TITUS
Balavariani, Red. A
Part No. 64
Chapter: 66
Page of edition: 158
Line of edition: 16
66.
ხოლო
იოდასაფს
ვითარცა
ესმნეს
Line of edition: 17
სიტყუანი
ბარაქიაჲსნი
,
ემხილა
სამართალი
Line of edition: 18
საშჯელი
მის
მიერ
და
არღარაჲ
მიუგო
,
და
Line of edition: 19
აღდგა
ღამესა
ერთსა
და
წარვიდა
,
და
Line of edition: 20
ჴელით
წერილი
დაუტევა
საგებელთა
თჳსთა
Line of edition: 21
ზედა
ერისა
მიმართ
,
რომელსა
შინა
წერილ
Line of edition: 22
იყო
,
ვითარმედ
:
ბარაქია
ღირს
არს
მეფედ
,
Line of edition: 23
იგი
დაადგინეთ
.
და
ამის
ჯერისათჳს
ყო
ესე
,
Line of edition: 24
რაჲთა
არა
შფოთი
იქმნეს
ერსა
შორის
მეფობასა
Line of edition: 25
ზედა
.
Line of edition: 27
ხოლო
ბარაქია
იგრძნა
,
რაჲ-იგი
ეგულებოდა
Line of edition: 28
იოდასაფს
ყოფად
,
ოდეს-იგი
არღარა
Line of edition: 29
მისცა
პასუხი
სიტყჳსა
მისისაჲ
,
განვიდა
Line of edition: 30
და
შეიკრიბნა
მთავარ[ნი]
Manuscript page: 161V
და
შერაცხილნი
Line of edition: 31
და
უთხრა
,
რაჲ-იგი
ჰრქუა
იოდასაფ
.
Line of edition: 32
და
ამხილა
,
ვითარმედ
ეგულების
იდუმალ
Line of edition: 33
წარსლვაჲ
.
ხოლო
იგინი
მსწრაფლ
აღდგეს
Line of edition: 34
და
დევნა-უყვეს
მრავალთა
გზათა
.
და
პოვეს
Line of edition: 35
ნეტარი
იგი
ერთსა
შინა
ჴევსა
,
რამეთუ
განეპყრნეს
Line of edition: 36
ჴელნი
თჳსნი
ჯუარის
სახედ
და
Line of edition: 37
ილოცვითა
ღმრთისა
მიმართ
.
და
ვითარცა
Line of edition: 38
იხილნა
მიმავალნი
მის
ზედა
,
ჰრქუა
მათ
:
Page of edition: 159
Line of edition: 1
რაჲსათჳს
აშრომებთ
თავთა
თქუენთა
,
და
Line of edition: 2
მე
არღარა
ვარ
ამიერითგან
მეფე
თქუენი
.
Line of edition: 3
ხოლო
კაცთა
მათ
შეაქციეს
იგი
არა
ნეფსით
,
Line of edition: 4
არამედ
ტირილითა
,
და
დაალტობდეს
ცრემლითა
Line of edition: 5
ფერჴთა
მისთა
.
და
ვითარ
მოიყვანეს
Line of edition: 6
ქალაქად
თჳსად
,
მაშინ
შემოკრბა
ყოველი
Line of edition: 7
ერი
,
დიდითგან
ვიდრე
მცირემდე
,
და
დედებიცა
Line of edition: 8
და
ყრმებიცა
,
და
გარე
მოადგეს
მას
Line of edition: 9
და
ევედრებოდეს
ტირილითა
და
ეტყოდეს
:
Line of edition: 10
სისხლნი
ჩუენნი
შენგან
იძიენ
(ღმერთმან)
.
Line of edition: 11
Manuscript page: 162R
და
უკუეთუ
არა
დაადგრე
ჩუენ
თანა
,
Line of edition: 12
კუალად
აღვჰმართნეთ
კერპნი
,
და
შენ
მიეც
Line of edition: 13
სიტყუაჲ
ღმერთსა
.
ხოლო
იოდასაფ
ჰრქუა
Line of edition: 14
მათ
:
ქრისტემან
,
რომელმან
გიჴსნა
მწუხარებისაგან
Line of edition: 15
უგუნურებისა
და
გიჩუენა
ნათელი
Line of edition: 16
ჭეშმარიტი
ღმრთის
მეცნიერებისაჲ
,
მანვე
Line of edition: 17
იღუაწოს
დამტკიცებაჲ
თქუენი
,
ხოლო
მე
Line of edition: 18
გიჩუენო
*
,
რაჲ-იგი
ჯერ-არს
,
და
თქუენ
შეიწყნარეთ
Line of edition: 19
და
ნაყოფი
შრომისა
ჩემისაჲ
გიჭამიეს
.
Line of edition: 20
ამიერითგან
არღარაჲ
თანა-მაც
სიტყჳსაებრ
Line of edition: 21
წმიდისა
პავლე
მოციქულისა
,
რამეთუ
Line of edition: 22
სრბაჲ
ჩემი
აღმისრულებიეს
*
,
და
აწ
Line of edition: 23
მოცალებაჲ
ჯერ-არს
ჩემდა
.
და
განაგრძვეს
*
Line of edition: 24
საქმე
ესე
ვიდრე
მეშჳდედ
დღედმდე
.
მერმე
Line of edition: 25
ფიცით
იწყო
იოდასაფ
,
ვითარმედ
არა
დაადგრეს
,
Line of edition: 26
არამედ
განვიდეს
უდაბნოდ
.
Line of edition: 27
ხოლო
ერსა
მას
ვითარცა
ესმა
ფიცი
მისი
,
Line of edition: 28
ცნეს
,
რამეთუ
არღარაჲ
ერგების
,
რამეთუ
Line of edition: 29
იცოდეს
დამტკიცებაჲ
მისი
,
უკუეთუ
რაჲმე
Line of edition: 30
აღუთქჳს
.
Manuscript page: 162V
მაშინ
ტირილით
ყოველნი
იგი
Line of edition: 31
მოვიდოდეს
და
შეუვრდებოდეს
ფერჴთა
მისთა
Line of edition: 32
და
ამბორს-უყოფდეს
და
ჰკითხეს
მეფობისათჳს
.
Line of edition: 33
ხოლო
მან
ჰრქუა
მათ
:
ბარაქია
ჯერ-არს
Line of edition: 34
მეფედ
თქუენდა
.
Line of edition: 35
ხოლო
ბარაქია
იწყო
ტირილად
და
არა
Line of edition: 36
უნდა
ყოფად
ესე
,
არამედ
ვერღარა
შემძლებელ
Line of edition: 37
იყო
წინააღდგომად
ერისა
და
უფროჲსღა
Line of edition: 38
იოდასაფისა
.
ხოლო
იოდასაფ
მოიღო
Page of edition: 160
Line of edition: 1
ბეჭედი
იგი
სამეფოჲ
და
შეაცუა
ჴელსა
Line of edition: 2
ბარაქიაჲსსა
.
და
აღიხილნა
თუალნი
ზეცად
Line of edition: 3
წინაშე
ყოვლისა
ერისა
და
თქუა
:
შენ
,
უფალო
Line of edition: 4
იესუ
ქრისტე
,
რომელი
გარდამოჰჴედ
წიაღთაგან
Line of edition: 5
მამისათა
განუშორებელად
და
კაც
Line of edition: 6
იქმენ
ჩუენ
კაცთათჳს
,
და
ხატი
მონებისაჲ
Line of edition: 7
შეიმოსე
უქორწინებელისაგან
სძლისა
და
ჲხსნენ
Line of edition: 8
კაცნი
მონებისაგან
ეშმაკისა
,
გაქებ
და
Line of edition: 9
გადიდებ
შენ
,
უფალო
კაცთ
მოყუარეო
,
ვითარცა
Line of edition: 10
მიჴსენ
მე
,
მონაჲ
ესე
შენი
უღირსი
,
Line of edition: 11
და
მომეც
მე
გულის\ჴმის-ყოფაჲ
Manuscript page: 163R
ცნობისა
Line of edition: 12
შენისაჲ
და
არა
ნაკლულევან
ჰყავ
სული
Line of edition: 13
ჩემი
სიხარულისაგან
მოქცევისათჳს
მამისა
Line of edition: 14
ჩემისა
და
მომეც
ძალი
,
რომლითა
იდიდების
Line of edition: 15
სახელი
წმიდაჲ
შენი
,
აწცა
აჩუენე
კაცთმოყუარებაჲ
Line of edition: 16
შენი
და
შეეწიე
ბარაქიას
,
ძმასა
Line of edition: 17
ამას
ჩემსა
,
რაითა
ღირსად
და
სათნოდ
ვიდოდის
Line of edition: 18
წინაშე
შენსა
,
და
რაითა
სიყუარულითა
Line of edition: 19
შენითა
ვიდოდის
წინაშე
პირსა
ყოვლისა
Line of edition: 20
ერისასა
.
Line of edition: 21
ესევითარი
ვედრებაჲ
განამრავლა
ღმრთისა
Line of edition: 22
მიმართ
და
ჴელნი
მისნი
დაესხნეს
მჴართა
Line of edition: 23
ზედა
ბარაქიაჲსთა
.
და
მერმე
მიექცა
და
Line of edition: 24
ჰრქუა
ბარაქიას
:
აჰა
ესერა
გამცნებ
ბარაქია
Line of edition: 25
და
მიგცემ
აღთქუმასა
წინაშე
ღმრთისა
და
Line of edition: 26
ყოვლისა
ერისა
,
ნუმცა
ბრალეულ
ვარ
საქმითა
Line of edition: 27
შენითა
,
რამეთუ
ვითარცა
უწინარეს
ჩემსა
Line of edition: 28
იცან
ღმერთი
და
ჰმონებდი
მას
სულითა
Line of edition: 29
მით
უსიტყუელითა
,
აწცა
უფროჲს
ჩემსა
Manuscript page: 163V
Line of edition: 30
იღუაწე
,
რაჲთა
აჩუენო
ღმერთსა
სათნოებაჲ
Line of edition: 31
შენი
სრული
.
ნუ
ვისტას
ძჳრსა
იჴსენებ
,
Line of edition: 32
ნუცა
ავლინებ
სიტყუათა
შენთა
,
გარნა
საღმრთოთა
Line of edition: 33
მიმართ
ზრუნვათა
;
ნუცა
ჰყვები
Line of edition: 34
ჟამთა
ქცეულებასა
,
ნუცა
განაპებ
შჯულსა
Line of edition: 35
ქრისტესსა
,
ნუმცა
წარიტყუენვის
გონებაჲ
Line of edition: 36
შენი
სიმაღლითა
საყდართა
შენთაჲთა
,
ნუცა
Line of edition: 37
ვის
ესავ
შემწედ
შენდა
,
გარნა
მხოლოსა
Line of edition: 38
ღმერთსა
.
ნუ
აჰმაღლდები
,
უკუეთუ
მოიღო
Page of edition: 161
Line of edition: 1
ღმრთისაგან
საწადელი
შენი
,
ნუცა
განჰმარტებ
Line of edition: 2
ჴელსა
შენსა
გულის-თქუმითა
,
რომელი
Line of edition: 3
არა
შენი
იყოს
.
ნუცა
მოუძლურდები
საწადელსა
Line of edition: 4
შინა
ღმრთისასა
,
ნუცა
განჰბჭობ
რას
Line of edition: 5
თჳნიერ
სამართლისა
საშჯელისა
,
ნუცა
მიიღებ
Line of edition: 6
ძღუენსა
უსამართლოსა
ზედა
ბჭობასა
,
Line of edition: 7
Manuscript page: 164R
[ნუ]
დაჰჴსნი
უკეთურთა
,
თუ
ვინმე
Line of edition: 8
მოიქცეოდიან
მძიმითა
უღლითა
.
ნუცა
დაამონებ
Line of edition: 9
გონებასა
შენთა
ჴორცთა
შენთა
,
ნუ
Line of edition: 10
უტეობ
ენასა
შენსა
თჳნიერ
ხარტუკისა
*
,
ნუცა
Line of edition: 11
განიხარებ
ჭირსა
ზედა
მტერისასა
,
დაღაცათუ
Line of edition: 12
იყოს
იგი
უკეთურ
.
ნუცამცა
განცოფნების
Line of edition: 13
გონებაჲ
შენი
რისხვასა
შინა
შენსა
.
Line of edition: 14
ნუ
ვის
მიჰხედავ
თუალითა
ზაკულითა
,
ნუცა
Line of edition: 15
ვის
მოიძულებ
თჳნიერ
სამართლისა
.
ნუცა
Line of edition: 16
ვის
ბოროტსა
მიაგებ
თავისა
შენისათჳს
,
გარნა
Line of edition: 17
შურისათჳს
საღმრთოჲსა
.
ნუცა
ცარიელსა
Line of edition: 18
მიაქცევ
გლახაკსა
კარისაგან
შენისა
.
ნუ
განუტეობ
Line of edition: 19
გონებასა
წყურიელსა
სიტყჳთა
ზეგარდამოჲთა
.
Line of edition: 20
ამას
გამცნებ
წინაშე
ღმრთისა
,
Line of edition: 21
უკუეთუ
დაიმარხო
,
სცხონდე
,
და
უკუეთუ
Line of edition: 22
თანა-წარჰჴდე
,
ღმერთი
იყავნ
მიმჴდელ
Manuscript page: 164V
Line of edition: 23
აღნათქუემისა
შენისა
.
ხოლო
სარწმუნო
არს
Line of edition: 24
ღმერთი
,
რომელმან
არა
განგიხილოს
უფროჲს
Line of edition: 25
ძალისა
შენისა
და
მერმე
ჰრქუა
:
იყავნ
Line of edition: 26
ღმერთი
უფალი
იესუ
ქრისტე
დასაბამ
ყოვლისა
Line of edition: 27
საქმისა
შენისა
და
იგივე
დასასრულ
.
Line of edition: 28
გამოიცადე
ყოველი
და
გამოირჩიე
უმჯობესი
.
ბოროტ
არს
Line of edition: 29
სიგლახაკე
უთმინოებით
და
უბოროტეს
არს
სიმდიდრე
განლაღებით
.
Line of edition: 30
ეძიებდი
კეთილსა
ღმრთისაგან
,
რამეთუ
იგი
თავადი
არს
Line of edition: 31
ყოვლადვე
კეთილი
.
კრულ
ყავ
ყოველი
გუამი
შენი
და
მოიკრძალე
Line of edition: 32
შიშითა
ღმრთისაჲთა
.
აღჳრ-ასხენ
გულის-თქუმასა
შენსა
,
რაჲთა
Line of edition: 33
არა
გარეშე
გონებისა
განჰვარდე
.
იყავნ
მეცნიერებაჲ
შენი
გონიერებით
,
Line of edition: 34
რაჲთა
არა
შთაჰვარდე
სილა(ღე)სა
,
იყავნ
სწავლულებაჲ
Line of edition: 35
შენი
სანთელ
ცხორებისა
შენისა
და
ნუ
ჰგონებ
თავსა
შენსა
თჳნიერ
,
Line of edition: 36
რაჲ-იგი
ხარ
.
Manuscript page: 165R
[გ]ანიხილე
ყოველი
და
იომქდე
,
რომელი-იგი
Line of edition: 37
ჯერ-არს
.
უცხოდ
ჰხედევდ
თავსა
შენსა
და
უცხოთა
შეიწყნარებდი
.
Line of edition: 38
მოიახლე
საჯდომი
მოშიშთა
ღმრთისათაჲ
და
განეშორე
საჯდომელსა
Page of edition: 162
Line of edition: 1
უშჯულოთასა
.
ნუ
იხარებ
ჭირსა
ზედა
მოყუსისასა
,
ნუკუე
Line of edition: 2
მოშურნე
და
მომცხრომელ
იპოვო
,
და
უფროჲსღა
წარიწირე
თავი
Line of edition: 3
თჳსი
ღმრთისათჳს
,
ვიდრე
სიკუდილამდე
.
უკუეთუ
ესე
დაიმარხო
,
Line of edition: 4
აცხოვნო
თავი
შენი
და
ერი
შენი
,
და
ვითარცა
მსხუერპლნი
სულიერნი
Line of edition: 5
მიუპყრენ
იგინი
ღმერთსა
და
იგი
თავად
ქრისტე
მზრუნველ
Line of edition: 6
და
განმგებელ
გექმნეს
ყოველთა
ზედა
საქმეთა
შენთა
.
Line of edition: 7
უკუეთუ
იცი
,
ვითარმედ
უცოდველ
ხარ
წინაშე
ღმრთისა
,
ნუ
Line of edition: 8
შეუნდობ
შეცოდებასა
კაცთასა
;
ხოლო
უკუეთუ
კულა
იცი
,
ვითარმედ
Line of edition: 9
განიკითხვი
,
შენცა
თანა-გაც
მიტევებაჲ
.
ვითარცა
ვა\ჭარმან
Manuscript page: 165V
Line of edition: 10
ახლად
მომცემელმან
წარიძძღუანე
მოწყალებაჲ
,
რამეთუ
ღმერთი
Line of edition: 11
მოწყალებისა
წილ
მოწყალებასა
მიაგებს
.
არავის
მიეცემის
Line of edition: 12
უფროჲს
,
რომელი-იგი
გონებასა
აქუს
,
და
შენვე
რას
შემძლებელ
Line of edition: 13
ხარ
წარძღუანებად
უფროჲს
მოწყალებისა!
ამისთჳს
მისცემდ
გლახაკსა
Line of edition: 14
მისაცემელსა
.
Line of edition: 15
იყავნ
სოფელი
ესე
სავაჭრო
შენდა
და
უკუეთუ
ჰვაჭრობდე
,
Line of edition: 16
შეიძინო
,
რამეთუ
მცირედ
მისცემ
და
ფრიად
გამოგაქუს
,
წარმავალსა
Line of edition: 17
წარაგებ
და
წარუვალსა
მოიგებ
.
ხოლო
უკუეთუ
აქა
არა
Line of edition: 18
იღუაწო
,
თანა-წარჰვალ
სავაჭროსა
,
რამეთუ
წარმატებაჲ
კეთილისაჲ
Line of edition: 19
უმჯობეს
არს
,
ვიდრე
დაკლებაჲ
მისი
.
ამაღლდებოდე
გონებითა
Line of edition: 20
და
ნუ
გულის
სიტყჳთა
,
რამეთუ
ერთი
იგი
აღამაღ\ლებს
Manuscript page: 166R
Line of edition: 21
ღმრთისა
,
ხოლო
მეორე
იგი
დააკუეთებს
ქუესკნელად
,
რამეთუ
Line of edition: 22
დაღაცათუ
ვინმე
ჰგონებდეს
სრულ-ყოფასა
,
იგი
ქუემოღა
Line of edition: 23
არს
მცნებათა
ქრისტესთა
.
უმჯობეს
არს
სმენაჲ
უშუერისაჲ
,
ვიდრეღა
Line of edition: 24
თჳთ
იტყოდი
.
ნუ
მიენდვები
დაყუდებით
სლვასა
ნავისა
შენისასა
,
Line of edition: 25
ვიდრემდის
მიიწიო
ნავთსადგურსა
,
რამეთუ
მრავალთა
Line of edition: 26
დაექცა
ნავი
დაყუდებასა
შინა
და
მრავალნი
თანა-წარჰჴდეს
მშჳდობით
Line of edition: 27
აღტეხასა
ღელვათასა
და
საშინელთაგან
ნიავ-ქართა
.
ნუ
გულპყრობილ
Line of edition: 28
იქმნები
ფრიად
და
ნუცა
სასო-წარკუეთილ
იქმნები
ფრიად
.
Line of edition: 29
განყიდე
ყოველი
მონაგები
შენი
და
მოიყიდე
ქრისტე
ღმერთი
Line of edition: 30
უსესყიდლოჲ
,
რამეთუ
მონაგები
იგი
მცირედ
ჟამ
შენი
არს
,
ხოლო
Line of edition: 31
უკუეთუ
ყოვლისა
მიცემაჲ
გიმძიმდეს
,
ზოგი
მიეც
.
მოჰპარე
მღილსა
Line of edition: 32
და
მპა\რავსა
Manuscript page: 166V
და
მოვალე
ყავ
მით
ღმერთი
,
რამეთუ
უმეტესი
Line of edition: 33
მოგაგოს
,
კოტრითა
და
ნაძუელავითა
მოირრ̄
ქებაჲ
ღმრთისაგან
.
Line of edition: 34
არავინ
არს
უდასტურეს
კაცისა
მთხოველისა
,
რამეთუ
არავინ
აქუს
,
Line of edition: 35
გარ[ნ]ა
ღმერთი
,
ამისთჳს
მოიყიდე
იგი
წყალობითა
.
ნუ
გრცხუენოდენ
,
Line of edition: 36
თუ
ვინმე
გრქუას
:
უკეთუროო
,
რამეთუ
უმჯობეს
არს
,
Line of edition: 37
უკუეთუ
თჳთ
იყოს
სახიერი
,
ვიდრე
ძე
იყოს
სახიერისაჲ
და
თჳთ
Line of edition: 38
იყოს
უკეთურ
.
ესე
ვნება
არს
.
Page of edition: 163
Line of edition: 1
იყავ
ყოვლისა
კაცისათჳს
და
ყოვლისა
Line of edition: 2
ერისათჳს
,
ვითარცა
გნებავს
ყოფაჲ
მათი
შენთჳს
;
Line of edition: 3
ეკრძალე
მეგობართა
ცრუთა
,
რამეთუ
Line of edition: 4
იგი
არს
მეგობარი
სარწმუნოჲ
,
რომელი
არა
Line of edition: 5
ჭიქამან
მოიგოს
,
არამედ
გამოცდილებამან
Line of edition: 6
ჟამთა
შინა
,
რომელი
არა
მას
Manuscript page: 167R
გეტყოდის
,
Line of edition: 7
რომელი
შენ
გაშუნდეს
,
არამედ
რომელი-იგი
Line of edition: 8
სულსა
გერგებოდის
შენდა
ერსა
Line of edition: 9
შენსა
.
ესევითარსა
ნუ
ვინ
ესწორებინ
შენ
Line of edition: 10
თანა
,
და
სიყუარულისა
მისისაჲ
ნუმცა
არს
Line of edition: 11
დასასრულ
გულსა
შინა
შენსა
,
რამეთუ
თქუმულ
Line of edition: 12
არს
:
სახარკოსა
ხარკი
,
საზუერესა
Line of edition: 13
ზუერი
და
მოვალესა
ფასი
მისი
*
.
ხოლო
Line of edition: 14
სიყუარულსა
არა
აქუს
საზღვარი
,
რამეთუ
Line of edition: 15
თუალსა
უჴმს
თუალი
,
რომელი-იგი
ყოველსავე
Line of edition: 16
ჰხედავს
და
თავსა
თჳსსა
ვერ
ჰხედავს
,
Line of edition: 17
ეგრეთვე
ჴელსა
-
ჴელი
და
ფერჴსა
-
ფერჴი
,
Line of edition: 18
და
მეფესა
უჴმს
სარწმუნოჲ
თანამზრახვალი
.
Line of edition: 19
ამისთჳს
ყოველსავე
შინა
იჴუმიე
განკითხვაჲ
,
Line of edition: 20
ვითარცა-იგი
მე
განვიკითხე
ბალაჰვარის
Line of edition: 21
მიერ
,
რამეთუ
არარაჲ
ჴორციელი
მომცა
Line of edition: 22
მცნებაჲ
,
არამედ
სულიერისა
მიერ
Manuscript page: 167V
მცნებისა
Line of edition: 23
მომე(მადლა)
[ღმრთ]ისაგან
განგებაჲ
Line of edition: 24
ჴორციელიცა
,
ვითარცა-ესე
ჰხედავ
.
აწ
ეგრეცა
Line of edition: 25
მე
მიგცემ
პირველად
სულიერსა
და
Line of edition: 26
მერმეღა
მშუმინვიერსა
.
ხოლო
უკუეთუ
სული
Line of edition: 27
იგი
უშუერისა
მაწუეველი
მოიწიოს
შენ
ზედა
,
Line of edition: 28
თქუ
გონებასა
შინა
შენსა
,
ვითარმედ
:
ესე
Line of edition: 29
ყოველსა
კაცსა
უცნობიეს
.
და
მერმე
თავისაგანცა
Line of edition: 30
შენისა
გრცხუენოდ(ენ)
,
რამეთუ
არა
Line of edition: 31
ჴელ-ეწიფების
მიქცევად
გზისაგან
სიმართლისა
,
Line of edition: 32
გარნა
თუ
დასნეულებულ
იყოს
ვინმე
Line of edition: 33
სულითა
დავიწყებისა
ღმრთისაჲთა
,
ვიდრემდის
Line of edition: 34
კაცი
ცოდავნ
ცოდვასა
საკურნებელად
,
Line of edition: 35
შესაძლებელ
არნ
იგი
ჴელოვნებითა
მკურნალთაჲთა
,
და
განიკურნის
Line of edition: 36
შეწევნითა
ზეგარდამოჲთა
,
ხოლო
რაჟამს
გარდაჰმატის
სენმან
Line of edition: 37
წამალსა
,
ჯერ-არნ
მოკუეთაჲ
ასოჲსაჲ
მის
განრყუნილისაჲ
და
Page of edition: 164
Line of edition: 1
Manuscript page: 168R
განგდებაჲ
,
ნუუკუე
განეზაოს
ტანსა
და
მოიწიოს
სასიკუდინესა
Line of edition: 2
სულისასა
.
Line of edition: 3
ყოველი
სული
სუსტი
და
დაწუნებული
მცირედ
მორწმუნე
Line of edition: 4
ღმრთისა
მიმართ
შევარდის
ურვასა
და
გულის
სიტყუასა
უჯეროსა
,
Line of edition: 5
რამეთუ
ვითარცა
მღილი
არა
ეკუეთის
ხესა
მაგარსა
,
არამედ
Line of edition: 6
ლბილსა
და
[ჩ]ჩჳლსა
;
ყოველსა
რომელსა
ჰსუროდის
მერმეთა
მიმარტ
Line of edition: 7
[კე]თილთა
,
მას
ესრეთ
შეურაცხიეს
ყოფაჲ
ჴორცთა
შინა
,
Line of edition: 8
ვითარცა
იწროსა
დილეგსა
.
ვერ
ღირს
ვიქმნეთ
მოღებად
ნიჭსა
Line of edition: 9
ღმრთისასა
,
უკუეთუ
არა
პირველად
თავნი
თჳსნი
განვიწმიდნეთ
,
Line of edition: 10
ვითარცა
საკუმეველნი
სულნელნი
და
ნელსაცხებელნი
პატიოსანნი
Line of edition: 11
არავინ
შთ[ა]ასხნის
ჭურჭელსა
ღნიოშსა
.
მარხვაჲ
ჭეშმარიტი
იგი
Line of edition: 12
არს
-
განშორებაჲ
ყოვლისაგან
ბოროტისა
და
პყრობაჲ
ენისაჲ
და
Line of edition: 13
დაყუდებაჲ
გულის
წყრომისაჲ
,
მოთმენაჲ
გულის-თქუმათაჲ
,
Manuscript page: 168V
განყენებაჲ
Line of edition: 14
ენოვნებისაჲ
და
ტყუვილისა
და
ფიცისაგან
სახელსა
ღმრთისასა
,
Line of edition: 15
და
მოთმინებაჲ
ყოვლისაგან
ბიწისა
,
რამეთუ
მოთმინებაჲ
Line of edition: 16
ჴორცთა
ნებისაჲ
მოხუცებულებისა
ჟამსა
არა
მოთმინებაჲ
არს
,
და
Line of edition: 17
არცა
საქებელ
არს
ბოროტისა
დატევებაჲ
,
რომელი
არა
ნეფსით
Line of edition: 18
იყოს
,
არამედ
რომელი
წარჰმატებდეს
კეთილსა
შინა
.
მსაჯული
Line of edition: 19
სიმართლისაჲ
ჯერ-არს
,
რაითა
ემსგავსოს
მოისარსა
,
რომელმან
Line of edition: 20
უფროჲს
ზომისა
არა
მოჰზიდნის
მშჳლდსა
,
ნუუკუე
გარდაავლოს
Line of edition: 21
განსა
,
და
არცა
უმცრო
ზომისა
,
ნუუკუე
დააკლდეს
და
ვერ
მიაწინეს
,
Line of edition: 22
და
არცა
მრუდად
,
ნუუკუე
აჰჴადოს
გარე
,
არამედ
ზომით
Line of edition: 23
ყვის
და
მართლ
თუალი
მიაყვანის
,
რაითა
განემარჯოს
მიმთხუევაჲ
Line of edition: 24
განისაჲ
.
Line of edition: 25
ვიცით
წიგნთაგან
,
ვითარმედ
სოფელსა
ამას
ზღუა
ეწოდების
,
Line of edition: 26
რამეთუ
ცხორება-გულარინილებაჲ
მისი
მსგავს
არს
ღელვა[თა]
Line of edition: 27
Manuscript page: 169R
ზღჳსათა
.
რამეთუ
მონაგები
და
სიმდიდრე
დაუდგრომელ
Line of edition: 28
არს
და
ეგრეთვე
სიგლახაკე
,
არამედ
ორნივე
ცერსა
ზედა
დგანან
Line of edition: 29
გარდაქცევად
,
ვითარცა-იგი
ზღუაჲ
მსწრაფლ
შეიცვალებს
დაყუდებასა
Line of edition: 30
[აღ]ტეხითა
ღელვათაჲთა
და
მას
შინა
გარდაიქცის
დაყუდებადვე
,
Line of edition: 31
ეგრეთვე
არიან
საქმენი
ამის
სოფლისანი
.
ამით
თანა
გაც
,
Line of edition: 32
რაჲთა
იყო
ვითარცა
მენავე
ბრძენი
,
რომელი
არა
მიენდვის
დაყუდებასა
Line of edition: 33
ზღჳსასა
და
არცა
მოუძლურდის
აღშფოთებასა
შინა
Line of edition: 34
მისსა
და
სასო-წარკუეთილ
იქმნის
.
Line of edition: 35
ამას
გამცნებ
და
შეგვედრებ
შენ
ღმერთსა
,
და
მიგითუალავ
,
Line of edition: 36
და
ღმერთი
მშჳდობისაჲ
,
მამაჲ
უფლისა
ჩუენისა
იესუჲს
ქრისტესი
,
Line of edition: 37
გიძღოდენ
ყოველსა
ნებასა
მისსა
,
და
სული
წმიდაჲ
მოძღუარ
და
Line of edition: 38
მასწავლელ
გეყავნ
,
რამეთუ
მისა
შუენის
დიდებაჲ
უკუნითი
უკუნისამდე
,
Line of edition: 39
ამენ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Balavariani, Red. A
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 30.5.2015. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.