GNC
Author: Dor.
Dorotheus
of
Gaza
Letters
and
Doctrines
On
the
basis
of
the
edition
Ġirsisa
mamisa
čvenisa
abba
Dorotesi
sulta
sasargebloni
sc̣avlani
da
eṗisṭoleni
,
tanadartvata
mis
mier
ḳitxvata
,
da
migebata
mamisa
Ioanesagan
,
gamocemuli
Atonis
c̣midis
mtis
axal-kartvelt
c̣midis
Ioanes
ġvtis-meṭq̇velis
savanisa
.
Poti
1903
electronically
prepared
for
the
GNC
project
by
Manana
Bukia
under
the
direction
of
Irakli
Garibashvili
,
Tbilisi
, 2019;
TITUS
version
by
Jost
Gippert
,
Frankfurt
a/M
, 15.2.2021
For
indexation
the
orthography
was
re-adapted
to
that
of
the
manuscripts
.
JG
.
Text: E1
Page of ed.: 3
Line of ed.: 1
Ⴄპისტოლე
ძმის
მის
მიმართ
,
რომელსა
ეთხოვ\ნეს
Line of ed.: 2
რათა
წარუგზავნს
მას
პოვნილნი
იგი
სიტყვა\ნი
Line of ed.: 3
წმიდისა
მამისა
ჩვენისა
აბბა
დოროთესნი
Line of ed.: 4
Ⴅაქებ
გულს
მოდგინებასა
შენსა
და
ვნატრი
მოს\წრაფებასა
Line of ed.: 5
შენსა
კეთილთა
საქმეთა
მიმართ
,
და
Line of ed.: 6
კურთხეულსა
მაგას
სულსა
შენსა
,
არა
დიდების
მოყვა\რესა,
Line of ed.: 7
არამედ
სიდაბლის
მოყვარესა,
ძმაო
სასურველო
.
Line of ed.: 8
რამეთუ
რომელი
ეგე
ტკივილითა
გულისათა
გამოეძიებ
,
Line of ed.: 9
და
ყოვლთა
გულითა
აქებ
საქმეთა
და
სიტყვათა
ჭეშმა\რიტად
Line of ed.: 10
სანატრელისა
და
წმიდისა
მამისა
ჩვენისა
მოცე\მულისა
Line of ed.: 11
ჩვენდა
ნიჭსა
მას
Ⴖვთისასა.
Line of ed.: 12
Ⴀმიერითგან
საცნაურ
არს
,
რამეთუ
გიყვარს
Ⴖმერთი
Line of ed.: 13
და
ზრუნავ
შენ
საუკუნოისა
მისთვის
ცხოვრებისა
,
რამე\თუ
Line of ed.: 14
ვითარცა
იტყვის
დიდი
გრიგორი
:
ქება
სათნოებისა
Line of ed.: 15
წინამძღვარი
არს
შურისა
;
ხოლო
შური
მოატყვებს
სათ\ნოებასა
Line of ed.: 16
და
სათნოება
ნეტარ
ჰყოფს
კაცსა
.
Line of ed.: 17
Ⴞ̃
ამისთვის
მიხარის
და
მხიარულ
ვარ
,
ეგე
ვითარსა
Line of ed.: 18
მაგას
წარმატებასა
შენსა
ზედა
,
რამეთუ
მიემსგავსე
შენ
Line of ed.: 19
მშვიდსა
მას
და
მდაბალსა
გულითა
,
რომელმან
მიხედნა
Line of ed.: 20
საცხაურსა
მას
პეტრეს
და
მსგავსთა
მანცა
შიშველი
ჰყო
Line of ed.: 21
თავი
თვისი
სიყვარულისაგან
ამის
სოფლისა
,
და
მისცა
Line of ed.: 22
თავი
თვისი
საღმრთოთა
მამათა
თვისთა,
ვიდრემდე
შემძ\ლებელ
Line of ed.: 23
იქმნა
იგიცა
კადნიერად
თქმად
მაცხოვრისა
მი\მართ
,
Line of ed.: 24
ვითარმედ
:
აჰა
ესერა
ჩვენ
ყოველი
დაუტევეთ
და
Line of ed.: 25
შეგიდექით
შენ
<მატ
. 19, 27>
.
ამისთვისცა
აღესრულა
Line of ed.: 26
მცირედთა
დღეთა
,
და
აღავსნა
ჟამნი
მრავალნი
გრძელნი
Line of ed.: 27
<სიბრძ
. 4. 13>
Line of ed.: 28
Ⴀრა
იქცეოდა
იგი
უდაბნოსა
ხილულსა
,
არცა
დიდ
Page of ed.: 4
Line of ed.: 1
უჩნდა
მას
უფლება
ველურთა
მხეცთა
ზედა
,
არამედ
ეძი\ებდა
Line of ed.: 2
იგი
სულისა
მეუდაბნოებასა
,
და
სუროდა
მას
მიახ\ლება
Line of ed.: 3
მთათა
მათ
საუკუნოთა
,
რაღამცა
განათლდა
იგი
Line of ed.: 4
მათ
მიერ
საკვირველად.
და
რათამცა
დასთრგუნნა
მან
Line of ed.: 5
თავნი
სულთა
მკვლელნი
გველთა
და
ღრიანკალთანი
;
Line of ed.: 6
რომელსამცა
მალედ
მიიწია
,
შეწევნითა
ქრისტესითა
,
Line of ed.: 7
მოკვეთითა
ნებისა
თვისისათა,
მოწამეთა
ებრ
,
რომელი\ცა
Line of ed.: 8
წინამძღვარ
ექმნა
,
და
მიიყვანა
იგი
უცთომელსა
მას
Line of ed.: 9
მამათა
გზასა
;
და
დატევებისა
მიერ
ნებისა
თვისისა,
სა\ნატრელი
Line of ed.: 10
იგი
ტვირთი
სუბუქი
,
და
ტკბილი
იგი
უღელი
,
Line of ed.: 11
ტკბილად
უჩნდა
მას
,
რომლისა
მიერ
ისწავა
კეთილი
Line of ed.: 12
იგი
და
სიმართლედ
მიმყვანებელი
გზა
სიმდაბლისა
,
და
Line of ed.: 13
ისწავა
მან
სიტყვა
იგი
მამათა
სიტყვითაცა
და
საქმითაცა
,
Line of ed.: 14
რომელსა
იტყვიან,
ვითარმედ
:
"იქმენ
მოწყალე
და
მშვიდ",
Line of ed.: 15
და
ამათ
მიერ
შეიმკო
ყოვლითა
სათნოებითა
,
ამისთვის\ცა
Line of ed.: 16
ყოვლადვე
ნეტარსა
მას
სიტყვა
იგი
ბერთა
პირსა
ში\ნა
Line of ed.: 17
თვისსა
ჰქონდა
.
Line of ed.: 18
Ⴅითარმედ
,
"რომელი
მიწევნილ
არს
დატევებასა
Line of ed.: 19
ნებისა
თვისისასა,
იგი
მიწევნულ
არს
ადგილსა
განსასვე\ნებელსა
".
Line of ed.: 20
რამეთუ
პოვა
მან
,
რომელიცა
ღირსად
იძია
,
Line of ed.: 21
ვითარმედ
ყოველთა
ვნებათა
ძირი
არს
ხორცთა
სიყვა\რული.
Line of ed.: 22
და
არს
იგი
განზავებულ
ტკბილსა
ამას
და
მწა\რესა
Line of ed.: 23
ნებასა
ჩვენსა,
ამისთვისცა
პოვა
მან
ფიცხელი
ესე
Line of ed.: 24
წამალი
,
ესე
იგი
,
დატევება
ნებისა
,
და
ამით
დააჭნვნა
Line of ed.: 25
ძირთა
თანა
ბოროტნიცა
იგი
რტონი
მისნი
,
და
იქმნა
Line of ed.: 26
იგი
მუშაკ
მხნე
უკვდავებისა,
და
დაიუნჯა
მან
ჭეშმარი\ტი
Line of ed.: 27
იგი
ცხოვრება
,
და
აგარაკსა
შინა
დამალული
იგი
Line of ed.: 28
საუნჯე
<მატ
. 13>
.
კეთილად
მოიძია
,
და
პოვა
მან
და
მის
Line of ed.: 29
მიერ
გამდიდრდა
იგი
სიმდიდრითა
მით
Line of ed.: 30
დაუსრულებე/ლითა
.
Line of ed.: 31
Ⴞ̃
მე
მინდა
რათამცა
მისწვდებოდა
ენა
ჩემი
,
და
დაი\ტევდა
Line of ed.: 32
გონება
ჩემი
,
რათა
წვლილ-წვლილადმცა
აღვს\წერე
Line of ed.: 33
ცხოვრება
მის
წმიდისა
,
სარგებელად
მრავალთა
,
Page of ed.: 5
Line of ed.: 1
და
სახედ
სათნოებისა
.
თუ
ვითარ
ვლო
ნეტარმან
იწ\რო
Line of ed.: 2
იგი
და
ფართო
გზა
დიდებული
.
Line of ed.: 3
Ⴈწრო
ეწოდების
ამით
გონებისა
მისისა
უცთომე\ლობისა
Line of ed.: 4
და
განუბნევლობითა
,
და
ვითარ
იგი
ვიდოდა
Line of ed.: 5
კაპანსა
ზედა
და
დაიცვა
თავი
თვისი
ორკერძოვე
გარ\დაჭრისაგან
;
Line of ed.: 6
რამეთუ
ესრეთ
დიდი
იგი
მოყვარე
Ⴖვთისა
Line of ed.: 7
ბასილი
გვასწავებს
გზასა
ამას
ვიწროსა
ცხოვრებისასა
.
Line of ed.: 8
ხოლო
ფართო
გზა
ამით
,
რამეთუ
არა
შეკრულ
იყო
Line of ed.: 9
იგი
სიყვარულითა
ამის
სოფლისათა
,
არამედ
იყო
იგი
Line of ed.: 10
მოღვაწებისა
მიმართ
Ⴖვთისა-მიერ
თავისუფალ
,
და
უფ\როს
Line of ed.: 11
ყოვლისა
სიმდაბლე
იგი
მაღალი
,
რომელთა
ვითარ\ცა
Line of ed.: 12
იტყვის
დიდი
Ⴀნტონი
,
ყოველთაგანვე
მახეთა
ეშმა\კისათა
Line of ed.: 13
განერა
.
და
მის
ზედა
{ღირს
დოროთესა}
აღეს\რულა
Line of ed.: 14
ჭეშმარიტად
წერილი
იგი
,
ვითარმედ
:
ფართო
Line of ed.: 15
არიან
მცნებანი
შენნი
ფრიად
<ფსალ
. 118, 96>
.
Line of ed.: 16
Ⴞ̃
აწ
საქმესა
ამას
,
ვითარცა
შეუძლებელსა
თანა\წარხვდე
,
Line of ed.: 17
რამეთუ
ვიცი
ვითარმედ
შეუძლებელ
არს
ჩემ\გან
Line of ed.: 18
ყოველთა
კეთილთა
მის
ნეტარისათა
მითხრობად
,
Line of ed.: 19
რამეთუ
იგი
ვითარცა
ბრძენი
ფუტკარი
კრებდა
ყვავილ\სა,
Line of ed.: 20
და
სადაცა
პოვის
სახმარი
რაიმე
უზაროდ
(დაუზა\რებელად)
Line of ed.: 21
შეიკრებნ
და
ასწავებნ
იგი
ყოველსავე
კე\თილსა
Line of ed.: 22
ჟამსა
შინა
თვისსა.
ამისთვისცა
ჵი
ბრძენო
,
და\ღაცათუ
Line of ed.: 23
გონება
ჩემი
გულს
მოდგინე
არს
,
არამედ
შე\უძლებელობა
Line of ed.: 24
ჩემი
,
არა
მიტევებს
ხელის
მიყოფად
საქ\მისა
Line of ed.: 25
ამის
,
რომელი
ესე
მოსწრაფემან
და
კეთილის
მოყ\ვარემან
Line of ed.: 26
მაგან
სულმან
შენმან
მიბრძანა
;
ესე
მინდობითა
Line of ed.: 27
ვქმენ
,
რამეთუ
შევშინდი
მე
სიმძიმისაგან
ურჩებისა
და
Line of ed.: 28
ფიცხლისა
მის
ზარმაცობისა
კანონისაგან
,
და
ამისთვის
Line of ed.: 29
წარმოვეცი
ესე
თქვენ
ბრძენთა
მიმართ
ვაჭართა
,
ტა\ლანტი
Line of ed.: 30
ესე
,
რომელი
ძეს
ჩემთანა
,
რომელ
არიან
სიტყ\ვანი
,
Line of ed.: 31
და
რომელნიცა
გვიპოვნიან
ნეტარისა
ამის
,
რო\მელნიცა
Line of ed.: 32
მან
თვისთა
მამათაგან
ისწავლნა
,
და
მერმე
Line of ed.: 33
თვისთა
მოწაფეთა
დაუტევნა
,
მსგავსად
მაცხოვრისა
და
Page of ed.: 6
Line of ed.: 1
Ⴖვთისა
ჩვენისა,
რომელნიცა
ქმნა
და
ისწავა
.
Line of ed.: 2
Ⴞ̃
დაღაცათუ
ყოველთავე
თქმულთა
მისთა
,
ვერ
შემ\ძლებელ
Line of ed.: 3
ვიქმნეთ
პოვნად
;
არამედ
მცირედნი
ესე
რომელნი
Line of ed.: 4
ვპოვენით
,
და
ესენიცა
განთესულად
მრავალთა
ადგილთა
,
Line of ed.: 5
და
შეკრებულნი
მოსწრაფეთა
მიერ
ნებითა
Ⴖვთისათა;
არა
Line of ed.: 6
მედ
კმა
არს
ესეცა
მცირედი
შენისა
სიწმიდისა
მიმართ
:
ვი\თარცა
Line of ed.: 7
წერილ
არს
:
ეც
ბრძენსა
მიზეზ
და
უბრძენეს
იყოს
Line of ed.: 8
<იგავ
. 9. 9>
;
ხოლო
ვითარი
იყო
ნეტარი
იგი
დოროთე
,
Line of ed.: 9
გულს
მოდგინებითა
,
რამეთუ
რაჟამს
გამოვიდოდა
იგი
Line of ed.: 10
Ⴖვთისა
მიერ
სოფლით
,
და
გონებისა
ებრ
მისისა
მოიგო
Line of ed.: 11
ცხოვრებაცა
,
რამეთუ
მამათა
მიმართ
თვისთა
ქონდა
მას
Line of ed.: 12
პირველად
სურვილი
იგი
,
ყოველთაგან
ნივთთა
ამის
სოფ\ლისათა
Line of ed.: 13
განშორებად
;
და
მერმე
მარტივი
იგი
აღსარება
მი\სი
,
Line of ed.: 14
და
განუკითხველობა
იგი
სვინიდისისა
მისისა
,
და
უფროს
Line of ed.: 15
ყოვლისა
გულის-ხმის
ყოფით
მორჩილება
იგი
მისი
სარწ\მუნოებითა
Line of ed.: 16
დამტკიცებული
,
და
სიყვარულითა
აღსრულე\ბული
.
Line of ed.: 17
ხოლო
ძმათა
მათ
მიმართ
,
რომელი
იგი
ქონდა
Line of ed.: 18
სიმდაბლე
და
უკადნიერებლობა
,
და
სიწრფოება
და
უცი\ლებლობა
,
Line of ed.: 19
და
აღმოუცენებელ
იყვნეს
მის
შორის
ძირნი
Line of ed.: 20
იგი
განუკითხველობისანი.
და
იყო
მისთანა
უფროს
თაფ\ლისა
Line of ed.: 21
ტკბილი
სიყვარული,
ხოლო
მსახურებასა
შინა
იყო
Line of ed.: 22
იგი
მოსწრაფე
და
შეკრძალულ
გონებითა
,
და
ფრთხილ
Line of ed.: 23
და
უშფოთველ
;
ხოლო
ჭურჭელთა
ზედა
მონასტრისათა
Line of ed.: 24
იყო
იგი
მოღვაწე
და
წმიდა
,
კრძალულ
და
არა
ფუდულ
Line of ed.: 25
და
ყოველთა
ძმათა
განკითხვითა
{განსჯითა}
შემწე
;
და
Line of ed.: 26
უფროს
ყოველთასა
სიმდაბლე
და
მხიარულება
,
სულგრძე\ლება
Line of ed.: 27
და
წესიერება
,
და
ფრთხილი
და
მწვრთელი
გონება
Line of ed.: 28
იგი
მისი
;
არამედ
რასა
თითოეულად
ვიტყვი
სათნოებათა
Line of ed.: 29
თვის
მისთა
. --
რამეთუ
მსგავს
ვარმე
კაცსა
მას
,
რომელი
Line of ed.: 30
რაცხავნ
წვეთთა
წვიმისთა,
გინა
ღელვათა
ზღვისათა,
ამის\თვის
Line of ed.: 31
ზედა
დავბეჭდო
სიტყვა
ესე
ჩემი
.
არამედ
თქვენ
მი\გითხრნე
Line of ed.: 32
ტკბილნი
ესე
სიტყვანი,
რათა
იშვებდეთ
ამით
Page of ed.: 7
Line of ed.: 1
და
სცნათ
თუ
,
რომლისა
ცხოვრებისაგან
და
ნეტარისა
მო\ქალაქობისაგან
,
Line of ed.: 2
მოვიდა
განგებითა
Ⴖვთისა
სწავლად
და
Line of ed.: 3
ზრუნვად
სულთა
.
მოწყალემან
მან
და
შვილთ
მოყვარემან
Line of ed.: 4
მამამან
,
რომელ
იგი
ჭეშმარიტად
ღირს
იყო
მწყსად
სულ\თა
;
Line of ed.: 5
რომელი
იგი
დიდ
იყო
გულის-ხმისა
ყოფითა
,
და
Line of ed.: 6
უზესთაეს
შენდობითა
;
რომელი
იგი
დიდ
იყო
სიბძნითა
Line of ed.: 7
და
უზესთაეს
იყო
განკრძალვითა
,
რომელი
იგი
მაღალ
Line of ed.: 8
იყო
ხედვითა
და
უმაღლეს
სიმდაბლითა
;
რომელი
მდიდარ
Line of ed.: 9
იყო
Ⴖვთისა
მიერ
და
გლახაკ
იყო
სულითა
,
რომელი
Line of ed.: 10
ტკბილ
იყო
სიტყვითა
და
უტკბილეს
შემთხვევათა,
ხე\ლოვანი
Line of ed.: 11
იგი
მკურნალი
ყოველსავე
სენსა
ზედა
.
რომელი
Line of ed.: 12
მდიდართა
და
გლახაკთა
,
ბრძენთა
და
უსწავლელთა
,
მამათა
Line of ed.: 13
და
დედათა
,
ბერთა
და
ჭაბუკთა
,
ჭირვეულთა
და
მხი\არულთა
,
Line of ed.: 14
უცხოთა
და
თვისთა,
ერის
კაცთა
და
მონაზო\ნთა
,
Line of ed.: 15
მთავართა
და
ხელმწიფეთა,
მონათა
და
თავისუფალ\თა
;
Line of ed.: 16
წმიდა
იგი
Ⴖვთისა
მიერ
მოცემული
სწავა
ასწავლა
და
Line of ed.: 17
ტალანტი
იგი
განადიდა
და
ყოველთავე
ყოვლად
ექმნა
,
Line of ed.: 18
და
შეინანა
მრავალნი
.
Line of ed.: 19
Ⴞ̃
აწ
,
მოწევნულ
არს
ჟამი
,
სასურველო
,
ტკბილთა
Line of ed.: 20
ამათ
სიტყვათა
შენდა
მითხრობად
.
ხოლო
წმიდა
იგი
ეგე
Line of ed.: 21
ვითარი
მაღალი
იყო
სიბრძნითა
და
სიტყვითა
ძლიერ
,
Line of ed.: 22
არამედ
მცნებისათვის
Ⴖვთისა
სიმდაბლე
იხმია
,
და
ყოვე\ლნი
Line of ed.: 23
სიტყვანი
მისნი
ყვნა
,
ადვილ
და
არა
ღრმა
.
Line of ed.: 24
Ⴞ̃
შენ
რომელი
ისწრაფე
,
და
რომლისა
თვის
გსურთ
Line of ed.: 25
და
პოვე
.
ხოლო
სიტყვანი
შენნი
სიბრძნითა
განაშვენენ
,
Line of ed.: 26
და
მიემსგავსე
ცხოვრებასა
სასურველისა
მის
შენისასა
,
და
Line of ed.: 27
ჩემისა
უდებებისათვის
ილოცევდ
.
ხოლო
ჯერ
არს
,
რათა
Line of ed.: 28
პირველად
ვსთქვა
ნეტარისა
მის
დოსითეს-თვის,
რომელი
Line of ed.: 29
იყო
პირველი
მოწაფე
წმიდისა
მამისა
დოროთესი
,
ოდეს
Line of ed.: 30
იგი
იყო
მონასტერსა
სერიდოისსა,
და
ღვაწლსა
ქრისტეს
Line of ed.: 31
მსგავსისა
მორჩილებისასა
აღასრულებდა
.
Page of ed.: 8
Line of ed.: 1
მოთხრობა
ნეტარისა
მამისა
დოსითეზე
,
მოწაფისა
Line of ed.: 2
წმიდისა
აბბა
დოროთესი
.
Line of ed.: 3
Ⴝეშმარიტად
დიდი
და
ნეტარი
მამა
ჩვენი
აბბა
დო\როთე
,
Line of ed.: 4
გამოვიდა
სოფლით
და
იქმნა
მონაზონ
,
მი\ვიდა
Line of ed.: 5
იგი
მონასტერსა
მამისა
სერიდოჲსსა
,
და
პოვნა
მუნ
მრა\ვალნი
Line of ed.: 6
და
დიდნი
მოღვაწენი
დაყუდებულნი
;
რომელთა
Line of ed.: 7
შორის
იყვნენ
ორნი
დიდნი
მნათობნი
:
წმიდა
მამა
ბარ\სანოფი
,
Line of ed.: 8
და
მოწაფე
მისი
და
მისთანავე
მოღვაწე
მამა
Line of ed.: 9
იოანე
,
რომელსა
ეწოდა
წინასწარმეტყველ,
მადლისა
მის\თვის
Line of ed.: 10
წინასწარ
მცნობელობისა
,
რომელი
აქვნდა
ღვთისა
Line of ed.: 11
მიერ
.
ხოლო
მათ
ორთავე
ბერთა
შევედრა
თავი
თვისი
Line of ed.: 12
წმიდა
დოროთემ
ყოვლისა
გულს-მოდგინებითა
და
მა\მისა
Line of ed.: 13
მის
სერიდოჲსსა
განზრახვითა;
ხოლო
მამა
იოანეს
Line of ed.: 14
მსახურებასაცა
ღირს
იქმნა
.
და
მაშინ
განიზრახეს
წმიდა\თა
Line of ed.: 15
მათ
ბერთა
,
რათა
აღაშენონ
სახლი
სასნეულო
.
რათა
Line of ed.: 16
არა
იჭირვოდენ
ძმანი
,
რაჟამს
დასნეულდენ
,
გინა
მოუძ\ლურდენ
Line of ed.: 17
სიბერისაგან
.
და
აღაშენეს
სახლი
განსასვენებე\ლი
Line of ed.: 18
უძლურთა
და
სნეულთა
,
ნებითა
Ⴖვთისათა,
და
თანა
Line of ed.: 19
შეწევნითა
ძმისა
მამისა
დოროთესითა
;
რამეთუ
ესვა
მას
Line of ed.: 20
ძმა
ერის
კაცი
მოშიში
Ⴖვთისა,
და
ფრიად
მოღვაწე
მო\ნაზონთა
,
Line of ed.: 21
და
მისცნეს
მამასა
დოროთეს
სხვანიცა
ძმანი
Line of ed.: 22
სულიერნი
თანა-შემწედ
,
და
დაადგინეს
იგი
,
რათა
იღვწიდენ
Line of ed.: 23
ძმათა
,
რომელნი
იყვნეს
უძლურებასა
შინა
.
Line of ed.: 24
Ⴞ̃
დღესა
ერთსა
,
განგებითა
Ⴖვთისათა,
მოვიდეს
ვიეთ\ნიმე
Line of ed.: 25
მოყვარენი
მამისა
სერიდოისნი,
და
მოიყვანეს
მათ
Line of ed.: 26
თანა
ჭაბუკი
ერთი
შვენიერი
ფრიად
და
მოსილი
სამოს\ლითა
Line of ed.: 27
პატიოსნითა
,
და
რქვეს
მამასა
სერიდოს
,
ვითარმედ
:
Line of ed.: 28
ნებავს
ჭაბუკსა
ამას
,
რათა
იქმნეს
ეგე
მონაზონ
შენთანა
.
Line of ed.: 29
ხოლო
მამამან
სერიდონ
,
განიყვანა
მამა
დოროთე
თვისა\გან
Line of ed.: 30
და
რქვა
მას
,
ვითარმედ
:
"ამათ
კაცთა
მოიყვანეს
ჭა\ბუკი
Page of ed.: 9
Line of ed.: 1
ესე
,
და
იტყვიან,
ვითარმედ
ნებავს
რათა
იქმნეს
Line of ed.: 2
იგი
აქა
მონაზონ
,
გარნა
მეშინის
მე
,
ნუ
უკვე
არს
იგი
Line of ed.: 3
ხელმწიფისა
ვისმე
და
ლტოლვილ-არს
აუგისა
რასთვის\მე;
Line of ed.: 4
და
გამოცხადნეს
და
ვიპოვნეთ
განსაცდელსა
შინა
.
Line of ed.: 5
რამეთუ
არცა
სახე
,
და
არცა
შესახედავი
მისი
გავს
კაც\სა
,
Line of ed.: 6
რომელსა
უნებნ
მონაზონ
ყოფის
.
ხოლო
იყო
იგი
Line of ed.: 7
ხელმწიფისა
ვისიმე
ფრიად
საყვარელი,
და
აღზრდილ
Line of ed.: 8
იყო
იგი
,
მრავლითა
შვებითა
და
განსვენებითა.
და
არა
Line of ed.: 9
ოდეს
ასმიოდა
მას
სიტყვა
Ⴖვთისა,
გინა
უბნობა
რაიმე
Line of ed.: 10
სულიერი
.
Line of ed.: 11
Ⴞ̃
დღესა
ერთსა
უთხრეს
მას
,
რომელთამე
კაცთა
Line of ed.: 12
იერუსალიმისათვის,
და
სხვათა
მათ
წმიდათა
ადგილთა
Line of ed.: 13
თვის,
და
მას
გულმან
უთქვა
მისლვად
და
თაყვანისცემად
Line of ed.: 14
აღდგომასა
ქრისტესსა
,
და
წმიდასა
საფლავსა
მისსა
,
და
Line of ed.: 15
ევედრა
იგი
ხელმწიფესა
მას
,
რათა
წარგზავნოს
იგი
მუნ
.
Line of ed.: 16
ხოლო
მას
არაუნდა
შეწუხება
მისი
,
და
პოვა
მოყვარე
Line of ed.: 17
თვისი
მიმავალი
იერუსალიმს
,
და
რქვა
მას
:
"ყავ
სიყვა\რული
Line of ed.: 18
და
წარიყვანე
ჭაბუკი
ესე
შენ
თანა
,
რათა
მოი\ლოცნეს
Line of ed.: 19
წმიდანი
იგი
ადგილნი
,
რამეთუ
სწადის
."
ხო\ლო
Line of ed.: 20
მან
თავს
იდვა
სიხარულით
და
წარიყვანა
მისთანა
,
Line of ed.: 21
და
ყვა
იგი
მრავლითა
პატივითა
და
განსვენებითა.
Line of ed.: 22
Ⴃა
შვა
ვითარცა
მოვიდეს
იერუსალიმს
,
და
თაყვანისცეს
Line of ed.: 23
წმიდასა
საფლავსა
ႳჃფლისასა
,
და
ყოველთავე
მათ
ად\გილთა
Line of ed.: 24
წმიდათა
,
და
მოვიდეს
გეთსამანიად
,
და
იხილა
Line of ed.: 25
მუნ
ჯოჯოხეთი
გამოხატული
.
ხოლო
ჭაბუკი
იგი
დგა
Line of ed.: 26
და
განიცდიდა
მას
განკვირვებული;
და
მიიქცა
და
იხი\ლა
Line of ed.: 27
მდგომარე
მარჯვენით
მისა
დედაკაცი
ვინმე
სამოსლი\თა
Line of ed.: 28
იისფერითა
მოსილი
,
რომელი
უჩვენებდა
მას
თი\თოეულსა
Line of ed.: 29
მას
შინა
მყოფთა
სატანჯველთა
,
და
გულის-\ხმა
Line of ed.: 30
უყოფდა
მას
ძალსა
მისსა
და
ასწავებდა
მას
სიტყვა\თა
Line of ed.: 31
სულისა
ცხოვრებისათა
და
შიშსა
Ⴖვთისასა.
ხოლო
Line of ed.: 32
ჭაბუკსა
მას
ესმოდა
რაჲ
ესე
დაუკვირდებოდა
ფრიად
,
Line of ed.: 33
რამეთუ
ვითარცა
ვსთქვი,
არა
ასმიოდა
მას
სიტყვა
Ⴖვ\თისა
,
Page of ed.: 10
Line of ed.: 1
და
არცაღა
თუ
არს
სატანჯველი
.
მიუგო
და
რქვა
Line of ed.: 2
მას
:
"დედოფალო
,
უკეთუ
ესე
ესრეთ
არს
ვიდრემდის
,
Line of ed.: 3
ვინ
განერეს
სატანჯველთა
ამათგან
?"
ხოლო
მან
რქვა
Line of ed.: 4
მას
:
"იმარხევდი
,
და
ნუ
სჭამ
ხორცსა,
და
ილოცევდი
Line of ed.: 5
ზედას-ზედა
Ⴖვთისა
მიმართ
,
რათა
მიგიძღვეს
შენ
ცხოვ\რებად
."
Line of ed.: 6
და
ვითარცა
მისცნა
სამნი
მცნებანი
ესე
,
მიეფა\რა
Line of ed.: 7
მისგან
.
ჭაბუკმან
გარე
მოვლო
და
ეძიებდა
მას
,
გო\ნებდა
Line of ed.: 8
ვისმე
დედაკაცსა
,
გარნა
ვერ
პოვა
იგი
,
ვინათ\გან
Line of ed.: 9
იყო
იგი
ყოვლად
წმიდა
მარიამ
Ⴖვთის-მშობელი.
Line of ed.: 10
მიერითგან
იწყო
ნეტარმან
დოსითე
,
მარხვა
და
ლოცვა
,
Line of ed.: 11
და
არა
სჭამდა
ხორცსა,
და
არცა
იქცეოდა
მათ
თანა
,
Line of ed.: 12
ვითარცა
იყო
ჩვეულება
მისი
,
არამედ
მჭმუნვარედ
,
და
Line of ed.: 13
გლოვით
,
და
ტირილით
,
და
დუმილით
იყო
ყოვლადვე
.
Line of ed.: 14
ხოლო
კაცნი
იგი
მისთანა
მყოფნი
ხედვიდეს
მას
,
და
Line of ed.: 15
უკვირდათ,
და
ევედრებოდეს
მას
,
რათამცა
უთხრა
გუ\ლის-სიტყვა
Line of ed.: 16
იგი
მისი
,
და
ვითარცა
გულის-ხმა-ყვეს
საქმე
Line of ed.: 17
მისი
,
რქვეს
მას
:
"უფალო
,
საქმენი
ეგე
რომელთა
შენ
Line of ed.: 18
იქმ
,
არა
არიან
კაცისანი
,
რომელთა
ნებავს
ყოფა
სო\ფელსა
Line of ed.: 19
შინა
,
და
უფროსად
ხელმწიფეთა
თანა
;
ხოლო
Line of ed.: 20
უკეთუ
ესრეთ
გნებავს
ცხოვრება
:
წარვედ
მონასტრად
.
Line of ed.: 21
რათა
სრულიად
აცხოვნო
სული
შენი
".
ხოლო
მან
Line of ed.: 22
რქვა
მათ
:
"მაშა
ყავთ
სიყვარული
Ⴖვთისა,
და
მიმიყ\ვანეთ
Line of ed.: 23
მე
სადაცა
იცით
."
Line of ed.: 24
Ⴞ̃
იყვნეს
ვინმე
მათგანი
მეცნიერნი
მამისა
სერიდო\ისნი
,
Line of ed.: 25
ვითარცა
პირველად
ვსთქუ
,
და
მოვიდეს
მონასტ\რად
.
Line of ed.: 26
და
მოიყვანეს
ჭაბუკი
იგი
მათთანა
.
ხოლო
აწ
მო\ვიდეთ
Line of ed.: 27
პირველსავე
მას
სიტყვასა.
და
ვითარცა
რქვა
მა\მამან
Line of ed.: 28
სერიდონ
,
მამასა
დოროთეს
,
ვითარმედ
:
ყავ
სიყვა\რული,
Line of ed.: 29
და
წარვედ
,
და
გულის-სიტყვა
ჭაბუკისა
,
გუ\ლის-ხმა
Line of ed.: 30
ყავ
;
და
წარვიდა
მამა
დოროთე
,
და
ეუბნებო\და
,
Line of ed.: 31
და
გამოსწვლილვიდა
მას
;
და
ვითარცა
არა
რაჲ
Line of ed.: 32
იცოდა
მან
,
უბნობა
სამონაზნო
,
არამედ
ამას
ოდენ
ეტ\ყოდა
Page of ed.: 11
Line of ed.: 1
მას
,
ვითარმედ
:
"მინებს
ცხოვრების
{ცხოვნება}
,
Line of ed.: 2
და
რათა
განერეს
სული
ჩემი
სატანჯველთაგან
".
მაშინ
Line of ed.: 3
მოვიდა
მამა
დოროთე
მამისა
სერიდონის
თანა
,
და
რქვა
Line of ed.: 4
მას
:
"უკეთუ
გნებავს
შეწყნარება
ჭაბუკისა
იმის
ნუ
რა\რას
Line of ed.: 5
ერიდები
მას
",
რამეთუ
არა
არს
მისთანა
ზაკვა
,
არა\მედ
Line of ed.: 6
Ⴖმერთსა
ნებავს
ცხონება
მისი
."
მაშინ
რქვა
მას
მა\მამან
Line of ed.: 7
სერიდონ
:
"უკეთუ
ესრეთ
არს
,
მაშა
ყავ
სიყვარუ\ლი,
Line of ed.: 8
და
აღიღე
იგი
შენთანა
,
რათა
ცხონდეს
,
რამეთუ
Line of ed.: 9
არა
მნებავს
მისი
ყოფა
ძმათა
თანა
."
ხოლო
მამა
დორო\თე
Line of ed.: 10
ეტყოდა
მას-სიმდაბლისაგან
მისისა
,
ვითარმედ
:
"ვერ
Line of ed.: 11
შემძლებელ
ვარ
,
რათამცა
ვიტვირთე
სიმძიმე
სხვისა,
Line of ed.: 12
რამე
ჩემიცა
ვერ
მიტვირთავს."
და
მამა
სერიდო
დაადგ\რა
Line of ed.: 13
სიტყვასა
მას
ზედა
,
და
ფრიად
აიძულებდა
მას
,
დაეტ\ყოდა
:
Line of ed.: 14
"მე
მიტვირთავს
შენი
და
მისი
სიმძიმე
;
რაისათ\ვის
Line of ed.: 15
სწუხ-ხარ
?"
Line of ed.: 16
Ⴋაშინ
რქვა
მას
მამამან
დოროთე
:
"მაშა
უკეთუ
Line of ed.: 17
გნებავს
მიბრძანე
,
რათა
ვკითხო
მამასა
ბარსანოფის
."
და
Line of ed.: 18
რქვა
მას
მამამან
სერიდონ
:
"კეთილ
,
მაშა
მე
მარქვა
მას
."
Line of ed.: 19
და
წარვიდა
და
უთხრა
მას
საქმე
ესე
მამასა
ბარსანოფის
Line of ed.: 20
დიდსა
.
ხოლო
მამამან
ბარსანოფი
,
რქვა
მამასა
დორო\თეს
:
Line of ed.: 21
"შეიწყნარე
ჭაბუკი
იგი
შენთანა
,
რამეთუ
Ⴖმერთსა
Line of ed.: 22
შენ
მიერ
ნებავს
ცხოვნება
მისი
".
მაშინ
შეიწყნარა
იგი
Line of ed.: 23
მამამან
დოროთე
გულს-მოდგინებით
;
და
უბრძანა
ამას
Line of ed.: 24
საქმედ
მსახურებად
უძლურთა
,
და
მსახურებდა
იგი
ყო\ველთა
Line of ed.: 25
გულს-მოდგინედ
,
და
სახელად
ერქვა
მას
დოსითე
,
Line of ed.: 26
რომელ
არს
თარგმანებით
მოცემული
Ⴖვთისა.
Line of ed.: 27
Ⴃა
დღესა
ერთსა
უბრძანა
მას
მამამან
დოროთე
,
ვითა\რმედ
:
Line of ed.: 28
"იმარხე
მწუხრამდის
,
და
სჭამე
ჭური
მაძღვრივ
,
და
Line of ed.: 29
მითხარი
მე
რაზომი
შჭამო
".
და
მან
ყო
ეგრეთ
,
და
მო\ვიდა
Line of ed.: 30
და
უთხრა
მამასა
დოროთეს
,
ვითარმედ
:
"ვჭამე
პუ\რი
Line of ed.: 31
და
ნახევარი
.
ხოლო
იყო
პურსა
მას
და
ნახევარსა
ში\ნა
Line of ed.: 32
ექვს-ასის
წონა
და
რქვა
მას
მამამან
დოროთე
;
"ჭამდი
Page of ed.: 12
Line of ed.: 1
პურსა
და
ნაოთხალსა
{მეოთხედსა}
მეორისას
--
და
მეორე
Line of ed.: 2
ნაოთხალი
ორად
განყავ
,
და
დღითი
დღედ
ჭამდი
მაგას
".
Line of ed.: 3
და
მან
ყო
ეგრე
.
და
გამოხდა
ჟამი
რაოდენიმე
,
მაშინ
Line of ed.: 4
რქვა
მას
მამამან
დოროთე
:
"გშიანა
შვილო
?"
ხოლო
დო\სითე
Line of ed.: 5
მიუგო
და
რქვა
მას
:
"ჰე
,
მამაო
,
მშიან
მცირედ
რაი\მე."
Line of ed.: 6
ხოლო
მცირედთა
დღეთა
შემდგომად
,
რქვა
მას
:
Line of ed.: 7
"დაადგერა
შიმშილსა
მას
ზედა
?"
მიუგო
მან
:
"არა
ლოც\ვითა
Line of ed.: 8
შენითა
,
მამაო
".
მაშინ
კვალად
რქვა
მას
:
"აღიღე
Line of ed.: 9
{გადადევი}
მეორე
ნახევარი
ნაოთხლისა
მის
."
და
მან
ყო
Line of ed.: 10
ეგრე
.
და
მცირედთა
დღეთა
შემდგომად
,
რქვა
მას
:
"აღი\ღე
Line of ed.: 11
იგიცა
ნაოთხალი
,
და
ჭამდი
პურსა
ერთსა
ოდენ
."
და
Line of ed.: 12
კვალად
მცირე
მცირედ
მისგანცა
დატევებად
სცა
,
და
ეს\რეთ
Line of ed.: 13
შეწევნითა
Ⴖვთისათა
ექვსასისა
წონისაგან
მოიყვანა
Line of ed.: 14
ოთხმეოცისა
საწონსა
,
რამეთუ
ჩვეულება
არს
ჭამასაცა
შინა
.
Line of ed.: 15
Ⴞ̃
იყო
ნეტარი
ესე
დოსითე
მყუდრო
და
ყოველსავე
Line of ed.: 16
მსახურებასა
შინა
ფთხილ
,
და
ყოველსავე
წმიდად
და
გულს
Line of ed.: 17
მოდგინედ
იქმოდა
მსახურებდა
უძლურთა
კეთილად
და
Line of ed.: 18
სარწუნოებით
,
და
ყოველნივე
განისვენებდეს
მის
ზედა
.
ხო\ლო
Line of ed.: 19
უკეთუმცა
განრისხნა
,
და
ფიცხელი
სიტყვა
მიუგო
Line of ed.: 20
ძმასა
ვისმე
,
მეყვსეულად
დაუტევის
ყოველივე
,
და
შევი\დის
Line of ed.: 21
საჭურჭლედ
და
დასჯდის
და
ტირნ
.
და
მოვიდიან
სხვა\ნი
Line of ed.: 22
ძმანი
,
და
ნუგეშინის
ცემიან
მას
,
და
ვერ
შეუძლიან
;
მა\შინ
Line of ed.: 23
წარვიდიან
და
უთხრიან
მამასა
დოროთეს
,
ვითარმედ
:
Line of ed.: 24
"ყავ
სიყვარული,
მამაო
,
და
ნახე
ძმა
იგი
თუ
,
რაჲ
შჭირს
,
Line of ed.: 25
რომელი
ესე
მწარედ
ტირს
.
ხოლო
შერავიდის
მამა
დორ\ოთე
Line of ed.: 26
პოვის
იგი
მჯდომარე
ქვეყანასა
ზედა
და
მტირალი
,
Line of ed.: 27
და
რქვის
მას
:
"რაჲ
არს
დოსითე
?
რაისათვის
ესრეთ
Line of ed.: 28
სტირ
?"
ხოლო
მან
მიუგის
:
"შემინდვე
მე
,
მამაო
,
რამეთუ
Line of ed.: 29
განვრისხდი
,
და
ვარქვ
რისხვით
სიტყვა
ძმასა
."
მაშინ
Line of ed.: 30
რქვის
მას
მამამან
დოროთე
:
"არა
გრცხვენიანა,
რამეთუ
Line of ed.: 31
ესრეთ
განრისხდები
,
და
ეტყვი
რისხვით
სიტყვასა
ძმასა
Line of ed.: 32
შენსა
?
არა
იცია
,
რამეთუ
იგი
არს
ქრისტე
,
და
ქრისტესა
Line of ed.: 33
შეაწუხებ
?"
ხოლო
იგი
თავ
მოდრეკით
ტირნ
ოდენ
,
და
Page of ed.: 13
Line of ed.: 1
სხვასა
არა
რას
იტყვინ.
და
იხილის
რაჲ
იგი
მამამან
დო\როთე
,
Line of ed.: 2
ვითარმედ
იტირა
ფრიად
მაშინ
რქვის
მას
წყნა\რად
:
Line of ed.: 3
"აღსდეგ
შეგინდვენ
Ⴖმერთმან
;
და
ამიერითგან
ეკრძა\ლე
,
Line of ed.: 4
და
Ⴖმერთი
შეგეწევის
."
ხოლო
მას
ვითარცა
ესმის
Line of ed.: 5
სიტყვა
მისი
შეიწყნარის
სარწმუნოებით
,
ვითარცა
Ⴖვთი\საგან,
Line of ed.: 6
და
აღსდგის
სწრაფით
და
წარვიდის
თვისსავე
მსა\ხურებასა
;
Line of ed.: 7
და
სცნეს
რაჲ
ძმათა
წესი
იგი
მისი
,
ოდესცა
Line of ed.: 8
იხილიან
იგი
მტირალად
გულის-ხმა
ყვიან,
ვითარმედ
Line of ed.: 9
შეცთომილი
რასმე
არს
,
და
უთხრიან
ნეტარს
დოროთეს
,
Line of ed.: 10
შევედ
საკუჭნაოსა
შინა
,
იქ
შენ
საქმე
გაქვს.
ხოლო
ოდეს
Line of ed.: 11
შევიდის
რა
ნახის
მიწასა
ზედა
მჯდომარე
და
მტირალი
,
Line of ed.: 12
და
მაშინ
სცნის
,
ვითარმედ
:
ფიცხელი
სიტყვა
მიუგია
Line of ed.: 13
ვისდამე
და
რქვის;
"რაჲ
არს
დოსითე
?
კვალად
შეაწუხეა
Line of ed.: 14
ქრისტე
?
კვალად
განრისხენ
ძმისა
მიმართ
?
და
არა
გრცხ\ვენიანა
?"
Line of ed.: 15
ხოლო
იგი
ვერარას
მიუგებნ
მწარისა
მისგან
და
Line of ed.: 16
ფრიადისა
ტირილისა
;
და
იხილის
რაჲ
იგი
ესრეთ
ნე\ტარმან
Line of ed.: 17
დოროთე
,
კვალად
რქვის
მას
:
"აღსდეგ
შვილო
,
Line of ed.: 18
შეგინდვენ
შენ
Ⴖმერთმან
,
და
დაიწყე
პირველითგან
Line of ed.: 19
და
ეკრძალე
."
და
კვალად
იგი
აღსდგის
და
სიხარულით
Line of ed.: 20
წარვიდის
მსახურებასავე
თვისსა.
Line of ed.: 21
Ⴞ̃
ესრეთ
აქვნდა
მას
ჩვეულება
აღსარებისა
,
რომელ
Line of ed.: 22
უკეთუ
დაუგებნ
იგი
ლოგინსა
უძლურთა
,
და
წარმოვ\ლინ
Line of ed.: 23
წმიდა
დოროთე
,
რქვის
მას
ვითარმედ
:
"შემინდვე
Line of ed.: 24
მამაო
,
რამეთუ
მეტყვის
მე
გულის
სიტყვა
ჩემი
,
ვითარ\მედ
Line of ed.: 25
კეთილად
დავაგებ
ამას
."
ხოლო
მან
რქვის:
ჵ
საკ\ვირველი!
Line of ed.: 26
შენ
შეიქმენი
კარგ
მონად
,
საუცხოვო
მესა\რეცხელ
Line of ed.: 27
{ქვეშაგების
დამგე}
ხოლო
შენა
მონაზონი
კი
Line of ed.: 28
კარგი
ხარ
?
ეგე
გულის
სიტყვა
ამპარტავანებისაგან
არს
,
Line of ed.: 29
შვილო
,
და
ცუდად
იქმ
შრომასა
და
მსახურებასა
შენსა
".
Line of ed.: 30
Ⴃა
არა
ოდეს
უტევა
მას
ყოფად
ნებისა
მისისა
და
Line of ed.: 31
არცა
,
თუმცა
ქონდა
ჭურჭელი
რაიმე,
რომელიმცა
უყ\ვარდა
Line of ed.: 32
მას
,
ხოლო
იგი
შეიწყნარებდა
ყოველსავე
სიხა\რულით
,
Line of ed.: 33
და
ოდეს
ნახის
იგი
მამამან
დოროთე
,
ვითარმედ
Page of ed.: 14
Line of ed.: 1
შიშველ
არს
,
მაშინ
მისცის
მას
სამოსელი
და
უბრძანის
Line of ed.: 2
აღიღე
ეგე
შვილო
და
შეკაზმე
{გააწყვე}
კეთილად
და
Line of ed.: 3
შთაიცვ
,
ხოლო
მან
აღიღის
და
შეკვრის
იგი
.
მაშინ
რქ\ვის
Line of ed.: 4
მას
:
"რაჲ
ყავ
სამოსელი
იგი
?"
ხოლო
მან
მიუგის
:
Line of ed.: 5
"შემიკაზმავს
იგი
მამაო
კეთილად
,
ვითარცა
მიბრძანე
".
Line of ed.: 6
მაშინ
რქვის
მას
:
"მიეცი
იგი
მას
ვისმე
უძლურსა
"
და
Line of ed.: 7
მან
ეგრეთვე
სიხარულით
მისცის
,
და
არა
ოდეს
იდრტ\ვინა
Line of ed.: 8
ნეტარმან
მან
,
ვითარმედ
:
მე
ოდენ
ვიჭირვი
და
შე\ვკერავ
Line of ed.: 9
და
იგი
სხვათა
მისცემს
დამე
ესრეთ
შიშველსა
Line of ed.: 10
დამიტეობს
,
შემდგომად
შრომისა
ჩემისა
,
და
გულსაცა
Line of ed.: 11
არა
მიუშვის
გულის
სიტყვა
ესე
ვითარი
,
არამედ
ყოვე\ლივე
Line of ed.: 12
რაიცა
უბრძანის
მას
წმიდამან
დოროთე
შეიწყნა\რის
Line of ed.: 13
მან
,
ვითარცა
თვით
Ⴖვთისაგან
ესმოდა
და
არა
Line of ed.: 14
კაც/თაგან
.
Line of ed.: 15
Ⴋოართვა
კაცმან
ვინმე
დანა
ნეტარსა
დოსითეს
,
ხო\ლო
Line of ed.: 16
მან
მიართვა
წმიდა
დოროთეს
,
და
რქვა
მას
:
"მან
Line of ed.: 17
ვინმე
ძმამან
მომცა
დანაკი
ესე
,
და
თუ
ბრძანო
მქონდის
Line of ed.: 18
ესე
,
რამეთუ
ფრიად
კეთილ
არს
და
კვეთს
კარგად
."
და
Line of ed.: 19
იხილა
ბერმანცა
და
შეუყვარდა,
არამედ
არა
ოდეს
მო\იგის
Line of ed.: 20
წმიდამან
ჭურჭელი
,
რომელი
უყვარნ
გულსა
მისსა
.
\და
Line of ed.: 21
რქვა
ნეტარსა
დოსითეს
:
"დოსითე
,
გნებავსა
,
რათამ\ცა
Line of ed.: 22
იყავ
მონა
დანაკისა
ამის
და
არა
Ⴕრისტესა
?
და
არა
Line of ed.: 23
გრცხვენიანა
თუ
მისთვის
გეუფლოს
შენ
ეშმაკი
ანგა\რებისა
,
Line of ed.: 24
რომელ
არს
კერპთ-მსახურებისა
,"
ხოლო
ნეტა\რი
Line of ed.: 25
იგი
ქვეყანად
მიმართ
ოდენ
ხედავნ
თავ
მოდრეკით
Line of ed.: 26
და
ვერ
აღიხილავნ
,
რათამცა
შეხედნა
ბერსა
,
და
შემდგო\მად
Line of ed.: 27
სიტყვათა
ამათ
,
მისცა
მას
დანაკი
იგი
,
და
რქვა
Line of ed.: 28
მას
:
"წარიღე
ეგე
და
დადევ
სასნეულოსა
შინა
,
რათა
Line of ed.: 29
იმსახურებდენ
ძმანი
,
ხოლო
შენ
ნუ
იმსახურებ
.
ნუცა
Line of ed.: 30
აღიღებ
მაგას
".
და
ესრეთ
დაიმარხა
ნეტარმან
დოსითე
Line of ed.: 31
სიტყვა
ბერისა
,
რომელი
თუმცა
სთხოვის
ვინ
იგი
,
არა
Line of ed.: 32
მიყვის
ხელი,
რათა
მისცეს
იგი
,
არამედ
უჩვენის
ოდენ
Line of ed.: 33
და
ის
რქვის:
ყავ
სიყვარული
და
თვით
აიღე
,
ძმაო
,
და
Page of ed.: 15
Line of ed.: 1
ყოველნი
ძმანი
იმსახურებდეს
,
ხოლო
იგი
ყოვლადვე
Line of ed.: 2
არა
შეეხებოდა
,
დაარაოდეს
იდრტვინა
გულსაცა
შინა
Line of ed.: 3
თვისსა,
თუ
ყოველნი
იმსახურებენ
,
და
მე
ოდენ
არა
Line of ed.: 4
გამცვდების
,
არამედ
ყოველივე
რაიცა
ესმინ
,
სიხარუ\ლით
Line of ed.: 5
ქმნის
;
და
ესრეთ
კეთილად
დაყო
მცირედი
იგი
Line of ed.: 6
ჟამი
,
რომელიცა
დაყო
მონასტერსა
შინა
,
რამეთუ
ხუთი
Line of ed.: 7
ოდენ
წელი
დაყო
და
ესრეთ
აღესრულა
,
და
მივიდა
სი\ხარულით
Line of ed.: 8
ႳჃფლისა
,
რამეთუ
არა
ქმნა
მან
ნება
თვისი,
Line of ed.: 9
არცა
დიდსა
რას
ზედა
,
არცა
მცირესა
ყოვლადვე
,
არა\მედ
Line of ed.: 10
ყოველსავე
ზედა
იქმოდა
ნებასა
ბერისასა
სიხარუ\ლით
Line of ed.: 11
და
სიწრფოებით
.
Line of ed.: 12
Ⴞ̃
დასნეულდა
იგი
სნეულებითა
მძიმითა
და
ფიცხე\ლითა
,
Line of ed.: 13
რომელსაცა
შინა
შეისვენა,
რამეთუ
აღმოყრიდა
Line of ed.: 14
იგი
სისხლსა
იყო
დურბელა
სენი
იგი
მისი
;
და
ესმა
მას
Line of ed.: 15
ვისგანმე
,
ვითარმედ
:
თოლხო
კვერცხი
ერგების
სალმო\ბასა
Line of ed.: 16
მაგას
.
და
რქვა
მამასა
დოროთეს
,
ვითარმედ
:
"მესმა
,
Line of ed.: 17
მამაო
,
ვიეთგანმე
,
საქმისა
რაისათვისმე,
რომ
სალმო\ბასა
Line of ed.: 18
ამას
ჩემსა
ერგების
,
არამედ
არა
მნებავს
,
რათამცა
Line of ed.: 19
მომეც
მისგანი
,
რამეთუ
მტანჯავს
მე
გულის
სიტყვა
ჩემი
Line of ed.: 20
მისთვის.
რქვა
მას
მამამან
დოროთე
:
მითხარ
ოდენ
ვცნა
Line of ed.: 21
თუ
,
რაჲ
არს
იგი
"?
რქვა
დოსითე
,
მომეც
მე
სიტყვა,
Line of ed.: 22
რათა
არა
მცე
მისგანი
,
რამეთუ
ფრიად
მინებს
იგი
,
და
Line of ed.: 23
გული
მითქვამს.
მაშინ
რქვა
მას
მამამან
დოროთე
:
"კე\თილი
Line of ed.: 24
შვილო
,
ვითარცა
გნებავს
,
ეგრეთვე
ვყო
".
მაშინ
Line of ed.: 25
რქვა
მას
:
"მესმა
,
მამაო
,
ვითარმედ
თოხლო
კვერცხი
Line of ed.: 26
ერგების
,
სენსა
ამას
;
არამედ
ვევედრები
სიწმიდესა
შენსა
,
Line of ed.: 27
უკეთუ
ჯერ
არს
ნუ
მცემ
მას
,
გულის
თქმისა
ჩემისათ\ვის
".
Line of ed.: 28
და
რქვა
მას
მამამან
დოროთე
:
"ნუ
გულსა
გაკლს
,
Line of ed.: 29
ვინაითგან
შენ
არა
გნებავს
,
არა
მიგცე
,
და
Ⴖმერთმან
Line of ed.: 30
შეიწირონ
ღვაწლი
შენი
".
ხოლო
მამა
დოროთე
ისწრაფ\და
,
Line of ed.: 31
რათამცა
სხვა
რაიმე
მისცა
მას
კვერცხისა
წილ
წა\მალი
Line of ed.: 32
სარგებელი
უფროს
კვერცხისა.
იხილეთ
აწ
ძმანო
,
Line of ed.: 33
რამეთუ
ეგე
ვითარსაცა
სიმძიმესა
შინა
საშინელსა
ებრ\ძოდა
Page of ed.: 16
Line of ed.: 1
იგი
წინა
აღდგომად
ნებასა
თვისსა.
Line of ed.: 2
Ⴞ̃
ქონდა
მას
მარადის
ხსენება
Ⴖვთისა.
რამეთუ
წმიდა
Line of ed.: 3
დოროთეს
მცნება
მიეცა
მისდა
,
რათა
მარადის
ამას
სიტყ\ვასა
Line of ed.: 4
იტყოდეს
:
"ႳჃფალო
იესო
ქრისტე
,
შემიწყალე
მე
"
Line of ed.: 5
ამავე
დროს
:
"ძეო
ღვთისა,
შემეწიე
მე
".
და
ვითარცა
Line of ed.: 6
დამძიმდა
იგი
რქვა
მას
წმიდამან
დოროთე
:
"იხილე
დო\სითე
,
Line of ed.: 7
ნუ
უკვე
წარწყმიდო
ლოცვა
შენი
".
რქვა
მას
:
"ვილ\ოცავ
Line of ed.: 8
მამაო
,
მადლითა
წმიდითა
შენითა
".
ხოლო
დამძიმ\და
Line of ed.: 9
რაჲ
უმფროსად
:
კვალად
კითხა
მას
დოროთე
:
"რაჲ
Line of ed.: 10
არის
დოსითე
,
გიესა
ლოცვა
შენი
?"
მიუგო
ნეტარმან
Line of ed.: 11
დოსითე
:
"ჰე
,
ლოცვითა
შენითა
მამაო
,
გიეს
ჯერეთ
,"
Line of ed.: 12
ხოლო
მირავიდა
იგი
ეგე
ვითარსა
სიმძიმესა
,
რომელ
სა\რეცელსა
Line of ed.: 13
ზედა
თვისსა,
ვერღარა
იძროდა
.
მაშინ
კითხა
Line of ed.: 14
მას
მამამან
დოროთე
:
"ვითარ
არს
ლოცვა
შენი
,
დოსითე
?"
Line of ed.: 15
მიუგო
და
რქვა
მას
:
"შემინდვე
,
მამაო
,
რამეთუ
ვერღარა
Line of ed.: 16
შემძლებელ
ვარ
დამჭირვად
ლოცვისა
".
რქვა
მას
წმიდა\მან
Line of ed.: 17
დოროთე
:
"განუტევე
შვილო
ლოცვა
და
ხსენება
Line of ed.: 18
ოდენ
ღვთისა
დაიმჭირე
,
და
გაქვნდინ
Ⴖმერთი
წინაშე
Line of ed.: 19
თვალთა
შენთა
".
ნეტარი
დოროთე
ხედვიდა
,
რომ
დი\დად
Line of ed.: 20
იტანჯებოდა
,
და
სწუხდა
მისთვის,
ეშინოდა
მას
Line of ed.: 21
რომ
არ
ვნებოდეს
გონებასა
მისსა
.
Line of ed.: 22
Ⴞ̃
იჭირვოდა
რა
იგი
ფრიად
,
რქვა
მამასა
დოროთეს
;
Line of ed.: 23
უკეთუ
ჯერ
გიჩნს
მამაო
არქვ
მამასა
ბარსანოფს
,
ვითარ\მედ
:
Line of ed.: 24
"ევედრე
Ⴖმერთსა
,
რათა
განმიყვანოს
მე
ამის
ცხოვ\რებისაგან
,
Line of ed.: 25
რამეთუ
უმეტეს
ამისა
ვერღარა
შემიძლია
Line of ed.: 26
დათმენად
."
და
უთხრა
დოროთე
მამასა
დიდსა
ბარსანო\ფის
,
Line of ed.: 27
და
მიავლინა
მამამან
ბარსანოფი
ვითარმედ
:
"მოით\მინე
Line of ed.: 28
შვილო
,
რამეთუ
ახლოს
არს
წყალობა
Ⴖვთისა."
Line of ed.: 29
და
შემდგომად
რაოდენთამე
დღეთა
,
კვალად
რქვა
მამასა
Line of ed.: 30
დოროთეს
,
ვითარმედ
:
"უკეთუ
გნებავს
,
მამაო
,
არქვ
წმი\დასა
Line of ed.: 31
ბარსანოფის
,
ვითარმედ
:
"ვერღარა
შემიძლია
,
ევე\დრე
Line of ed.: 32
Ⴖმერთსა
,
რათა
წარმიყვანოს
მე
".
მაშინ
მიუვლინა
Line of ed.: 33
მისსა
წმიდამან
ბარსანოფი
:
"აწ
,
წარვედ
,
მშვიდობით,
Page of ed.: 17
Line of ed.: 1
შვილო
,
და
წარმოუდეგ
წმიდასა
სამებასა
,
და
მეოხ
გვე\ყავ
Line of ed.: 2
წვენ
".
Line of ed.: 3
Ⴞ̃
მაშინ
მისცა
მან
წმიდა
სული
თვისი
ႳჃფალსა
;
და
Line of ed.: 4
ესმა
ძმათა
მის
მონასტრისათა
,
სიტყვა
დიდისა
მის
ბერი\სა
,
Line of ed.: 5
ვითარ
იგი
რქვა
მას
,
წარმოუდეგ
წმიდასა
სამებასა
,
Line of ed.: 6
და
მეოხ
გვეყავ
ჩვენ,
და
განუკვირდათ
ფრიად
,
და
Line of ed.: 7
რომელნიმე
იტყოდეს
თუ
:
"რაიმე
საქმე
იყო
მის
ძმისა
Line of ed.: 8
თანა
,
რომელ
ეგე
ვითარსა
სიტყვასა
ღირს
იქმნა
ბერი\საგან
?"
Line of ed.: 9
განაღა
რას
მოღვაწებასა
შინა
ვხედევდით
მას
,
Line of ed.: 10
რამეთუ
არცა
ორ
ორით
იმარხვიდა
იგი
,
ვითარ
სხვანი
Line of ed.: 11
ძმანი
,
და
არცა
უწინარეს
ჟამის
რუკისა
იღვიძებდა.
და
Line of ed.: 12
არცა
სხვა
რაჲ
მოღვაწება
ვიხილეთ
მისთანა
,
არამედ
Line of ed.: 13
შემდგომად
ჟამისა
რეკისა
აღდგის
იგი
,
და
მრავალგზის
Line of ed.: 14
ორსაცა
კანონისა
შემდგომად
მოვიდის
ეკკლესიად
.
და
Line of ed.: 15
პურსა
დღითი
დღედ
ჭამნ
;
და
უკეთუ
დაშთის
მცირედ
Line of ed.: 16
რაიმე
თევზი
უძლურთაგან
იგიცა
ჭამის
;
და
ვითარ
ეგე
Line of ed.: 17
ვითარსა
სიტყვასა
ღირს-იქმნა
ბერისა
მის
წმიდისა
და
Line of ed.: 18
დიდისაგან
. --
და
არა
იცოდეს
მათ
დიდი
იგი
და
შეუორ\გულებელი
Line of ed.: 19
მორჩილება
მისი
.
რამეთუ
დაღაცათუ
განც\ხრომით
Line of ed.: 20
რაიმე
არქვის
სიტყვა
მამამან
დოროთე
,
ეგრეთ
Line of ed.: 21
შერაცხის
მან
,
ვითარცა
ჭეშმარიტი
,
და
ვითარცა
დიდად
Line of ed.: 22
სარგებელი
სულისა
თვისისა
მაგალით
:
დასაწყისად
ის
Line of ed.: 23
ჩვეულებისაებრ
უბნობდა
ხმა
მაღლა
;
ხოლო
დღესა
Line of ed.: 24
ერთსა
რქვა
მას
წმიდამან
დოროთე
,
რეცა
განცხრომით
,
Line of ed.: 25
ვითარმედ
:
"დოსითე
გიხმს
შენ
წებული
მიიღე
."
ხოლო
Line of ed.: 26
მან
შეიწყნარა
,
ვითარცა
ჭეშმარიტი
,
და
არა
რაჲ
მიუგო
Line of ed.: 27
სიტყვა,
თუ
არა
მინებს
ანუ
თუ
რად
იტყვი,
ვითარმედ
Line of ed.: 28
გიხმს
შენ
წებული
.
რამეთუ
ესრეთ
ეძლია
გონებისა
თვი\სისათვის
Line of ed.: 29
წმიდასა
მას
,
რომელ
ყოვლად
არა
გამოიწვლილ\ვიდა
Line of ed.: 30
სიტყვასა
წმიდისა
დოროთესსა
,
არამედ
ყოველსავე
Line of ed.: 31
ესრეთ
შეიწყნარებდა
,
ვითარცა
პირისაგან
Ⴖვთისა
სმენილ\სა
Line of ed.: 32
შეუორგულებელად
და
გამოუწვლილველად
.
ხოლო
Page of ed.: 18
Line of ed.: 1
ვითარცა
რქვა
მას
წმიდამან
დოროთე
,
ვითარმედ
:
"მიიღე
Line of ed.: 2
წებული
."
მსწრაფლ
წარვიდა
იგი
,
და
შექმნა
წებული
და
Line of ed.: 3
მოიღო
და
მიუპყრა
ბერსა
,
რათამცა
აკურთხა
.
ხოლო
Line of ed.: 4
წმიდა
დოროთეს
ფრიად
განუკვირდა
გამოუწვლილველი
Line of ed.: 5
მორჩილება
,
და
კეთილი
იგი
სარწმუნოება
,
და
სიწრფოე\ბა
Line of ed.: 6
მისი
.
და
რქვა
მას
დოროთე
:
"ცოფ
ხარ
შენ
,
და
არა
Line of ed.: 7
იცი
რასა
იქმ
.
ეგრეთ
როგორც
შენ
ყვირი
მსგავსად
გუთ\თა
,
Line of ed.: 8
რომელნიც
ყვირიან
როდესაც
{დალევენ
და}
განრის\ხდებიან
,
Line of ed.: 9
ამისთვის
მე
შენ
გითხარი
,
მიიღე
წებული
,
რად\გან
Line of ed.: 10
შენ
ხმამაღლად
უბნობ
,
როგორც
გუთელი
."
ხოლო
Line of ed.: 11
ნეტარმან
დოსითე
მაშინღა
გულის-ხმა
ყო
,
ვითარმედ
Line of ed.: 12
განცხრომით
მრქვა
მე
,
და
მოიდრიკნა
მუხლნი
და
წარ\ვიდა
,
Line of ed.: 13
და
ქვე
დადგა
იგი
.
Line of ed.: 14
Ⴍდესმე
კითხა
ნეტარმან
დოსითე
წმიდასა
დორო\თეს
Line of ed.: 15
სიტყვა
რაიმე
წმიდა
წერილისა
;
ვინაიდგან
სიწმიდისა
Line of ed.: 16
თვისისა
თვისი
მან
დაიწყო
გაგებად
ს̃თა
წერილთა
;
ხოლო
Line of ed.: 17
ნეტარსა
დოროთეს
არ
სურდა
,
რათამცა
გართულ
იყოს
ამას
Line of ed.: 18
შინა
,
არამედ
უმჯობეს
იყო
,
რათა
დაცულ
იყოს
სიმდაბლ\ითა
,
Line of ed.: 19
და
რქვა
მას
:
"მე
არა
ვიცი
ეგე
,
არამედ
კითხე
მამასა
Line of ed.: 20
სერიდოსს
."
ხოლო
მამამან
დოროთე
თვისაგან
რქვა,
მამასა
Line of ed.: 21
სერიდოსს
,
ვითარმედ
:
"უკეთუ
მოვიდეს
დოსითე
შენდა
Line of ed.: 22
კითხვად
მის
რაისამე
წერილთაგანისა
,
შერისხენ
მას
Line of ed.: 23
ფრიად
."
ხოლო
მირავიდა
დოსითე
მამისა
სერიდოისათანა
Line of ed.: 24
და
კითხა
სიტყვა
იგი
,
და
მეყვსეულად
იწყო
შერისხვად
Line of ed.: 25
მისა
მამამან
სერიდოს
,
და
ეტყოდა
მას
:
"იკადროა
შენ
Line of ed.: 26
კითხვად
მაგისა-არა
ზრუნვიდეა
,
არა
წმიდებათა
შენთა
Line of ed.: 27
თვის?
რისთვის
არ
ზიხარ
შენ
სენაკში
მყუდროებით
და
Line of ed.: 28
მდუმარედ
?"
და
ორ-ჯერ
უხეთქნა
მას
ყვრიმალსა
და
გა\ნუტევა
.
Line of ed.: 29
ხოლო
იგი
წარვიდა
მამისა
დოროთეს
თანა
,
და
Line of ed.: 30
უჩვენებდა
ყვრიმალსა
თვისსა
განწითლებულსა
ცემისა
Line of ed.: 31
მისგან
,
და
არა
.რქვა
მას
,
თუ
შენ
რად
არა
მამხილე
;
და
Line of ed.: 32
მისთანა
წარმავლინე
?
და
არცა
იდრტვინა
მან
,
არამედ
ყო\ველსავე
Line of ed.: 33
ზედა
უხაროდა
,
და
მადლობით
თავს
იდებდა
და
Line of ed.: 34
აღასრულებდა
.
რამეთუ
დიდი
სარწმუნოება
ქონდა
მას
Page of ed.: 19
Line of ed.: 1
წმიდისა
დოროთეს
მიმართ
,
რომელ
ოდეს
კითხის
მას
გუ\ლის
Line of ed.: 2
სიტყვა
რაიმე
თვისი,
და
რაჲ
იგი
უბრძანის
მან
ეს\რეთ
Line of ed.: 3
დარწმუნებით
შეიწყნარის
,
ვითარცა
პირისაგან
Ⴖვ\თისა
Line of ed.: 4
სმენილი
,
და
ესრეთ
დაუვიწყებელად
დაიმარხის
,
Line of ed.: 5
რომელ
დღეთა
მისთა
ერთისა
გულის-სიტყვისათვის
ორ\ჯერ
Line of ed.: 6
არაოდეს
უკითხავს
ბერისა
თვისისა.
Line of ed.: 7
Ⴃა
,
ხოლო
ვითარცა
ვსთქუ
პირველად
ფრიად-გა\ნუკვირდა
Line of ed.: 8
მრავალთა
სიტყვისა
მისთვის
წმიდისა
ბარსა\ნოფისა
,
Line of ed.: 9
რომელ
იგი
რქვა
მას
ვითარმედ
წარვედ
და
წა\რმოუდეგ
Line of ed.: 10
წმიდასა
სამებასა
და
მეოხ
გვეყავ
ჩვენ,
და
იტ\ყოდეს
Line of ed.: 11
რაიმე
იყო
საქმე
მისი
,
რამეთუ
არა
გვინახავს
Line of ed.: 12
ჩვენ
მისთანა
,
არცა
დიდი
რამე
მარხვა
,
არცა
ლოცვა
,
Line of ed.: 13
გინა
მღვიძარება
და
არცა
სიმხნე
ესე
ვითარი
.
ხოლო
Line of ed.: 14
ამისთვის
ინება
Ⴖმერთმან
,
რათამცა
გამოაცხადნა
დიდება
Line of ed.: 15
იგი
მისი
,
რომელი
განუმზადა
მორჩილებისა
მისისათვის,
Line of ed.: 16
და
მადლი
იგი
რომელი
ქონდა
წმიდასა
დოროთეს
,
Line of ed.: 17
ცხოვრებისათვის
სულთასა
,
რომელმან
იგი
ესრეთ
მსწ\რაფლ
Line of ed.: 18
აცხოვნა
და
უცთომელად
წარგზავნა
წინაშე
Line of ed.: 19
Ⴖვ/თისა.
Line of ed.: 20
Ⴐ(ამეთუ)
შემდგომად
აღსრულებისა
მისისა
რაოდენიმე
ჟა\მით
Line of ed.: 21
ინება
დიდმან
ვინმე
ბერმან
;
რათამცა
იხილნა
ძმანი
Line of ed.: 22
მის
მონასტრისანი
,
პირველ
დამონებულნი
და
ევედრა
Line of ed.: 23
ამისთვის
Ⴖმერთსა
,
რათა
გამოუცხადნეს
ყოველნი
;
და
Line of ed.: 24
იხილნა
ყოველნივე
ერთბამად
დიდსა
დიდებასა
შინა
,
და
Line of ed.: 25
შორის
მათსა
იხილა
,
ერთი
ვინმე
მოყმე
შვენიერი
ფრი\ად
,
Line of ed.: 26
დიდითა
პატივითა
და
გვირგვინი
ბრწყინვალე
და
პა\ტიოსანი
Line of ed.: 27
ფრიად
,
ედგა
თავსა
მისსა
;
და
ვერ
გულის-ხმა
ყო
Line of ed.: 28
ბერმან
მან
თუ
ვინ
არს
იგი
.
და
კითხა
ანგელოსსა
მას
,
Line of ed.: 29
რომელმან
მიიყვანა
იგი
მუნ
,
ვითარმედ
:
"უფალო
,
ყო\ველთა
Line of ed.: 30
ამათ
მამათა
ჩვენისა
მონასტრისათა
ვსცნობ
,
არა\მედ
Line of ed.: 31
მიბრძანე
მე
,
თუ
მოყმე
ესე
გვირგვინოსანი,
ვინ
არს
,
Line of ed.: 32
რომელი
იგი
სდგას
შორის
მათსა
?
ხოლო
ანგელოსმან
Line of ed.: 33
მან
რქვა
მას
ვითარმედ
:
"იგი
არს
დოსითე
,
რომელმან
Page of ed.: 20
Line of ed.: 1
იღვაწა
მორჩილებით
ქრისტესთვის
და
სიყვარულისათვის
Line of ed.: 2
მოძღვრისა
,
დაუტევა
ყოველი
ნება
თვისი".
ხოლო
მოიქ\ცა
Line of ed.: 3
რა
ბერი
იგი
ჩვენებისა
მისგან
,
მოვიდა
იგი
ეკკლესიად
,
Line of ed.: 4
და
ყოველივე
უთხრა
მამათა
.
მაშინ
ყოველთა
მათ
მამათა
Line of ed.: 5
დიდითა
საკვირველებითა
მადლი
შესწირეს
Ⴖმერთსა
.
ხო\ლო
Line of ed.: 6
აწ
იხილეთ
ძმანო
თუ
რომლისა
ცხოვრებისაგან
,
Line of ed.: 7
რომელსა
საზომსა
მიიწია
,
და
მცირედთა
მათ
ჟამთა
ღვაწ\ლითა
Line of ed.: 8
მიიღო
გვირგვინი
დაუჭნობელი
,
და
წარუვალი
Line of ed.: 9
იგი
დიდება
ქრისტესგან
.
რამეთუ
შეიკრძალა
მან
მორჩი\ლება
,
Line of ed.: 10
და
დაუტევა
სრულიად
ნება
თვისი
Ⴖვთისათვის.
Line of ed.: 11
რომლისა
არს
სუფევა
ძალი
და
დიდება
,
უკუნითი
უკუნი\სამდე
.
Line of ed.: 12
ამინ
.
Page of ed.: 21
Line of ed.: 1
სწავლანი
წმიდისა
მამისა
Ⴃოროთესნი
,
თითო
Line of ed.: 2
სახენი
მოწაფეთა
თვისთა
მიმართ
,
რაჟამს
წარვი\და
Line of ed.: 3
იგი
მონასტრისაგან
მამისა
სერიდოისა,
და
აღა\შენა
Line of ed.: 4
მონასტერი
თვისი
ნებითა
Ⴖვთისათა,
შემდ\გომად
Line of ed.: 5
აღსრულებისა
მამისა
იოანე
წინასწარ-მეტყ\ველისა
;
Line of ed.: 6
და
სრულიად
დადუმებისა
წმიდისა
მამისა
Line of ed.: 7
ჩვენისა
ბარსანოფისა
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Dorotheus Gazaeus, Doctrinae et epistulae
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 5.3.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.