Schota Rustaveli - Der Recke im Tigerfell.

Geschichte der Übersetzungen

1889

Deutsch (Arthur Leist)

1912

Englisch (Marjory Scott Wardrop)

1917

Ungarisch (Bela Vikar), Russisch (Konstantin Balmont)

1928

Russisch (Shalva Nutsubidze)

1937

Russisch (Giorgi Cagareli), Russisch (Pantelejmon Petrenko), Russisch (Nikoloz Zabolocki), Ukrainisch (Mikola Bazhan), Armenisch (Gevork Asatur), Yiddish (Ezra Fininberg), Azerbaidschanisch (Samed Vurgun, Mamed Rahim, Suleiman Rustam)

1939

Tatarisch (Khasanov)

1940

Kirgisisch (Alykul Osmanov)

1945

Deutsch (Marie Prittwitz - Handschrift)

1941

Abchasisch (Dimitri Gulia)

1943

Ossetisch (Muxtar Shavlokhti), Chinesisch (Emi Hsiao/ Shiao San)

1954

Ungarisch (Vöres Sandor)

1955

Deutsch (Hugo Huppert), Japanisch (Ippei Fukuro)

1956

Rumänisch (Viktor Kernbach)

1957

Türkmenisch (Kayum Tangrykuliyev), Moldavisch (Igor Kretzu)

1958

Tschechisch (Jaromir Jedlička)

1959

Usbekisch (Maksud Shaihsade, T. Mirtemir)

1960

Polnisch (Igor Szykierycki)

1964

Französisch (Serge Tsouladze), Spanisch (Gustavo Alfredo de la Tore Botarro in Santiago)

1965

Mongolisch (Dorgiin Gombojav)

1966

Weißrussisch (Ales Zvonak, Mikola Khvedorovich), Polnisch (Jerzy Zagórski), Tadschikisch (Mirzo TursunßZadeh, Abdusalam Dehoti, Rahim Jalili, A. Adham. Sh. Maston, Sh. Nodir)

1968

Englisch (Venera Urushadze)

1969

Hebräisch (Boris Gaponov), Tschetschenisch (Nurdin Muzayev)

1972

Ossetisch (Georg Bestauti)

1974

Französisch (Gaston Bouatchidze), Kasachisch (Audargan Hamsa Abdullin)

1995

Bulgarisch (Stojan Bakirjiyev)

1976

Deutsch (Herrmann Buddensieg)

1977

Englisch (Robert H. Stevenson)

1978

Azerbaidschanisch (Akhmed Javad)

1980

Slovakisch (Miloš Krno), Italienisch (Mario Picchi)

1981

Abchasisch (Mushni Lasuria)

1982

Kabardino-Balkarisch (Salin Gurtuyev)

1984

Lakisch (Jusuph Khappalaev), Litauisch (Jonas Graičiūnas)

1986

Esperanto (Zurab Makashvili), Megrelisch (Kaka Zhvania)

1989

Serbisch/Kroatisch (Miodrag Sibinovich), Adigeisch (A.Biripiri)

1990

Finnisch (Olavi Linnus)

1991

Estnisch, Türkisch (Bilâl Dindar, Zeynelâbidîn Makas), Megrelisch (Gedevan Shanava)

1994?

Spanisch (Gustavo Alfredo de la Torre Botarro)

1998

Italienisch (Antonio Bonelli), Persisch (Farshid Delshad)

1999

Baskisch (Xabier Kintanak)

2000

Spanisch (Leonor Martinez)

2003

Spanisch (Maria Elvira Roca Barea)

2007

Kurdisch (Cerdoê Esed)

2009

Lettisch (Raul Chilachava)

2011

Deutsch (Marie Prittwitz - herausgegeben)

2016

Arabisch (M. Khalil), Griechisch (ManolisMitafidis), Bulgarisch, Koreanisch (Jugwan Jo), Swanisch (Arsen Oniani)