი სისხლსა იყო დურბელა სენი იგი მისი; და ესმა მას
Line of ed.: 15    
ვისგანმე, ვითარმედ: თოლხო კვერცხი ერგების სალმო\ბასა
Line of ed.: 16    
მაგას. და რქვა მამასა დოროთეს, ვითარმედ: "მესმა,
Line of ed.: 17    
მამაო, ვიეთგანმე, საქმისა რაისათვისმე, რომ სალმო\ბასა
Line of ed.: 18    
ამას ჩემსა ერგების, არამედ არა მნებავს, რათამცა
Line of ed.: 19    
მომეც მისგანი, რამეთუ მტანჯავს მე გულის სიტყვა ჩემი
Line of ed.: 20    
მისთვის. რქვა მას მამამან დოროთე: მითხარ ოდენ ვცნა
Line of ed.: 21    
თუ, რაჲ არს იგი"? რქვა დოსითე, მომეც მე სიტყვა,
Line of ed.: 22    
რათა არა მცე მისგანი, რამეთუ ფრიად მინებს იგი, და
Line of ed.: 23    
გული მითქვამს. მაშინ რქვა მას მამამან დოროთე: "კე\თილი
Line of ed.: 24    
შვილო, ვითარცა გნებავს, ეგრეთვე ვყო". მაშინ
Line of ed.: 25    
რქვა მას: "მესმა, მამაო, ვითარმედ თოხლო კვერცხი
Line of ed.: 26    
ერგების, სენსა ამას; არამედ ვევედრები სიწმიდესა შენსა,
Line of ed.: 27    
უკეთუ ჯერ არს ნუ მცემ მას, გულის თქმისა ჩემისათ\ვის".
Line of ed.: 28    
და რქვა მას მამამან დოროთე: "ნუ გულსა გაკლს,
Line of ed.: 29    
ვინაითგან შენ არა გნებავს, არა მიგცე, და Ⴖმერთმან
Line of ed.: 30    
შეიწირონ ღვაწლი შენი". ხოლო მამა დოროთე ისწრაფ\და,
Line of ed.: 31    
რათამცა სხვა რაიმე მისცა მას კვერცხისა წილ წა\მალი
Line of ed.: 32    
სარგებელი უფროს კვერცხისა. იხილეთ აწ ძმანო,
Line of ed.: 33    
რამეთუ ეგე ვითარსაცა სიმძიმესა შინა საშინელსა ებრ\ძოდა
Page of ed.: 16  Line of ed.: 1    
იგი წინა აღდგომად ნებასა თვისსა.
Line of ed.: 2        
Ⴞ̃ ქონდა მას მარადის ხსენება Ⴖვთისა. რამეთუ წმიდა
Line of ed.: 3    
დოროთეს მცნება მიეცა მისდა, რათა მარადის ამას სიტყ\ვასა
Line of ed.: 4    
იტყოდეს: "ႳჃფალო იესო ქრისტე, შემიწყალე მე"
Line of ed.: 5    
ამავე დროს: "ძეო ღვთისა, შემეწიე მე". და ვითარცა
Line of ed.: 6    
დამძიმდა იგი რქვა მას წმიდამან დოროთე: "იხილე დო\სითე,
Line of ed.: 7    
ნუ უკვე წარწყმიდო ლოცვა შენი". რქვა მას: "ვილ\ოცავ
Line of ed.: 8    
მამაო, მადლითა წმიდითა შენითა". ხოლო დამძიმ\და
Line of ed.: 9    
რაჲ უმფროსად: კვალად კითხა მას დოროთე: "რაჲ
Line of ed.: 10    
არის დოსითე, გიესა ლოცვა შენი?" მიუგო ნეტარმან
Line of ed.: 11    
დოსითე: "ჰე, ლოცვითა შენითა მამაო, გიეს ჯერეთ,"
Line of ed.: 12    
ხოლო მირავიდა იგი ეგე ვითარსა სიმძიმესა, რომელ სა\რეცელსა
Line of ed.: 13    
ზედა თვისსა, ვერღარა იძროდა. მაშინ კითხა
Line of ed.: 14    
მას მამამან დოროთე: "ვითარ არს ლოცვა შენი, დოსითე?"
Line of ed.: 15    
მიუგო და რქვა მას: "შემინდვე, მამაო, რამეთუ ვერღარა
Line of ed.: 16    
შემძლებელ ვარ დამჭირვად ლოცვისა". რქვა მას წმიდა\მან
Line of ed.: 17    
დოროთე: "განუტევე შვილო ლოცვა და ხსენება
Line of ed.: 18    
ოდენ ღვთისა დაიმჭირე, და გაქვნდინ Ⴖმერთი წინაშე
Line of ed.: 19    
თვალთა შენთა". ნეტარი დოროთე ხედვიდა, რომ დი\დად
Line of ed.: 20    
იტანჯებოდა, და სწუხდა მისთვის, ეშინოდა მას
Line of ed.: 21    
რომ არ ვნებოდეს გონებასა მისსა.

Line of ed.: 22        
Ⴞ̃ იჭირვოდა რა იგი ფრიად, რქვა მამასა დოროთეს;
Line of ed.: 23    
უკეთუ ჯერ გიჩნს მამაო არქვ მამასა ბარსანოფს, ვითარ\მედ:
Line of ed.: 24    
"ევედრე Ⴖმერთსა, რათა განმიყვანოს მე ამის ცხოვ\რებისაგან,
Line of ed.: 25    
რამეთუ უმეტეს ამისა ვერღარა შემიძლია
Line of ed.: 26    
დათმენად." და უთხრა დოროთე მამასა დიდსა ბარსანო\ფის,
Line of ed.: 27    
და მიავლინა მამამან ბარსანოფი ვითარმედ: "მოით\მინე
Line of ed.: 28    
შვილო, რამეთუ ახლოს არს წყალობა Ⴖვთისა."
Line of ed.: 29    
და შემდგომად რაოდენთამე დღეთა, კვალად რქვა მამასა
Line of ed.: 30    
დოროთეს, ვითარმედ: "უკეთუ გნებავს, მამაო, არქვ წმი\დასა
Line of ed.: 31    
ბარსანოფის, ვითარმედ: "ვერღარა შემიძლია, ევე\დრე
Line of ed.: 32    
Ⴖმერთსა, რათა წარმიყვანოს მე". მაშინ მიუვლინა
Line of ed.: 33    
მისსა წმიდამან ბარსანოფი: "აწ, წარვედ, მშვიდობით,
Page of ed.: 17  Line of ed.: 1    
შვილო, და წარმოუდეგ წმიდასა სამებასა, და მეოხ გვე\ყავ
Line of ed.: 2    
წვენ".

Line of ed.: 3        
Ⴞ̃ მაშინ მისცა მან წმიდა სული თვისი ႳჃფალსა; და
Line of ed.: 4    
ესმა ძმათა მის მონასტრისათა, სიტყვა დიდისა მის ბერი\სა,
Line of ed.: 5    
ვითარ იგი რქვა მას, წარმოუდეგ წმიდასა სამებასა,
Line of ed.: 6    
და მეოხ გვეყავ ჩვენ, და განუკვირდათ ფრიად, და
Line of ed.: 7    
რომელნიმე იტყოდეს თუ: "რაიმე საქმე იყო მის ძმისა
Line of ed.: 8    
თანა, რომელ ეგე ვითარსა სიტყვასა ღირს იქმნა ბერი\საგან?"
Line of ed.: 9    
განაღა რას მოღვაწებასა შინა ვხედევდით მას,
Line of ed.: 10    
რამეთუ არცა ორ ორით იმარხვიდა იგი, ვითარ სხვანი
Line of ed.: 11    
ძმანი, და არცა უწინარეს ჟამის რუკისა იღვიძებდა. და
Line of ed.: 12    
არცა სხვა რაჲ მოღვაწება ვიხილეთ მისთანა, არამედ
Line of ed.: 13    
შემდგომად ჟამისა რეკისა აღდგის იგი, და მრავალგზის
Line of ed.: 14    
ორსაცა კანონისა შემდგომად მოვიდის ეკკლესიად. და
Line of ed.: 15    
პურსა დღითი დღედ ჭამნ; და უკეთუ დაშთის მცირედ
Line of ed.: 16    
რაიმე თევზი უძლურთაგან იგიცა ჭამის; და ვითარ ეგე
Line of ed.: 17    
ვითარსა სიტყვასა ღირს-იქმნა ბერისა მის წმიდისა და
Line of ed.: 18    
დიდისაგან. -- და არა იცოდეს მათ დიდი იგი და შეუორ\გულებელი
Line of ed.: 19    
მორჩილება მისი. რამეთუ დაღაცათუ განც\ხრომით
Line of ed.: 20    
რაიმე არქვის სიტყვა მამამან დოროთე, ეგრეთ
Line of ed.: 21    
შერაცხის მან, ვითარცა ჭეშმარიტი, და ვითარცა დიდად
Line of ed.: 22    
სარგებელი სულისა თვისისა მაგალით: დასაწყისად ის
Line of ed.: 23    
ჩვეულებისაებრ უბნობდა ხმა მაღლა; ხოლო დღესა
Line of ed.: 24    
ერთსა რქვა მას წმიდამან დოროთე, რეცა განცხრომით,
Line of ed.: 25    
ვითარმედ: "დოსითე გიხმს შენ წებული მიიღე." ხოლო
Line of ed.: 26    
მან შეიწყნარა, ვითარცა ჭეშმარიტი, და არა რაჲ მიუგო
Line of ed.: 27    
სიტყვა, თუ არა მინებს ანუ თუ რად იტყვი, ვითარმედ
Line of ed.: 28    
გიხმს შენ წებული. რამეთუ ესრეთ ეძლია გონებისა თვი\სისათვის
Line of ed.: 29    
წმიდასა მას, რომელ ყოვლად არა გამოიწვლილ\ვიდა
Line of ed.: 30    
სიტყვასა წმიდისა დოროთესსა, არამედ ყოველსავე
Line of ed.: 31    
ესრეთ შეიწყნარებდა, ვითარცა პირისაგან Ⴖვთისა სმენილ\სა
Line of ed.: 32    
შეუორგულებელად და გამოუწვლილველად. ხოლო
Page of ed.: 18  Line of ed.: 1    
ვითარცა რქვა მას წმიდამან დოროთე, ვითარმედ: "მიიღე
Line of ed.: 2    
წებული." მსწრაფლ წარვიდა იგი, და შექმნა წებული და
Line of ed.: 3    
მოიღო და მიუპყრა ბერსა, რათამცა აკურთხა. ხოლო
Line of ed.: 4    
წმიდა დოროთეს ფრიად განუკვირდა გამოუწვლილველი
Line of ed.: 5    
მორჩილება, და კეთილი იგი სარწმუნოება, და სიწრფოე\ბა
Line of ed.: 6    
მისი. და რქვა მას დოროთე: "ცოფ ხარ შენ, და არა
Line of ed.: 7    
იცი რასა იქმ. ეგრეთ როგორც შენ ყვირი მსგავსად გუთ\თა,
Line of ed.: 8    
რომელნიც ყვირიან როდესაც {დალევენ და} განრის\ხდებიან,
Line of ed.: 9    
ამისთვის მე შენ გითხარი, მიიღე წებული, რად\გან
Line of ed.: 10    
შენ ხმამაღლად უბნობ, როგორც გუთელი." ხოლო
Line of ed.: 11    
ნეტარმან დოსითე მაშინღა გულის-ხმა ყო, ვითარმედ
Line of ed.: 12    
განცხრომით მრქვა მე, და მოიდრიკნა მუხლნი და წარ\ვიდა,
Line of ed.: 13    
და ქვე დადგა იგი.

Line of ed.: 14        
Ⴍდესმე კითხა ნეტარმან დოსითე წმიდასა დორო\თეს
Line of ed.: 15    
სიტყვა რაიმე წმიდა წერილისა; ვინაიდგან სიწმიდისა
Line of ed.: 16    
თვისისა თვისი მან დაიწყო გაგებად ს̃თა წერილთა; ხოლო
Line of ed.: 17    
ნეტარსა დოროთეს არ სურდა, რათამცა გართულ იყოს ამას
Line of ed.: 18    
შინა, არამედ უმჯობეს იყო, რათა დაცულ იყოს სიმდაბლ\ითა,
Line of ed.: 19    
და რქვა მას: "მე არა ვიცი ეგე, არამედ კითხე მამასა
Line of ed.: 20    
სერიდოსს." ხოლო მამამან დოროთე თვისაგან რქვა, მამასა
Line of ed.: 21    
სერიდოსს, ვითარმედ: "უკეთუ მოვიდეს დოსითე შენდა
Line of ed.: 22    
კითხვად მის რაისამე წერილთაგანისა, შერისხენ მას
Line of ed.: 23    
ფრიად." ხოლო მირავიდა დოსითე მამისა სერიდოისათანა
Line of ed.: 24    
და კითხა სიტყვა იგი, და მეყვსეულად იწყო შერისხვად
Line of ed.: 25    
მისა მამამან სერიდოს, და ეტყოდა მას: "იკადროა შენ
Line of ed.: 26    
კითხვად მაგისა-არა ზრუნვიდეა, არა წმიდებათა შენთა
Line of ed.: 27    
თვის? რისთვის არ ზიხარ შენ სენაკში მყუდროებით და
Line of ed.: 28    
მდუმარედ?" და ორ-ჯერ უხეთქნა მას ყვრიმალსა და გა\ნუტევა.
Line of ed.: 29    
ხოლო იგი წარვიდა მამისა დოროთეს თანა, და
Line of ed.: 30    
უჩვენებდა ყვრიმალსა თვისსა განწითლებულსა ცემისა
Line of ed.: 31    
მისგან, და არა .რქვა მას, თუ შენ რად არა მამხილე; და
Line of ed.: 32    
მისთანა წარმავლინე? და არცა იდრტვინა მან, არამედ ყო\ველსავე
Line of ed.: 33    
ზედა უხაროდა, და მადლობით თავს იდებდა და
Line of ed.: 34    
აღასრულებდა. რამეთუ დიდი სარწმუნოება ქონდა მას
Page of ed.: 19  Line of ed.: 1    
წმიდისა დოროთეს მიმართ, რომელ ოდეს კითხის მას გუ\ლის
Line of ed.: 2    
სიტყვა რაიმე თვისი, და რაჲ იგი უბრძანის მან ეს\რეთ
Line of ed.: 3    
დარწმუნებით შეიწყნარის, ვითარცა პირისაგან Ⴖვ\თისა
Line of ed.: 4    
სმენილი, და ესრეთ დაუვიწყებელად დაიმარხის,
Line of ed.: 5    
რომელ დღეთა მისთა ერთისა გულის-სიტყვისათვის ორ\ჯერ
Line of ed.: 6    
არაოდეს უკითხავს ბერისა თვისისა.

Line of ed.: 7        
Ⴃა, ხოლო ვითარცა ვსთქუ პირველად ფრიად-გა\ნუკვირდა
Line of ed.: 8    
მრავალთა სიტყვისა მისთვის წმიდისა ბარსა\ნოფისა,
Line of ed.: 9    
რომელ იგი რქვა მას ვითარმედ წარვედ და წა\რმოუდეგ
Line of ed.: 10    
წმიდასა სამებასა და მეოხ გვეყავ ჩვენ, და იტ\ყოდეს
Line of ed.: 11    
რაიმე იყო საქმე მისი, რამეთუ არა გვინახავს
Line of ed.: 12    
ჩვენ მისთანა, არცა დიდი რამე მარხვა, არცა ლოცვა,
Line of ed.: 13    
გინა მღვიძარება და არცა სიმხნე ესე ვითარი. ხოლო
Line of ed.: 14    
ამისთვის ინება Ⴖმერთმან, რათამცა გამოაცხადნა დიდება
Line of ed.: 15    
იგი მისი, რომელი განუმზადა მორჩილებისა მისისათვის,
Line of ed.: 16    
და მადლი იგი რომელი ქონდა წმიდასა დოროთეს,
Line of ed.: 17    
ცხოვრებისათვის სულთასა, რომელმან იგი ესრეთ მსწ\რაფლ
Line of ed.: 18    
აცხოვნა და უცთომელად წარგზავნა წინაშე
Line of ed.: 19    
Ⴖვ/თისა.

Line of ed.: 20        
Ⴐ(ამეთუ) შემდგომად აღსრულებისა მისისა რაოდენიმე ჟა\მით
Line of ed.: 21    
ინება დიდმან ვინმე ბერმან; რათამცა იხილნა ძმანი
Line of ed.: 22    
მის მონასტრისანი, პირველ დამონებულნი და ევედრა
Line of ed.: 23    
ამისთვის Ⴖმერთსა, რათა გამოუცხადნეს ყოველნი; და
Line of ed.: 24    
იხილნა ყოველნივე ერთბამად დიდსა დიდებასა შინა, და
Line of ed.: 25    
შორის მათსა იხილა, ერთი ვინმე მოყმე შვენიერი ფრი\ად,
Line of ed.: 26    
დიდითა პატივითა და გვირგვინი ბრწყინვალე და პა\ტიოსანი
Line of ed.: 27    
ფრიად, ედგა თავსა მისსა; და ვერ გულის-ხმა ყო
Line of ed.: 28    
ბერმან მან თუ ვინ არს იგი. და კითხა ანგელოსსა მას,
Line of ed.: 29    
რომელმან მიიყვანა იგი მუნ, ვითარმედ: "უფალო, ყო\ველთა
Line of ed.: 30    
ამათ მამათა ჩვენისა მონასტრისათა ვსცნობ, არა\მედ
Line of ed.: 31    
მიბრძანე მე, თუ მოყმე ესე გვირგვინოსანი, ვინ არს,
Line of ed.: 32    
რომელი იგი სდგას შორის მათსა? ხოლო ანგელოსმან
Line of ed.: 33    
მან რქვა მას ვითარმედ: "იგი არს დოსითე, რომელმან
Page of ed.: 20  Line of ed.: 1    
იღვაწა მორჩილებით ქრისტესთვის და სიყვარულისათვის
Line of ed.: 2    
მოძღვრისა, დაუტევა ყოველი ნება თვისი". ხოლო მოიქ\ცა
Line of ed.: 3    
რა ბერი იგი ჩვენებისა მისგან, მოვიდა იგი ეკკლესიად,
Line of ed.: 4    
და ყოველივე უთხრა მამათა. მაშინ ყოველთა მათ მამათა
Line of ed.: 5    
დიდითა საკვირველებითა მადლი შესწირეს Ⴖმერთსა. ხო\ლო
Line of ed.: 6    
აწ იხილეთ ძმანო თუ რომლისა ცხოვრებისაგან,
Line of ed.: 7    
რომელსა საზომსა მიიწია, და მცირედთა მათ ჟამთა ღვაწ\ლითა
Line of ed.: 8    
მიიღო გვირგვინი დაუჭნობელი, და წარუვალი
Line of ed.: 9    
იგი დიდება ქრისტესგან. რამეთუ შეიკრძალა მან მორჩი\ლება,
Line of ed.: 10    
და დაუტევა სრულიად ნება თვისი Ⴖვთისათვის.
Line of ed.: 11    
რომლისა არს სუფევა ძალი და დიდება, უკუნითი უკუნი\სამდე.
Line of ed.: 12    
ამინ.



Page of ed.: 21 
Line of ed.: 1  სწავლანი წმიდისა მამისა Ⴃოროთესნი, თითო
Line of ed.: 2 
სახენი მოწაფეთა თვისთა მიმართ, რაჟამს წარვი\და
Line of ed.: 3 
იგი მონასტრისაგან მამისა სერიდოისა, და აღა\შენა
Line of ed.: 4 
მონასტერი თვისი ნებითა Ⴖვთისათა, შემდ\გომად
Line of ed.: 5 
აღსრულებისა მამისა იოანე წინასწარ-მეტყ\ველისა;
Line of ed.: 6 
და სრულიად დადუმებისა წმიდისა მამისა
Line of ed.: 7 
ჩვენისა ბარსანოფისა.


Next part



This text is part of the TITUS edition of Dorotheus Gazaeus, Doctrinae et epistulae.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 5.3.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.