TITUS
Sulxan-Saba Orbeliani, Sibrdzne sicruisa
Part No. 108
Previous part

Chapter: 107:_Grdzneuli_akimi  
Line of edition: 31  გრძნეული აქიმი


Paragraph: 1  
Line of edition: 32       ერთს აქიმს ერთი შეგირდი გაეწრთვნა. თურე ის აქიმიც მას
Line of edition: 33    
საგრძნეულოში ყოფილიყო და მერმე იგი შეგირდიც შესულიყო
Line of edition: 34    
და მას უფრო უცხოები ესწავლა. ორნივ ინდონი იყვნენ.

Paragraph: 2  
Line of edition: 35       
შეგირდი მეფის ქალაქში მივიდა. ერთი ჭაბუკი ნახა, დიდად
Line of edition: 36    
მოეწონა. კარგი და ახოვანი კაცი იყო, მაგრამ დია გაყვითლებული-
Page of edition: 108   Line of edition: 1    
ყო, დამჭლობილიყო, წყალჯავარი მოჰშლოდა და ვარდი ზაფრანად
Line of edition: 2    
შეჰქმნოდა.

Paragraph: 3  
Line of edition: 3       
ჰკითხა აქიმის შეგირდმან: რა გჭირს, ძმაო, რა სენის უფალი
Line of edition: 4    
ხარო+? მე მოგარჩენო.

Paragraph: 4  
Line of edition: 5       
მან კაცმან უთხრა: შენ არა და, ქვეყნის აქიმნი შეიყარნენ,
Line of edition: 6    
მე ვერას მარგებენ; დამთმე, წადიო!

Paragraph: 5  
Line of edition: 7       
მან აქიმის შეგირდმან ფიცი უთხრა: ესეთი არა გეჭირება რა,
Line of edition: 8    
მე არ გიწამლოო.

Paragraph: 6  
Line of edition: 9       
უთხრა მან კაცმან: შენ ამას რას მიწამლებო? დღესა ერთსა
Line of edition: 10    
მეფის ასული აბანოდ მივიდოდა და სარკმლით დავინახე და მას
Line of edition: 11    
ვეტრფიალე. მას ჩემი გული გაჰყვა და მან გამხადა. შენ რით მიშველი?
Line of edition: 12    
შოვნა არ ძალგიც, და თხოვნა და ქორწილი, და მე უმისოდ არ
Line of edition: 13    
მოვრჩებიო.

Paragraph: 7  
Line of edition: 14       
აქიმმან უთხრა: შენ მეფიცე, ხვევნა-კოცნის კიდე არა დააკლო-რა,
Line of edition: 15    
და მე მალე გიწამლებო.

Paragraph: 8  
Line of edition: 16       
ეფიცა კაცი იგი და აქიმმან რაღაც ულოცა. ერთი ასეთი გრძნება
Line of edition: 17    
ჰქმნა, რა დაღამდა, ქალი ზეწარში გახვეული შემოვიდა, მან კაცმან
Line of edition: 18    
გვერდს დაისვა, ეხვია, უალერსა და, რა რიჟრაჟი შეიქმნა, ქალი
Line of edition: 19    
აგრევ წავიდა. რა შინ მივიდა ქალი, ცნობას მოვიდა, შექმნა ტირილი,
Line of edition: 20    
კივილი, მეფე-დედოფალი შემოვიდნენ, კითხვა დაუწყეს:
Line of edition: 21    
რა დაგემთხვიაო? მან ყოველი უამბო. შექმნეს დიდი მოწყენა.

Paragraph: 9  
Line of edition: 22       
ჰკითხა მეფემან ვაზირთა და მათ მოახსენეს: არა, მეფეო, ეგე
Line of edition: 23    
კაცი ამა თემისა არ არის, სხვაგნით მოვინმევიდა. აწე ამას ღამესაც
Line of edition: 24    
წაიყვანენ ასულსა შენსა, და ამცენ, რათა ხელი მელნით გაისვაროს და,
Line of edition: 25    
რა მივიდეს, კართა ხელი ჰკრას, ზედ ხელი გამოისახვის. ხვალ მოვნახოთ.
Line of edition: 26    
სადაც ხელი ჯდეს მელნიანი კართა, იგი იქმნება და შევიპყრათ,
Line of edition: 27    
და რაც გენებოს, ჰქმენო.

Paragraph: 10  
Line of edition: 28       
ჰყვეს ეგრე და მას ღამესაც წავიდა ქალი და კარი მელნით შეუსვარა.
Line of edition: 29    
დილა გათენდა. მან აქიმმან უთხრა მას ჭაბუკსა: შვილო,
Line of edition: 30    
თუცა ჩვენი ესე საქმე ცნეს, ავია, და გარე გადი და ჩვენს მიდამოს
Line of edition: 31    
ნიშანი არა იყოს რაო!

Paragraph: 11  
Line of edition: 32       
გამოვიდა კაცი იგი, კართა ხელი ნახა. შევიდა და აქიმს უთხრა.
Line of edition: 33    
აქიმმან ერთი რაღაც შეულოცა. მას ქალაქის სახლის კარზედა ხელი
Line of edition: 34    
ყველგან გამოისახა.

Paragraph: 12  
Line of edition: 35       
ვაზირმან მრავალი ხელარგოსანი კაცი შეყარა ხელის საძებრად.
Line of edition: 36    
წამოვიდა, ნახა თავისავე კარზე ხელი გამოსახული. გაუკვრდა და
Line of edition: 37    
შეშინდა. მოვიდა მეფის კარზე, ნახა ხელი აგრევე და, რაც კარი
Line of edition: 38    
გაიარა, ყველგან ხელი გამოსახული იყო. მოვიდა მეფესთან და მოახსენა:
Line of edition: 39    
თქვენს ასულს ამაღამ ქალაქი სულ დაუვლიაო.
Page of edition: 109  
Paragraph: 13  
Line of edition: 1       
შექმნეს რჩევა და თქვეს: ამას ღამესა ხელმანდილსა შიგან
Line of edition: 2    
ფეტვი ჩაიყაროს, ძირი გაუხვრიტოს და მუნამდის ბნევით წაიღოს
Line of edition: 3    
და ხვალ მივყვეთ და ვპოვებთო.

Paragraph: 14  
Line of edition: 4       
ჰყვეს ეგრე.

Paragraph: 15  
Line of edition: 5       
მეორეს დღეს გამოვიდა კაცი იგი, ნახა და აქიმს უთხრა:

Paragraph: 16  
Line of edition: 6       
-- ფეტვი მოუფანტავთ ჩვენს კარზე.

Paragraph: 17  
Line of edition: 7       
ჰქმნა გრძნება. მოვიდა მრავალი ჭივჭავი და სრულობით
Line of edition: 8    
აკენკეს.

Paragraph: 18  
Line of edition: 9       
რა ვაზირთ ვეღარცარა მით შეიგნეს, ქალი ვაჟად მოკაზმეს.
Line of edition: 10    
ოცი კაცი თან გაატანეს და ფოლორცთა სლვა დააწყებინეს და უთხრეს:
Line of edition: 11    
სადაცა იგი კაცი ჰნახო, ხომ იცნობ და უთხარ კაცთა ამათ და
Line of edition: 12    
შეიპყრანო.

Paragraph: 19  
Line of edition: 13       
დაიწყეს სლვა და ნახეს ჭაბუკი იგი ბაზართა ჯდა.

Paragraph: 20  
Line of edition: 14       
აქიმი მუნ არ იყო. შეიპყრეს და მეფეს მიჰგვარეს.

Paragraph: 21  
Line of edition: 15       
მეფემან ბრძანა:

Paragraph: 22  
Line of edition: 16       
-- ეგე ძელსა დამოჰკიდეთ და ყოველი კაცი გამოივდეს, ვინც
Line of edition: 17    
ხმასა ჩემსა ერჩის. თოფი და ისარი დაუშინონ და ზედ ძელზე
Line of edition: 18    
დაწყვიტონ!

Paragraph: 23  
Line of edition: 19       
გამოვიდა ყოველი კაცი და აქიმიც მათთანა. რა აქიმმან მისი შვილი
Line of edition: 20    
ძელზე დაკიდებული ნახა, ჰქმნა გრძნება და ვინც თოფი შესტყორცა
Line of edition: 21    
და ან ისარი, უკუიქცის და მსროლელსავე ეცის და მოკვდის.
Line of edition: 22    
ამოსწყდა მრავალი ჯარი.

Paragraph: 24  
Line of edition: 23       
მოახსენა ვაზირმან მეფესა:

Paragraph: 25  
Line of edition: 24       
-- ამ კაცსა ჩვენ ვერას დავაკლებთ, სხვაფრივ ვიურვოთ, მცირეს
Line of edition: 25    
ხანს საპყრობილეში დავაბათ და მერე, რომელიც სჯობდეს,
Line of edition: 26    
ვყოთ.

Paragraph: 26  
Line of edition: 27       
ბრძანა მეფემან კაცისა მის ჩამოშვება და პატიმრად შენახვა.
Line of edition: 28    
მივიდა აქიმი. მესაპყრობილეს ერთი ფლური მისცა და უთხრა:
Line of edition: 29    
ეგ კაცი ჩემი მოვალეა და კარი გამიღე, შევიდე, ვნახო, ვახში არ
Line of edition: 30    
დაემკარგოს, და მერმე გამოვალო.

Paragraph: 27  
Line of edition: 31       
შეუშვა აქიმი და გარეგან კარი დაკლიტა და საქმარზედ წავიდა.

Paragraph: 28  
Line of edition: 32       
რა მოვიდა და კარი გააღო, ნახა საპატიმრო სახლი წალკოტი შექმნილა.
Line of edition: 33    
თურე აქიმს გრძნება უქმნია. მრავალი კარგი ხილი დგას,
Line of edition: 34    
უცხო ყვავილნი ყვავიან, სურნელება ფშვის, აუზნი წყლით სავსენი
Line of edition: 35    
არიან და ორი კაცნი მაღლა ოქროს ტახტზე მსხდომარენი
Line of edition: 36    
არიან. ეგრევ კარი დახშა. მივიდა, ვაზირს უთხრა:

Paragraph: 29  
Line of edition: 37       
ვაზირმან მეფეს მოახსენა: მათგან დასაჯერიაო, წავიდეთ,
Line of edition: 38    
ვნახოთო!
Page of edition: 110  
Paragraph: 30  
Line of edition: 1       
მივიდნენ მეფე და ვაზირი, შევიდენ, ნახეს. ქების უმეტესი იყო.
Line of edition: 2    
ყოველივე ნახეს.

Paragraph: 31  
Line of edition: 3       
აუზის პირს ერთი ატამი იდგა. მეფემ მოკრიფა და დაჯდა, ჭამა
Line of edition: 4    
ენება. ვირემ მეფე ერთს ატამს გაფცქვნიდა, ვაზირმან პირზე
Line of edition: 5    
წყალი შეისხა, დიაცად შეიცვალა, ვითომ კაცისა ვისმე ცოლი იყო
Line of edition: 6    
და მოვიდა მისი ქმარი, აგინა და წაიყვანა.

Paragraph: 32  
Line of edition: 7       
დიაცი დაორსულდა, ვაჟი ეყოლა, მან ყრმამან ფეხი აიდგა.
Line of edition: 8    
დიაცს ისევ ვაზირის ბუნება ჰქონდა. წამოვიდა საპატიმროსა, ვაჟი
Line of edition: 9    
თან მოჰყვა, ეგრევე კაცად შეიცვალა. მეფეს ჯერ ატამი არ
Line of edition: 10    
გაეფცქვნა.

Paragraph: 33  
Line of edition: 11       
ჰკითხა ვაზირმან: ეგ ატამი წლეულია თუ შარშანდელიო?

Paragraph: 34  
Line of edition: 12       
მეფემან უთხრა: რას ამბობო? ახლა არ შემოვედიოთ?

Paragraph: 35  
Line of edition: 13       
ვაზირი სიტყვას შეეცილა, თავისი დიაცობა და ყრმის შობა
Line of edition: 14    
უამბო. გაკვირდენ და თქვეს: რადგან ვერას თავს გაუვედით, ესე
Line of edition: 15    
ვქმნათო. მეფის ასული მას კაცს შევრთოთ და ვაზირისა აქიმსაო!

Paragraph: 36  
Line of edition: 16       
ქორწილი უყვეს და ლხინობდეს.

Paragraph: 37  
Line of edition: 17       
გამოხდა ხანი. ვაზირს თავისი აუგი არ დავიწყებოდა. თავისი
Line of edition: 18    
ქალი ცოლად მისცა და ამცნო; რა აქიმი შენთან დაწვეს და წყალი გაათბოს
Line of edition: 19    
საბანებლად, ვირე იბანდეს, მაცნობეო!

Paragraph: 38  
Line of edition: 20       
რა წყალი გაათბო აქიმმან, ცოლმან დაუქცია და მამას აცნობა.
Line of edition: 21    
მოვიდენ. აქიმმან გრძნება ვეღარ ქმნა და შეიპყრეს. მივიდა მეფესთან
Line of edition: 22    
ვაზირი და ორისავ დახოცა არჩივეს.

Paragraph: 39  
Line of edition: 23       
მეფემ ქალს ჰკითხა: მან არა ჰყო: რადგან ერთს ავს კაცს მიმეცი,
Line of edition: 24    
მე აღარ ვიკადრებ ამის გამოცვლასო.

Paragraph: 40  
Line of edition: 25       
ქალმან იგი არ მოაკვლევინა, და აქიმისა ზოგმან თქვა: მოკლესო
Line of edition: 26    
და ზოგმან თქვა: არ მოუკლავთო. უდიდეს გრძნებას ამბობდენ.
Line of edition: 27    
და მე ამით სიკვდილი უფრო მეჯერება. ის გრძნებაები კაცისაგან
Line of edition: 28    
არ იქმნება, და, რა კაცის სახელი გაითქმის, ბევრს მოუმატებენ,
Line of edition: 29    
თვარა მოკლეს. მაგრა ვინც მოუკლაობას ამბობს ამას იტყვის: აღარ
Line of edition: 30    
მოკლეს, გამოაძესო. და მოკვლა ტყუვილი იყო და გამოძება მართალი.

Paragraph: 41  
Line of edition: 31       
რა ეს გრძნებაები შეიტყო ამ აქიმის ოსტატმან, გაწყრა იმ შეგირდზე
Line of edition: 32    
და მოსაკლავად წავიდა, რომ უარესსა საქმე იქმსო.

Paragraph: 42  
Line of edition: 33       
რა მივიდა, უამბეს: შენი ოსტატი მოვიდა და სიკვდილს
Line of edition: 34    
გიპირობსო.

Paragraph: 43  
Line of edition: 35       
შეგირდი შეშინდა, ტრედად იქცა და გაფრინდა; ოსტატი შევარდნად
Line of edition: 36    
იქცა და გამოუდგა. რა მოწევნას ლამობდა, ჩინეთის მეფე
Line of edition: 37    
ნადირობდა, გვირგვინად იქცა შეგირდი და თავს დაერქვა. შეექმნათ
Line of edition: 38    
სიხარული, რომე ზეცით გვირგვინი მოვიდაო. ოსტატი მეჭიანურედ
Line of edition: 39    
შეიცვალა და მივიდა.
Page of edition: 111  
Paragraph: 44  
Line of edition: 1       
მეფე სმად ჯდა, უცხო ხმები ჰკრა და ტკბილად იმღერა.

Paragraph: 45  
Line of edition: 2       
ჰკითხეს: სადაური ხარო?

Paragraph: 46  
Line of edition: 3       
მან უთხრა: საიდამაც გვირგვინი მოვიდა, მეც მუნებური ვარო.

Paragraph: 47  
Line of edition: 4       
ეს უფრო გაიხარეს. მეფეს აფიცა მეჭიანურემ: რადგან ორნივ
Line of edition: 5    
ერთის ადგილიდამ მოვსულვართ, მაგ გვირგვინის თავს
Line of edition: 6    
მაკოცნინეო!

Paragraph: 48  
Line of edition: 7       
მეფემ რა კოცნა ბრძანა, გვირგვინი ბროწეულად იქცა და ჩამოვარდა,
Line of edition: 8    
დაეცა, გასქდა და გაიბნია.

Paragraph: 49  
Line of edition: 9       
ოსტატი მამლად იქცა და მარცვალს კენკა დაუწყო.

Paragraph: 50  
Line of edition: 10       
გაშტერდენ ყოველნი კაცნი.

Paragraph: 51  
Line of edition: 11       
იმ ბროწეულის ქერქიდამ კაცი გამოძვრა და მეფეს მუხლს მოეხვია:
Line of edition: 12    
მიშველე რამე, ჩემი ოსტატია და მკლავსო!

Paragraph: 52  
Line of edition: 13       
შეიქმნა კითხულობა. მამალიც კაცად შეიცვალა. მეფემ ყველა
Line of edition: 14    
შეიტყო. მას აქიმს აღთქმა დაადებინეს, რომ კვლა გრძნება აღარა
Line of edition: 15    
ქმნაო, მაგრამ მე სიკვდილი უფრო მემართლება, რომ ამგვარი
Line of edition: 16    
გრძნება არ იქნებაო.



______


Paragraph: 53  
Line of edition: 17       
რა ლეონ გრძნეულთ ამბავი დაასრულა, სხვა ამბის თქმა აღარ
Line of edition: 18    
დააცალა რუქამ და მოახსენა მეფესა:

Paragraph: 54  
Line of edition: 19       
-- დღეს აქამომდე ავად მიქმნია ქიშპობა ლეონისა, რადგან
Line of edition: 20    
სრეთ მცოდინარეა და ამდენის კარგის საქმის სწავლულია და ამდენის
Line of edition: 21    
თემის მნახავი, ეს შესანახავია და ნურც მოიშორებთ. რაცა
Line of edition: 22    
თქვა, ქმნაც ძალუცს. აქ გამოაჩინა ლეონ თავის გრძნების
Line of edition: 23    
ხელოვნება.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Sulxan-Saba Orbeliani, Sibrdzne sicruisa.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.