TITUS
John Moschus, Leimonarion
Part No. 138
Chapter: B17
Page of edition: 132
Line of edition: 30
17.
[
რთ
].
გჳთხრობდა
ჩუენ
[მა]მათაგანი
ვინმე
ესევითარსა
საკჳრველსა
:
Line of edition: 31
იყო
მახლობელად
ანტიოქია
ქალაქსა
მონასტერი
დედათაჲ
,
Line of edition: 32
რომელსა
შინა
იყოფებოდა
ას
სამოცი
ქალწული
.
და
იყო
Line of edition: 33
მონასტერი
იგი
მოზღუდვილი
და
შეკრძალულ[ი]
.
და
იყვნეს
მას
ქუეყანასა
Line of edition: 34
ათორმეტნი
ავაზაკნი
,
ფრიად
ბოროტნი
და
განთქუმულნი
.
Page of edition: 133
Line of edition: 1
და
დღესა
ერთსა
განიზრახეს
ურთიერთსა
,
რაჲთამცა
მონასტერი
Line of edition: 2
იგი
გამოტყუენეს
.
*
1
მოუწოდა
მთავარმან
ავაზაკთამან
მოყუასთა
Line of edition: 3
თჳსთა
და
ჰრქუა
მათ
:
[იხილ]ეთ
და
განიზრახეთ
,
რომლითა
ღონითა
Line of edition: 4
შევიდეთ
მონასტერსა
მას
.
და
თქუა
ერთმან
მათგანმან
:
Line of edition: 5
[გა]რე-შემომვლო(!)
მე
,
და
უკუეთუ
ვპოო
ნაპრალი
,
შევიდე
მუნით
,
Line of edition: 6
ანუ
სარკუმლით
.
*
2
და
[ჰრ]ქუა
:
არარაჲ
იცი
და
ვერცა
ამით
ღონითა
Line of edition: 7
[შე]ხჳდე
მონასტერად
.
და
თჳთოეულმან
მათ[გან]მან
წარმოთქუა
Line of edition: 8
ღონე
თჳს[ი]
.
ჰრქუა
მათ
ყოველთა
:
არა
იცით
და
ვერცა
შეხუალთ
Line of edition: 9
მით
ღონითა
.
მაშინ
ჰრქუეს
ავაზაკთა
მთავარსა
:
მაშინ
ვითარ
Line of edition: 10
გნებავს
,
ვითარ
შევიდეთ
?
ხოლო
მან
ჰრქუა
:
შევიმოსო
მე
სამოსელი
Line of edition: 11
მონაზონთაჲ
Ms. page: 202r
და
დავიდგა
ჩაფხუტი
თავსა
ჩემსა
,
კუნკული
,
და
Line of edition: 12
დავფლნე
თმანი
ჩემნი
მას
შინა
,
და
შევისხნე
მე
სამჴარნი
საფარველად
Line of edition: 13
ჩემდა
,
ხოლო
ჴრმალი
დავიკრა
ბარკალსა
ჩემსა
და
მივიდე
Line of edition: 14
მათსა
მწუხრი
,
ვითარცა
მონაზონი
უცხოჲ
.
და
ვარქუა
მეკრესა
Line of edition: 15
უცხოებისა
ჩემისათჳს
:
მრცხუენი[ს]
შემოსლვად
ქალაქად
,
ეკლესიად
Line of edition: 16
არა
მნებავს
შემოსლვაჲ
დედათა
შემთხუევისათჳს
,
არამედ
Line of edition: 17
ყავ
სიყუარული
ღმრთისათჳს
,
დამაცადე
მე
,
რაჲთა
დავადგრე
Line of edition: 18
ღამესა
ამას
შინაგან
ბჭეთა
მათ
მონასტრისათა
და
განთიად
წარვიდე
Line of edition: 19
გზასა
თჳსსა
.
ესე
ზრა[ხ]ვაჲ
ბოროტი
ჰრქუა
მოყუას[თ]ა
თჳსთა
.
Line of edition: 20
და
მათ
სთნდა
და
ჰრქუეს
:
კეთილა[დ]
*
3
განგიზრახავს
,
ყავ
Line of edition: 21
ეგრე
.
Line of edition: 22
ხოლო
იგი
მივიდა
,
დაჰრეკა
კარსა
,
ვითარცა
არს
ჩუეულებაჲ
Line of edition: 23
მონაზონთაჲ
,
და
ჰრქუა
მას
ყოველი
იგი
სიტყუაჲ
,
რომელი
მოემზადა
.
Line of edition: 24
ხოლო
მეკრემან
,
რაჲ
ესმნეს
სიტყუანი
ესე
,
შეიწყნარა
,
ვითარცა
Line of edition: 25
მონაზონი
,
ღირსი
და
შემკული
ყოვლითა
სათნოებითა
,
Line of edition: 26
წარ[ვი]და
,
აუწყა
დედოფალსა
.
ხოლო
მან
ბრძანა
შემოყვანებაჲ
Line of edition: 27
მისი
შინა
.
და
მოუწოდა
ყოველთა
დათა
,
იკურთხნენ
მისგან
.
და
Line of edition: 28
ბრძა[ნა]
მოღებაჲ
წყლისაჲ
,
და
დაჰბანნეს
ფერჴნი
მისნი
ყოველთა
Line of edition: 29
დათა
,
და
წარიღეს
ნაბანი
იგი
,
ვითარცა
ევლოგიაჲ
და
ვითარცა
Line of edition: 30
საკურნებელი
სენთაჲ
.
იყო
მონასტერსა
მას
შინა
დაჲ
ერთი
ქუემდებარე
Line of edition: 31
მრავლით
ჟამითგან
,
ხოლო
დამან
მან
(ჰმსახურებდა
მას)
Line of edition: 32
წარიღო
ნაბანისა
მისგანი
და
ასხურა
მას
სარწმუნოებით
,
და
მუნთქუესვე
,
Line of edition: 33
ვითარ-იგი
სათნო
უჩნდა
ღმერთსა
,
განიკურნა
უძლური
Line of edition: 34
იგი
,
აღდგა
ფერჴთა
თჳსთა
ზედა
და
მივიდა
ავაზაკისა
მის
.
ხოლო
Line of edition: 35
დათა
მათ
ვითარცა
იხილეს
იგი
და
ცნეს
მიზეზი
განკუ[რ]ნებისაჲ
Line of edition: 36
მისისაჲ
,
ერთობით
,
ვითარცა
ერთითა
პირითა
,
ადიდებდეს
ღმერთსა
Page of edition: 134
Line of edition: 1
და
იტყოდეს
:
კურთხეულ
არს
უფალი
,
რომელმან
ყვის
სასწაული
Line of edition: 2
კურნებათაჲ
წმიდათა
მისთა
*
1
მიერ
.
Line of edition: 3
ხოლო
ავაზაკმან
მან
ვითარ
იხილა
საქმე
იგი
და
ესმა
დედათაჲ
Line of edition: 4
მათ
დიდებისა
მიცემაჲ
,
დაეცა
მას
შიში
და
[ძ]რწოლაჲ
,
და
Line of edition: 5
შეძ[რ]წუნდა
სული
მისი
და
დავარდა
იგი
პირსა
ზედა
თჳსსა
წინაშე
Line of edition: 6
მათ
დათასა
და
იწყო
აღსაარებად
,
ვითარმედ
:
უწყის
მხოლომან
Line of edition: 7
ღმერთმან
,
რამეთუ
მე
კაცი
ვარ
ცოდვილი
და
მთა\ვარი
Ms. page: 202v
ავაზაკთაჲ
,
Line of edition: 8
რომელნი
აწ
მცირედ-ღა
ხილვად
არიან
,
რამეთუ
მოვლენ
Line of edition: 9
იგინი
მას
ღამესა
,
რაჲთამცა
გამო[ტყუე]ნეს
მონასტერი
ესე
Line of edition: 10
თქუენი
,
არამედ
ნუ
გეშინის
,
რამეთუ
არა
უტეო
მათ
ბოროტისა
Line of edition: 11
ყოფად
თქუენდა
,
რამეთუ
ამისთჳს
ქმნა
უფალმან
სასწაული
ესე
Line of edition: 12
ჩემ
მიერ
,
რაჲთა
იჴსნეს
სული
ჩემი
წარწყმედისაგან
.
და
ვითარცა
Line of edition: 13
[თქუა]
ესე
,
გამოიღო
მახჳლი
თჳსი
და
დააგდო
ქუეყანასა
იგი
წინაშე
Line of edition: 14
მათსა
.
ხოლო
ქალწულთა
მათ
ვითარცა
ესმნეს
სიტყუანი
ესე
და
Line of edition: 15
იხილეს
მახჳლი
იგი
,
შეიპყრნა
შიშმან
და
დაადგრეს
ღამე
ყოველ
Line of edition: 16
ფსალმუნებასა
შეძ[რ]წუნებულნი
დიდად
.
და
ვითარ
იყვნეს
Line of edition: 17
იგინი
ლოცვასა
მას
,
აჰა
ესერა
მოიწია
კრებული
იგი
ავაზაკთაჲ
Line of edition: 18
და
დადგეს
ბჭეთა
ზედა
მონასტრისათა
.
ხოლო
მთავარი
იგი
მათი
Line of edition: 19
განვიდა
და
უთხრა
მათ
ყოველივე
,
რაჲ-იგი
იქმნა
მის
მიერ
და
Line of edition: 20
რაჲ-იგი
ყვეს
ქალწულთა
მათ
.
და
მერმე
ჰრქუა
მათ
:
ამ[იერითგან]
Line of edition: 21
არღარა
ვიყო
მე
ავაზაკ
და
არცაღა
ვჰმსახურო
მე
ეშმაკსა
,
არამედ
Line of edition: 22
შე[უდ]გე
მე
ქრისტესა
და
ვიქმნე
მონაზონ
;
და
აჰა
ესერა
მიმიცემიეს
Line of edition: 23
თქუენდა
ყოველი
მო[ნა]გები
ჩემი
,
წარაგეთ
იგი
,
ვითარცა
Line of edition: 24
გნებავს
და
წარვედით
მშჳდობით
.
მაშინ
ყოველთა
მიუგეს
*
2
და
Line of edition: 25
ჰრქუეს
მას
:
უკუეთუ
*
3
ბოროტსა
მას
ცხორებასა
გეზიარ[ე]ნით
,
Line of edition: 26
და
წინამძღურობაჲ
შენი
სათნო
იყო
,
და
აჰა
ესერა
ამიერითგან
Line of edition: 27
ჩუენცა
დაუტეოთ
*
4
ავაზაკობაჲ
და
არა
განგეშორნეთ
,
დავადგრეთ
Line of edition: 28
შენ
თანა
;
და
ვითარ-იგი
მაშინ
ავაზაკობასა
შინა
ერთად
ვცხონდებოდეთ
,
Line of edition: 29
ეგრეთვე
აწ
აღვიღოთ
უღელი
*
5
მონაზონებისაჲ
ერთობით
Line of edition: 30
შენ
თანა
.
მაშინ
ყოველთა
ერთბამად
დასთხივნეს
მახჳლნი
Line of edition: 31
მათნი
და
დაუტევნეს
ავაზაკობაჲ
და
იქმნეს
მონაზონ
და
კეთილად
Line of edition: 32
აღასრულეს
ცხორებაჲ
მათი
.
This text is part of the
TITUS
edition of
John Moschus, Leimonarion
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 14.2.2016. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.