TITUS
Svan Prose Texts II (Georgian translation)
Part No. 7
Text: 7
Page of edition: 7
Line of edition: 10
VII
.
საქალებო
საქმეები
Line of edition: 11
ჩემმა
დედამ
სვანური
საქმე
ყველაფერი
იცის
საქალებო
:
რთვა
,
Line of edition: 12
შალის
ქსოვა
(ხელსაქმე)
,
გამოჭრა
ტანსაცმელების
:
ჩოხის
,
კაბის
,
Line of edition: 13
შარვლების
,
პაჭიჭების
,
სამუხლეების
;
მექუდეობა
,
ქსოვა
,
ტყავების
Line of edition: 14
ღებვა
,
გამოჭრა
და
კერვა
მრავალნაირად
:
დახვევით
,
Line of edition: 15
პწკენით
,
უკუსვლით
,
ლანჩების
კერვით
,
დალიანდაგებით
კერვა
,
კანაფის
დართვა
საქსოვად
,
Line of edition: 16
ყველაფერი
იცის
.
Line of edition: 17
ჩემი
დედა
სვანურ
საპონსაც
აკეთებს
ასე
:
ნაცარს
გაწურავს
,
ნაწურ
Line of edition: 18
ჰერამს
მოხარშავს
და
იმაში
უშვება
ქონს
,
რისიც
არ
Line of edition: 19
უნდა
იყოს
.
სჯობს
ღორის
[თუ]
იქნება
ის
.
სვანური
საპონი
თავის
დასაბანად
კარგი
არის
:
თმას
არბილებს
Line of edition: 20
და
ქერტლს
არ
ტოვებს
თავზე
.
Line of edition: 21
ჩემი
დედის
ხელსაქმე
და
სხვა
მეც
ვიცი
მისგან
ნასწავლი
.
Line of edition: 22
ეს
ჩვენთან
ასეთი
არის
წესი
:
დედისგან
ქალიშვილს
შესასწავლი
აქვს
,
Line of edition: 23
საქალებო
[საქმე]
რაც
იქნება
,
ის
,
მასაც
ქმრისეულში
საქმიანობა
მოუწევსო
,
იმიტომ
...
Line of edition: 24
...
Line of edition: 25
ახლა
მარცვლეულის
საქმეები
:
გალეწვის
შემდეგ
ბზეს
მამაკაცები
გაანიავებენ
Line of edition: 26
დაშემდეგ
მარცვალი
ქალის
ხელში
ხვდება
[მოდის]
.
მარცვალს
ამორეცხვა
უნდა
,
Line of edition: 27
გახმობა
,
გასუფთავება
და
კიდობანში
ისე
ჩადება
.
ქალმა
Line of edition: 28
უნდა
ოჯახის
(კაცის)
სულადობა
დაიანგარიშოს
და
იმდენი
კვიდოლი
არის
Line of edition: 29
გადასადგმელი
ზამთარ
და
ზაფხულ
,
დაკვირვებით
.
(რიდა
ჯამდელიანი
.
მაზერი
.
ალი
დავითიანი
.
აგვისტო
,
1954)
This text is part of the
TITUS
edition of
Svan Prose Texts II (Georgian translation)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 24.1.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.