| 1. Standartinis teksto pavadinimas: | Vilniaus vyskupystės poteriai (XVI a. I ketvirtis) |
| 2. Visas teksto pavadinimas: | Rankraštiniai XVI a. pradžios lietuviški poteriai – Tėve mūsų, Sveika Marija,Tikiu Dievą tėvą |
| 3. Pavadinimo santrumpa: | DzP ca. 1520 |
| 4. Teksto autorius: | anonimas |
| 5. Vertimo autorius: | anonimas |
| 5. 1. Perrašo autorius: | anoniminis nuorašas |
| 6. Teksto žanras: | proza, religinis (katalikų) tekstas |
| 7. Teksto rūšis: | poteriai; vertimas |
| 8. Teksto pateikimo forma: | rankraštis (ms.) |
| 8. 1. Tekstas pateiktas veikale: | Nicolaus de Blony (apie 1400–1448). Tractatus sacerdotalis de sacramentis deque divis officiis: et eorum administrationibus. Argentinae [Strasbourg]: impressus per Martinum Flach, 1503. [126] fol.; 4˚ (21 cm) |
| 9. Originalo saugojimo vieta (pagrindiniu korpuso tekstu pasirinkto teksto): | Vilniaus universiteto biblioteka |
| 10. Signatūra (pagrindiniu korpuso tekstu pasirinkto teksto): | VUB RSS II-3006 |
| 11. Senesnė signatūra (jeigu cituojama mokslinėje literatūroje): | – |
| 12. Teksto datavimas (rankraščio parašymo, spaudinio leidimo): | XVI a. I ketvirtis |
| 13. Patikslintas teksto datavimas (pirminis tekstas, kontrafakcijos, klaidingai nurodyta data originale ir pan.): | po 1503 m., apie 1520 m. |
| 14. Lapų, puslapių skaičius (iš viso): | 1 p., 25 eil. |
| 15. Formatas, lapų dydis cm: | in quarto (4°), 21 x 15 cm |
| 16. Prirašytų lapų skaičius: | 1 p. (lietuviškas tekstas) |
| 17. Tuščių lapų skaičius (vacat): | – |
| 18. Teksto defektai (įplėšti, nuplėšti lapai): | – |
| 19. Raštas: | Littera gothica semihybridica (pagal: Albert Derolez, The Palaeography of Gothic Manuscript Books: From the Twelfth to the Early Sixteenth Century (Cambridge Studies in Palaeography and Codicology), Cambridge University Press, 2006, 23, 168f, pl. 140) |
| 20. Rankos: | 1 (lietuviškas tekstas) |
| 21. Identifikuotos kitos rankos: | – |
| 22. Teksto parašymo (leidimo) vieta: | – |
| 23. Pagrindinė kalba: | senoji lietuvių (olt) |
| 24. Rašomosios kalbos variantas: | rytiniam variantui (rašomajai „lietuvių kalbai“) pradžią davusi vilniškių patarmė |
| 25. Kalbos plotas: | Lietuvos Didžioji Kunigaikštystė: pietryčių Lietuvos vilniškių patarmės ruožas – Dieveniškės, Trobos, Lazūnai |
| 26. Kitos kalbos: | lotynų (lat) |
| 27. Turinys: | Tėve mūsų (Viešpaties malda), 1–7 eil. Sveika Marija (Angelo pasveikinimas), 8–10 eil. Tikiu Dievą tėvą (Tikėjimo išpažinimas), 11–25 eil. |
| 28. Vertimo šaltinis / šaltiniai; kalba / kalbos: | lotynų, lenkų |
| 29. Vertimo šaltinis / šaltiniai; autorius / autoriai: | Pater noster, Ave Maria, Credo |
| 30. Kritinis leidimas (referencinis tekstas): | Lebedys, Palionis 1964 – Lebedys, J[urgis], Palionis,
J[onas], 1964: „Seniausias lietuviškas rankraštinis tekstas“,
Bibliotekininkystės ir bibliografijos klausimai 3, Vilnius: Valstybinė
politinės ir mokslinės literatūros leidykla, 109–135. Zinkevičius 2000 – Zinkevičius, Zigmas, 2000: Lietuvių poteriai. Kalbos mokslo studija, Vilnius: Mokslo ir enciklopedijų leidybos institutas, 71–73. |
| 31. Faksimilė: | http://www.istorija.net/lituanistica/tevemusu1503.htm
(= Zinkevičius 2000, 72) Lebedys, Palionis 1964, 33. |
| 32. Duomenų bazė / bazės: | TITUS, Frankfurt am Main, URL: https://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/etcs/balt/lit/dzuk/dzuk.htm |