TITUS
Vetus testamentum iberice, redactio Gelatica
Part No. 96
Previous part

Chapter: 33  
თავი XXXIII


Verse: 1   Link to mcat Link to sept   და ესე კურთხევაჲ, რომლი\თა Page of ms. Ga: 297v   აკურთხნა მოსემან, კაცმან ღმრთისამან, ძენი ისრაელისანი პირველ აღსრულებისა მისისა.

Verse: 2   Link to mcat Link to sept   
და თქუა:
   
უფალი Page of ms. Ga: 300r   სინაჲთ მოვიდა
   
და გამოგჳჩნდა ჩუენ სეირით.
   
და მოისწრაფა მთით ფარანით ბევრთა თანა Page of ms. Ga: 300v   კადის,
   
მარჯუენით მისსა ანგელოზნი მის თანა

Verse: 3   Link to mcat Link to sept   
და ჰრიდა ერსა თჳსსა
   
და ყოველნი განწმედილნი ჴელსა ქუეშე შენსა.
   
და ესენი შენ ქუეშე არიან.
   
და შეიწყნარა სიტყუათაგან მისთა.

Verse: 4   Link to mcat Link to sept   
შჯული, Page of ms. Ga: _   რომელი გუამცნო ჩუენ მოსემან,
   
სამკჳდრებელად შესაკრებელთა იაკობისთა.

Verse: 5   Link to mcat Link to sept   
და იყოს შეყუარებულისა შორის მთავარ
   
შეკრებულნი მთავარნი ერთანი
   
ტომთა თანა იაკობისთა.

Verse: 6   Link to mcat Link to sept   
ცხოვდნენ რუბენ და ნუ მოკუდებინ!

Verse: 7   Link to mcat Link to sept   
და ესე იუდაცა.
   
შეისმინე, უფალო, ჴმისა იუდაჲსი
   
და ერისა მისისა მიმართ შევედინ,
   
ჴელნი მისნი განმშჯავრებენ მას
   
და შემწე მტერთა მისთაგან იყავ.

Verse: 8   Link to mcat Link to sept   
და ლევის ჰრქუა:
   
მიეცით ლევის გამოცხადებაჲ მისი
   
და ჭეშმარიტებაჲ მისი კაცსა ღირსსა,
   
რომელი განცდა იგი განცდითა,
   
ჰგიობდეს მას წყალსა ზედა ცილობისასა,

Verse: 9   Link to mcat Link to sept   
მეტყუელსა მამისა მისისა და დედისა მისისასა: არა გხილე შენ;
   
და ძმათა მისთასა: არა გიცნენ;
   
და ძეთა მისთასა:
   
დაიცვენ სიტყჳერნი შენნი
   
და აღთქუმანი შენნი დაიმარხენ.

Verse: 10   Link to mcat Link to sept   
გამოეცხადნენ სამართალნი შენნი იაკობსა
   
და შჯული შენი -- ისრაელსა.
   
მარადის საკურთხეველსა შენსა ზედა.

Verse: 11   Link to mcat Link to sept   
აკურთხე, უფალო, ძალი მისი
   
და საქმენი ჴელთა მისთანი შეიწყნარენ,
   
დაამჴუ წარბი ზედა-აღდგომილთა მტერთა მისთაჲ
   
და მოძულენი მისნი ნუ აღდგებიედ.

Verse: 12   Link to mcat Link to sept   
და ბენიამენსა ჰრქუა:
   
შეყუარებული უფლისა მიერ დაემკჳდროს მინდობით
   
და ღმერთი აგრილობდეს მას ზედა ყოველთა დღეთა
   
და საშუალ მჴართა მისთა განისუენა

Verse: 13   Link to mcat Link to sept   
და იოსებსა ჰრქუა:
   
კურთხევისაგან უფლისა ქუეყანაჲ მისი
   
და ჟამთაგან ცისა და ცუარისა
   
და უფსკრულთაგან წყაროთა ქუეით

Verse: 14   Link to mcat Link to sept   
და ჟამიერითგან ნაშრომთა მზის ქცევითთა
   
და შეკრებისაგან თთუეთაჲსა,

Verse: 15   Link to mcat Link to sept   
თხემისაგან მთათაჲსა დასაბამისა
   
და თხემისაგან ბორცუთა სამარადისოთაჲსა,

Verse: 16   Link to mcat Link to sept   
და ჟამისაებრ ქუეყანსია სრულებისა
   
და შეწყნარებულნი გამოჩინებულისანი მაყულისა შორის,
   
მივედიდ თავსა ზედა იოსებისსა
   
და თხემსა ზედა დიდებულისა ძმათა შორის.

Verse: 17   Link to mcat Link to sept   
პირმშოჲსა კუროჲსაჲ სიკეთე მისი,
   
რქებ მარტორქისა რქანი მისნი.
   
მათ მიერ ნათესავნი დაირქენ ვიდრე კიდითგან ქუეყანისაჲთ.
   
ესენი ბევრეულნი ეფრემისნი
   
და ესენი ათასეულნი მანასესნი.

Verse: 18   Link to mcat Link to sept   
და ზაბულონ, გამოსავალთა შინა შენთა;
   
და ისახარსა: ყოფილთა შინა მისთა.

Verse: 19   Link to mcat Link to sept   
წარმართნი მოისრნენ. და ხადეთ მუნ
   
და მსხუერპლვილ-ყავთ მსხუერპლი სიმართლისაჲ,
   
რამეთუ სიმდიდრესა ზღჳსასა სწოვდე შენ
   
და ვაჭრობასა ზღჳს კიდეს დაშენებულთასა.

Verse: 20   Link to mcat Link to sept   
და გადს ჰრქუა:
   
კურთხეულნი განივრცენ, გად,
   
ვითარცა ლომმან განისუენა,
   
შემმუსრველმან მკლავებისა და მთავართამან.

Verse: 21   Link to mcat Link to sept   
და იხილა დასაბამი მისი,
   
რამეთუ მუნ განიყო ქუეყანაჲ მთავართა,
   
შეკრებულთაჲ წინამძღუართა თანა ერისათა.
   
სიმართლე უფალმან ქმნა
   
და მშჯავრი მისი -- ისრაელსა თანა.

Verse: 22   Link to mcat Link to sept   
და დანს ჰრქუა:
   
ლეკჳ ლომისაჲ
   
და განმოვლიდეს ბასანით გამო.

Verse: 23   Link to mcat Link to sept   
და ნეფთალიმს ჰრქუა:
   
ნეფთალიმ, სავსებაჲ შეწყნარებული
   
და აღივსენ კურთხევითა უფლისა მიერ;
   
ზღუაჲ და ბღოარი დაიმკჳდროს.

Verse: 24   Link to mcat Link to sept   
და ასირს ჰრქუა:
   
კურთხეულ იყავნ შვილთაგან ასირ!
   
და იყოს შეწყნარებულ ძმათა მისთა.
   
დააწიოს ზეთსა ფერჴი მისი.

Verse: 25   Link to mcat Link to sept   
რკინაჲ და რვალი საჴამლობელი მისი,
   
ვითარცა დღენი შენნი ძალი შენი.

Verse: 26   Link to mcat Link to sept   
არა არს ვითარცა ღმერთი შეყუარებულისაჲ:
   
ცასა ზედა მაქებელი შემწე შენდა
   
და დიდშუენიერი სამყაროჲსაჲ.

Verse: 27   Link to mcat Link to sept   
და გფარვიდეს შენ მთავრობაჲ ღმრთისაჲ
   
და ძალის ქუეშე მკლავთა სამარადისოთაჲ,
   
და განჴადოს პირისაგან მტერთაჲსა,
   
მეტყუელმან: წარწყმდი!

Verse: 28   Link to mcat Link to sept   
და დაემკჳდროს ისრაელი მინდობით
   
მხოლოჲ ქუეყანასა ზედა იაკობისსა
   
იფქლსა ზედა და ღჳნოსა
   
და ცამან უღრუბლოს ცუარი.

Verse: 29   Link to mcat Link to sept   
ნეტარ ხარ შენ, ისრაელ!
   
ვინ არს მსგავს შენდა ერი ცხოვნებული უფლისა მიერ?
   
ზეშთა მწეობს შემწე შენი
   
და ჴრმალი სიქადულისა შენისაჲ,
   
გეცრუვნენ შენ მტერნი შენნი
   
და ქედსა მათსა ზედა აღჰჴდე.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Vetus testamentum iberice, redactio Gelatica.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.