TITUS
Archil, Archiliani
Part No. 3
Previous part

Chapter: Gvam.rv.as. 
გვამისა რვათა ასოთა







Strophe: 1 
Verse: a       კიდევ ესეცვთქვა თვალსა და   ცხვირსა და ორსავ ყურებსა,
Verse: b       ენა, პირს, ხელსა და ფერხსა   _ რა ზნე სჭირს, რას უყურებსა,
Verse: c       გული_ ხელმწიფე გვამისა,   ვის როგორ იმსახურებსა.
Verse: d    და   მოკლედ ვთქვა, არ გავაგძელო,   ვაამო ნაბახურებსა.






Strophe: 2 
Verse: a       თვალი რა ნახავს საყვარელს,   მოხედვას აღარ ინებსა,
Verse: b       მის გამო წყალსა მოიცემს,   სიხარულს მოიგუნებსა;
Verse: c       ცხვირსა მისი ფშვა სწადიან,   იყნოსებს, მას უსუნებსა,
Verse: d    და   თუ წამს მოსცილდეს, მრჩობლთავე   ხშირ-ხშირად არუდუნებსა.






Strophe: 3 
Verse: a       თვალს ესე სჭირს ზნედა, მაგრამ   აწ ჩვენ საქმე გაუსინჯოთ,
Verse: b       ცუდსა რასმე შემხედვარობს,   ტრფიალია თუ უსინჯოთ;
Verse: c       შევიტყოთ და მას ნუ ვეტყვით,   დავიდუმოთ, დავიმუნჯოთ,
Verse: d    და   ამად რომე არ დაიჯერს,   რაზომ სიტყვით გაუგონჯოთ.






Strophe: 4 
Verse: a       ყური კარია სიტყვისა   შესვლისა, განსვენებისა,
Verse: b       ზოგი სიბრძნისად ღიაა,   ცუდზედან არ იხსნებისა,
Verse: c       მეორე კარზედ დახშულა   და ავზედ მალ იხსნებისა.
Verse: d    და   სადაც ამბობენ სიცრუვეს,   მას მისდევს, არ ეხსნებისა.






Strophe: 5 
Verse: a       რა ქნას სიტყვამ მჭევრმან, სრულმან,   თუ კარი შინ არ შეუშვებს,
Verse: b       გარ დარჩება, შესცივდება,   ათრთოლდება, წუხს და უშვებს;
Verse: c       ძალუძს მისი შესაფერიც,   მისებრ ნამუსს თუ გაუშვებს,
Verse: d    და   მაგრამ როგორ შევადარო,   ვინ კარგს ისმენს, ავს გარდუშვებს?






Strophe: 6 
Verse: a       მაშ, უნდა სიტყვა უპოვნო   მათ-მათი შესაგვანეო,
Verse: b       ბრძენს საბრძნო, უცებს საუცბო,   მის-მის დროს მოუპოვნეო;
Verse: c       სრულს სრული საზრდო და ჩჩვილთა   ვითა სძე მოაწოვნეო.
Verse: d    და   ვინც დაგიწუნოს ეს სიტყვა,   შენ პავლე მოაგონეო.






Strophe: 7 
Verse: a       ერთი ბრძენი ასრეც იტყვის   მრჩობლს ყურსა და ერთს ენასა,
Verse: b       ეს შეიქნა სამი კარი,   ნუ მომიწყენ მოსმენასა;
Verse: c       ორით ბევრი გაიგონო   და არ აჰყვე შესმენასა,
Verse: d    და   ენას ცოტა ათქმევინო,   მოუხდენდე წარდენასა.






Strophe: 8 
Verse: a       ენაა კარგი წამალი   ბრძნისა მის ხელოვანისა,
Verse: b       მის ალაგს კაცმან იცოდეს,   უთხრას მგზავს-შესაგვანისა,
Verse: c       სხვა ბერის, სხვა ჭაბუკისა,   ვით ყმაწვილს სააკვანისა.
Verse: d    და   ვერ გააგონო ყოველთა   ერთი `ხი" ბრიყვი სვანისა.






Strophe: 9 
Verse: a       ყოველს სენს ერთი წამალი   ვერ ჰკურნებს, ვერ უშველისა,
Verse: b       ამას შაქარი ულხენს და,   ჰე, იმას შხამი გველისა,
Verse: c       სხვასა ჰაერის სიხმელე   და სხვასა მწვე სისველისა,
Verse: d    და   ბერთ იაგუნდის მაჯუნი,   ჭაბუკთ კაჭკაჭი ველისა.






Strophe: 10 
Verse: a       ენას არ უხამს სიმწარე   ბუნებით ჰქონდეს შერთულად,
Verse: b       ბევრი სხვაც უნდა იცოდეს,   სრულ არ უბნობდეს ქართულად;
Verse: c       თუ სხვისად გვიხმდეს სარგებლად   სიმქისეზედან დართულად,
Verse: d    და   მსწრაფლ უნდა მოუშოვოთცა,   ასრე სჯობს, იყოს მორთულად.






Strophe: 11 
Verse: a       ბრძენმან ენამ მაშინ რა ქნას,   კაცი შეხვდეს რა ასეთი,
Verse: b       ტკბილი უთხარ შაქრის უფრო,   მერმე ლახვრებ მოსაკვეთი,
Verse: c       ვერც ერთი ვერ შეაგონო,   ვერც სთქვა თუ, ეს შევიკვეთი?
Verse: d    და   იმას რაღა გაეწყობა,   საზდოთ თუა ანაკვეთი?






Strophe: 12 
Verse: a       პირია გემოს შემტყობი   სანოვაგისა კაისა,
Verse: b       ტკბილისა, მწარის, მჟავისა,   ცხარისა, დია მწვავისა;
Verse: c       ვის რა ნებს, იმას მიიღებს   და არვინ შეაგინისა.
Verse: d    და   ნუ დაუწუნებთ, ნუ ეტყვით:   ეგ ავია და კა ისა.






Strophe: 13 
Verse: a       ფერხნი არ ვარგა ასეთი,   სადა გინდ წაეკვეთოდეს,
Verse: b       ასეთს რაზედმე წავიდეს,   იმ საქმით მოეკვეთოდეს;
Verse: c       ან სად გინდ ჩაჰკრას ავს ალაგს,   მერმე `ფუი, მე" ფინთობდეს.
Verse: d    და   სწორად ხამს მიაბიჯებდეს,   მრუდად სავალზედ უთრთოდეს.






Strophe: 14 
Verse: a       ფერხთა დიდება ეს არი,   ფიცხობდეს, მერმე მალობდეს,
Verse: b       მალ მიაშუროს კარგს საქმეს   და ავსა დაემალოდეს,
Verse: c       ღვთის სამსახურზედ მტკიცედ დგეს,   მოშიშრად მოეკრძალოდეს,
Verse: d    და   არ იწიხლოდეს ჯორულად,   უბრალოდ არ იძალოდეს.






Strophe: 15 
Verse: a       ხელს ძალუც ბევრი სიკეთე   ზნეობისა თუ საქმისა,
Verse: b       ხელოვნებისა კაისა,   კალმითა ტკბილადა თქმისა,
Verse: c       მშრომელი მოღვაწებისა,   ზეცად ამპყრობი აღთქმისა,
Verse: d    და   დაფარვით ქველი საქმისა,   მიმცემი ცოდვის დანთქმისა.






Strophe: 16 
Verse: a       ის ხელი სანატრელია,   ვინ სხვის მოცემას კრძალობდეს,
Verse: b       თვით მიცემასა მრავალთას   ისწრაფდეს, მაზედ მალობდეს,
Verse: c       კეთილს გონებას ამონოს,   ფსალმუნებდეს თუ გალობდეს,
Verse: d    და   ღმერთს აღუპყრობდეს დღე და ღამ,   სიმართლით ცოდვას სწამლობდეს.






Strophe: 17 
Verse: a       გულია მეფე მთავარი   გვამისა ყოვლთა ასოთა,
Verse: b       უმისოდ ყველა ცუდია   მრავალ ნაწერად ასოთა;
Verse: c       ვის რა აამოთ, თუ არ მას,   რაზომც რამ ტკბილ[ი] ასოთა?
Verse: d    და   ის უნდა ღმერთსა მიუპყრათ,   შემსჭვალოთ, მაგრა ასოთა.






Strophe: 18 
Verse: a       დაღაცა თუ გულსა ასო   დააკლდება ყველა რამე,
Verse: b       ხელსა ფერხად ვერ მოიხმარს,   უთვალ-ყუროდ მას რა ამე?
Verse: c       თუცა რამე მოიგვაროს   უამათოთ, არამე!
Verse: d    და   ვეჭვ ასრეა, დაიჯეროთ,   მოგახსენო ყველა რამე.






Strophe: 19 
Verse: a       ყოველი ასო გულისა   მსახურია და მონა და,
Verse: b       გარე მოისხა საშრომლად,   ამუშავებს და მონადა.
Verse: c       რა ის არ მიჰყვეს სიმართლით,   ღმერთს ვინ რა მოაწონა და?
Verse: d    და   ვინ შექმნა პირველ სიბრძნითა,   მან ასრე მოიგონა და.






Strophe: 20 
Verse: a       თუ თვალი ხატსა შემსჭვალოს   და ფერხი უდგეს სულ ზეზე,
Verse: b       ენა არ დაშვრეს ლოცვითა,   სხვა რამე არ იმიზეზე;
Verse: c       ხელი სამუდმოდ განიპყრა   არ ხანდახანა, სულ ზეზე,
Verse: d    და   უმისოდ ყველა ცუდია,   ჭოთ-მუთი ვერ გაიზეზე.





Next part



This text is part of the TITUS edition of Archil, Archiliani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 31.10.2007. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.