Notker III. von St. Gallen, Boëthius: De consolatione philosophiae, Buch I, S. 15

Nb 18,13 ében-$téila uuérden dînero
Normalisiert ëbanteila wërdan dīnero
Flexion N. Sg. Inf. G. Pl. f.
Flexionsklasse f. st. 3b st.
Flexionsklasse Lemma f. st. 3b a-St./o-St.
Wortart Subst. Hilfsverb Poss.-Pron.
Wortart syntaktisch Subst. Hilfsverb, Inf. Poss.-Determ., attr.
Lemma ëbanteila wërdan dīn
Wörterbuch-Bedeutung Teilhaberin werden dein
Sprache ahd. ahd. ahd.
Satz CX=CF, eingeleiteter Satz, Hauptsatz
Nb 18,14 árbeito . tîe lîdest úmbe mînen nîd ? Atqui .
Normalisiert arbeitio . dio līdis umbi mīnan nīd ? atqui .
Flexion G. Pl. A. Pl. f. 2. Sg. N. 2. Sg. Präs. Ind. A. Sg. m. A. Sg.
Flexionsklasse f., i-St. st. 1a st. m., a-St.
Flexionsklasse Lemma f., i-St. st. 1a a-St./o-St. m., a-St.
Wortart Subst. Dem.-Pron. Pers.-Pron. Verb Präp. Poss.-Pron. Subst. Konj.
Wortart syntaktisch Subst. Dem.-Determ., substit., rel. Pers.-Pron. Vollverb, finit Präp. Poss.-Determ., attr. Subst. Konj.
Lemma arbeit dër līdan umbi mīn nīd atquī
Wörterbuch-Bedeutung Arbeit, Mühe der, die, das du ertragen, erdulden um, wegen mein Neid und doch
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. lat.
Satz finiter Satz elliptischer Satz
Nb 18,15 Tríuuo . Philosophię non erat fas relinquere incomitatvm
Normalisiert triuwu . philosophie non erat fas relinquere incomitatum
Flexion G. Sg. 3. Sg. Ipf Ind. Akt. N. Sg. Inf. Präs. Akt. A. Sg. n.
Flexionsklasse f., a-St. unr. n. C-St. o-St.
Flexionsklasse Lemma f., a-St. unr. n. C-St. o-St./a-St.
Wortart Adv. Subst. Adv. Hilfsverb Subst. Verb Adj.
Wortart syntaktisch Adv. Subst. Adv. Vollverb, finit Subst. Vollverb, Inf. Adj., attr.
Lemma triuwu philosophia nōn esse fas relinquere incomitatus
Wörterbuch-Bedeutung gewiss, wahrlich Philosophie nicht sein Gebot hinter sich lassen unbegleitet
Sprache ahd. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz elliptischer Satz finiter Satz infiniter Satz
Nb 18,16 iter innocentis . Philosophię ne- gezám nîo . táz
Normalisiert iter innocentis . philosophie nī̆ gizam nio . daʒ siu
Flexion A. Sg. G. Sg. m. D. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. 3. Sg. N. f.
Flexionsklasse n., C-St. Ci-St. f., a-St. st. 4
Flexionsklasse Lemma n., C-St. Ci-St. f., a-St. st. 4
Wortart Subst. Adj. Subst. Partikel Verb Adv. Konj. Pers.-Pron.
Wortart syntaktisch Subst. Adj., substant. EN Neg.-Partikel Vollverb, finit Adv., neg. Subj. Pers.-Pron.
Lemma iter innocens philosophia nī̆ gizëman nio daʒ ër
Wörterbuch-Bedeutung Weg unschuldig Philosophie nicht sich geziemen nie dass er, sie, es
Sprache lat. lat. lat. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz finiter Satz
Nb 18,17 den únsúndigen lîeze fáren âne síh . Meam scilicet
Normalisiert dën unsuntīgun lieʒi faran ānu sih . meam scilicet
Flexion A. Sg. m. A. Sg. m. 3. Sg. Prät. Konj. Inf. 3. Sg. A. A. Sg. f.
Flexionsklasse n-St. red. 1 st. 6 a-St.
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. red. 1 st. 6 o-St./a-St.
Wortart Dem.-Pron. Adj. Verb Verb Präp. Refl.-Pron. Poss.-Pron. Adv.
Wortart syntaktisch Dem.-Determ., artikelartig Adj., substant. Vollverb, finit Vollverb, Inf. Präp. Refl.-/Rezip.-Pron. Poss.-Determ., attr. Adv.
Lemma dër unsuntīg lāʒan faran ānu sih meus scīlicet
Wörterbuch-Bedeutung der, die, das unschuldig lassen fahren, ziehen ohne sich mein natürlich
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. lat. lat.
Satz finiter Satz
Nb 18,18 criminationem uererer ? Sólti íh chîst tu mîna léidunga
Normalisiert criminationem uererer ? scolti ih quidis mīna leidunga
Flexion A. Sg. 1. Sg. Ipf Konj. Dep 1. Sg. Prät. Konj. 1. Sg. N. 2. Sg. Präs. Ind. 2. Sg. N. A. Sg. f. A. Sg.
Flexionsklasse f., C-St. e-St. Prät.-Präs. st. 5 st. f., o-St.
Flexionsklasse Lemma f., C-St. e-St. Prät.-Präs. st. 5 a-St./o-St. f., o-St.
Wortart Subst. Verb Modalverb Pers.-Pron. Verb Pers.-Pron. Poss.-Pron. Subst.
Wortart syntaktisch Subst. Vollverb, finit Modalverb, finit Pers.-Pron. Vollverb, finit Pers.-Pron. Poss.-Determ., attr. Subst.
Lemma criminatio verērī sculan ih quëdan mīn leidunga
Wörterbuch-Bedeutung Anschuldigung, Verdächtigung sich befürchten sollen ich sagen du mein Anklage
Sprache lat. lat. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, Unterbrechung finiter Satz finiter Satz, Wiederaufnahme
Nb 18,19 fúrhten ? Et perhorrescerem quasi aliquid noui ?
Normalisiert forhten ? et perhorrescerem quasi aliquid noui ?
Flexion Inf. 1. Sg. Ipf Konj. Akt. A. Sg. n. G. Sg. n.
Flexionsklasse sw. 1a C-St. o-St.
Flexionsklasse Lemma sw. 1a C-St. o-St./a-St.
Wortart Verb Konj. Verb Adv. Indef.-Pron. Adj.
Wortart syntaktisch Vollverb, Inf. Konj. Vollverb, finit Adv. Indef.-Pron. Adj., substant.
Lemma forhten et perhorrēscere quasi aliquis novus
Wörterbuch-Bedeutung fürchten und erschaudern wie irgendetwas neu
Sprache ahd. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz
Nb 18,20 Únde míh téro erchómen . Sámo sô ételiches níuues
Normalisiert inti mih dëro irquëmēn . samo sō ëddelīhhes niuwes
Flexion 1. Sg. A. G. Pl. n. 3. Pl. Präs. Konj. G. Sg. n. G. Sg. n.
Flexionsklasse st. 4 st. st.
Flexionsklasse Lemma st. 4 a-St./o-St. ja-St./jo-St.
Wortart Konj. Pers.-Pron. Dem.-Pron. Verb Adv. Adj. Adj.
Wortart syntaktisch Konj. Pers.-Pron. Dem.-Determ., substit. Vollverb, finit Adv. Adj., attr. Adj., attr.
Lemma inti ih dër irquëman samo sō ëddelīh niuwi
Wörterbuch-Bedeutung und ich der, die, das erschrecken genauso, gleichwie etlich neu
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz
Nb 18,21 tínges ?
Normalisiert dinges ?
Flexion G. Sg.
Flexionsklasse n., a-St.
Flexionsklasse Lemma n., a-St.
Wortart Subst.
Wortart syntaktisch Subst.
Lemma ding
Wörterbuch-Bedeutung Ding, Sache
Sprache ahd.
Satz
Nb 18,22 NON MELIORA SPERANDA NOUIS QUAM PRISCIS
Normalisiert non meliora speranda nouis quam priscis
Flexion N. Pl. n. Komp. Gerundivum N. Pl. n. Abl. Pl. n. Abl. Pl. n.
Flexionsklasse C-St. a-St. o-St. o-St.
Flexionsklasse Lemma C-St. a-St. o-St./a-St. o-St./a-St.
Wortart Partikel Adj. Verb Adj. Konj. Adj.
Wortart syntaktisch Neg.-Partikel Adj., attr. Vollverb, Gerundivum, präd./adv. Adj., substant. Konj., vgl. Adj., attr.
Lemma nōn melior spērāre novus quam prīscus
Wörterbuch-Bedeutung nicht gut hoffen neu wie altertümlich
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz elliptischer Satz, LS
Nb 18,23 Censes
Normalisiert censes
Flexion 2. Sg. Präs. Ind. Akt.
Flexionsklasse e-St.
Flexionsklasse Lemma e-St.
Wortart Verb
Wortart syntaktisch Vollverb, finit
Lemma cēnsēre
Wörterbuch-Bedeutung schätzen
Sprache lat.
Satz finiter Satz
Nb 18,24 enim nunc primum . lacessitam esse periculis
Normalisiert enim nunc primum . lacessitam esse periculis
Flexion Part. Perf. A. Sg. f. Pass. Inf. Präs. Akt. Abl. Pl.
Flexionsklasse C-St. unr. n., o-St.
Flexionsklasse Lemma C-St. unr. n., o-St.
Wortart Adv. Adv. Adv. Verb Hilfsverb Subst.
Wortart syntaktisch Adv. Adv. Adv. Vollverb, Part. Perf., im Verbalkomplex Hilfsverb, Inf. Subst.
Lemma enim nunc prīmum lacessere esse perīculum
Wörterbuch-Bedeutung nämlich; denn nun, jetzt zuerst reizen, anklagen sein Gefahr
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz infiniter Satz, Unterbrechung
Nb 18,25 / TEMPORIBUS . sapientiam . apud improbos mores ? Uuânest tu
Normalisiert / temporibus . sapientiam . apud improbos mores ? wānis
Flexion Abl. Pl. A. Sg. A. Pl. m. A. Pl. 2. Sg. Präs. Ind. 2. Sg. N.
Flexionsklasse n., C-St. f., a-St. o-St. m., C-St. sw. 1a
Flexionsklasse Lemma n., C-St. f., a-St. o-St./a-St. m., C-St. sw. 1a
Wortart Subst. Subst. Präp. Adj. Subst. Verb Pers.-Pron.
Wortart syntaktisch Subst. Subst. Präp. Adj., attr. Subst. Vollverb, finit Pers.-Pron.
Lemma tempus sapientia apud improbus mōs wānen
Wörterbuch-Bedeutung Zeit Weisheit bei schlecht, böse Sitte, Charakter meinen du
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. ahd. ahd.
Satz elliptischer Satz, LC infiniter Satz, Wiederaufnahme finiter Satz, uneingeleiteter Satz, Fragesatz
Nb 18,26 êrest sapientiam in_ -nôt kestôzena fóne dien úbelên ?
Normalisiert nū̆ ērist sapientiam in nōt gistōʒana fona dēm ubilēm ?
Flexion A. Sg. A. Sg. Part. Perf. st. A. Sg. f. D. Pl. m. D. Pl. m.
Flexionsklasse f., a-St. f./m., i-St. red. 2 n-St.
Flexionsklasse Lemma f., a-St. f./m., i-St. red. 2 a-St./o-St.
Wortart Adv. Adv. Subst. Präp. Subst. Verb Präp. Dem.-Pron. Adj.
Wortart syntaktisch Adv. Adv. Subst. Präp. Subst. Vollverb, Part. Perf., präd./adv. Präp. Dem.-Determ., artikelartig Adj., substant.
Lemma nū̆ ērist sapientia in nōt stōʒan fona dër ubil
Wörterbuch-Bedeutung nun, jetzt zuerst Weisheit in Not wegstoßen von der, die, das übel
Sprache ahd. ahd. lat. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz Partizipialsatz
Nb 18,27 Nonne certauimus sepe apud ueteres quoque ante ętatem
Normalisiert nonne certauimus sepe apud ueteres quoque ante aetatem
Flexion 1. Pl. Perf Ind. Akt. A. Pl. m. A. Sg.
Flexionsklasse a-St. C-St. f., C-St.
Flexionsklasse Lemma a-St. C-St. f., C-St.
Wortart Partikel Verb Adv. Präp. Adj. Adv. Präp. Subst.
Wortart syntaktisch PTKINTNEG Vollverb, finit Adv. Präp. Adj., substant. Adv. Präp. Subst.
Lemma nōnne certāre saepē apud vetus quoque antē aetās
Wörterbuch-Bedeutung etwa nicht streiten oft beoi alt auch vor Leben, Zeitalter
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz, eingeleiteter Satz, Fragesatz
Nb 18,28 nostri platonis . magnum certamen cum temeritate stultitię
Normalisiert nostri platonis . magnum certamen cum temeritate stultitiae
Flexion G. Sg. m. G. Sg. A. Sg. n. A. Sg. Abl. Sg. G. Sg.
Flexionsklasse o-St. m., C-St. o-St. n., C-St. f., C-St. f., a-St.
Flexionsklasse Lemma o-St./a-St. m., C-St. o-St./a-St. n., C-St. f., C-St. f., a-St.
Wortart Poss.-Pron. EN Adj. Subst. Präp. Subst. Subst.
Wortart syntaktisch Poss.-Determ., attr. EN Adj., attr. Subst. Präp. Subst. Subst.
Lemma noster Platō māgnus certāmen cum temeritās stultitia
Wörterbuch-Bedeutung unser Platon groß Kampf mit, gegen Unüberlegtheit Dummheit
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz
Nb 18,29 ? Ne- -uáht íh ófto ióh pi_ -dîen áltên fóre platonis
Normalisiert ? nī̆ faht ih ofto joh dēm altēm fora platonis
Flexion 1. Sg. Prät. Ind. 1. Sg. N. D. Pl. m. D. Pl. m. G. Sg.
Flexionsklasse st. 4 st. m., C-St.
Flexionsklasse Lemma st. 4 a-St./o-St. m., C-St.
Wortart Partikel Verb Pers.-Pron. Adv. Adv. Präp. Dem.-Pron. Adj. Präp. EN
Wortart syntaktisch Neg.-Partikel Vollverb, finit Pers.-Pron. Adv. Adv. Präp. Dem.-Determ., artikelartig Adj., substant. Präp. EN
Lemma nī̆ fëhtan ih ofto joh dër alt fora Platō
Wörterbuch-Bedeutung nicht kämpfen ich oft auch bei der, die, das alt vor Platon
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. lat.
Satz finiter Satz
Nb 19,1 zîten . stárchen uuîg . uuíder dero góucho nánde ?
Normalisiert zītum . starkan wīg . widar dëro gouhhero nande ?
Flexion D. Pl. A. Sg. m. A. Sg. G. Pl. m. G. Pl. m. D. Sg.
Flexionsklasse f./m./n., a-St./i-St./z-St. st. m., a-St./i-St. st. m., a-St./i-St.
Flexionsklasse Lemma f./m./n., a-St./i-St./z-St. a-St./o-St. m., a-St./i-St. a-St./o-St. m., a-St./i-St.
Wortart Subst. Adj. Subst. Präp. Dem.-Pron. Adj. Subst.
Wortart syntaktisch Subst. Adj., attr. Subst. Präp. Dem.-Determ., artikelartig Adj., substant. Subst.
Lemma zīt stark wīg widar dër gouh nand
Wörterbuch-Bedeutung Zeit stark Kampf wider, gegen der, die, das töricht Frechheit
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz
Nb 19,2 Eodem- -que superstite . preceptor eius socrates . promeruit
Normalisiert eodem que superstite . preceptor eius socrates . promeruit
Flexion Abl. Sg. m. Abl. Sg. N. Sg. 3. Sg. G. m. N. Sg. 3. Sg. Perf Ind. Akt.
Flexionsklasse m., C-St. m., C-St. m., Ci-St. e-St.
Flexionsklasse Lemma m., C-St. m., C-St. m., Ci-St. e-St.
Wortart Dem.-Pron. Konj. Subst. Subst. Pers.-Pron. EN Verb
Wortart syntaktisch Dem.-Determ., attr. Konj. Subst. Subst. Poss.-Determ., nachgest. EN Vollverb, finit
Lemma īdem que superstes praeceptor is Sōcratēs prōmerēre
Wörterbuch-Bedeutung derselbe, dieselbe, dasselbe und Zeuge Lehrer er, sie, es Sokrates erlangen
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz
Nb 19,3 uictoriam iniustę mortis . me astante ? Únde ímo lébendemo
Normalisiert uictoriam iniustae mortis . me astante ? inti imu lëbēntemu
Flexion A. Sg. G. Sg. f. G. Sg. 1. Sg. A. Part. Präs. Abl. Sg. f. Ci-St. Akt. 3. Sg. D. m. Part. Präs. st. D. Sg. m.
Flexionsklasse f., a-St. o-St./a-St. f., Ci-St. a-St. sw. 3
Flexionsklasse Lemma f., a-St. o-St./a-St. f., Ci-St. a-St. sw. 3
Wortart Subst. Adj. Subst. Pers.-Pron. Verb Konj. Pers.-Pron. Verb
Wortart syntaktisch Subst. Adj., attr. Subst. Pers.-Pron. Vollverb, Part. Präs., präd./adv. Konj. Pers.-Pron. Vollverb, Part. Präs., präd./adv.
Lemma victōria iniustus mors ego astāre inti ër lëbēn
Wörterbuch-Bedeutung Sieg ungerecht Tod ich dabeistehen und er, sie, es leben
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. ahd. ahd. ahd.
Satz Partizipialsatz finiter Satz
Nb 19,4 . úber sîgenôta sîn méister socrates ten dôt .
Normalisiert . ubarsigënōta sīn meistar socrates dën tōd .
Flexion 3. Sg. Prät. Ind. N. Sg. m. N. Sg. N. Sg. A. Sg. m. A. Sg.
Flexionsklasse sw. 2 a-St./o-St. m., a-St. m., Ci-St. m., a-St.
Flexionsklasse Lemma sw. 2 a-St./o-St. m., a-St. m., Ci-St. m., a-St.
Wortart Verb Poss.-Pron. Subst. EN Dem.-Pron. Subst.
Wortart syntaktisch Vollverb, finit Poss.-Determ., attr. Subst. EN Dem.-Determ., artikelartig Subst.
Lemma ubarsigënōn sīn meistar Sōcratēs dër tōd
Wörterbuch-Bedeutung besiegen sein Meister Sokrates der, die, das Tod
Sprache ahd. ahd. ahd. lat. ahd. ahd.
Satz
Nb 19,5 mír zûoséhentero ? Cuius hereditatem cum deinde
Normalisiert mir zuosëhenteru ? cuius hereditatem cum deinde
Flexion 1. Sg. D. Part. Präs. st. D. Sg. f. G. Sg. m. A. Sg.
Flexionsklasse st. 5 f., C-St.
Flexionsklasse Lemma st. 5 f., C-St.
Wortart Pers.-Pron. Verb Dem.-Pron. Subst. Konj. Adv.
Wortart syntaktisch Pers.-Pron. Vollverb, Part. Präs., substant. Dem.-Determ., substit. Subst. Subj. Adv.
Lemma ih zuosëhan quī hērēditās cum deinde
Wörterbuch-Bedeutung ich zusehen, betrachten der, die, das Erbschaft als danach
Sprache ahd. ahd. lat. lat. lat. lat.
Satz Partizipialsatz finiter Satz, Unterbrechung
Nb 19,6 molirentur raptum ire . epicureum uulgus . ac stoicum .
Normalisiert molirentur raptum ire . epicureum uulgus . ac stoicum .
Flexion 3. Pl. Ipf Konj. Dep A. Sg. Inf. Präs. Akt. A. Sg. n. A. Sg. N. Sg. n.
Flexionsklasse Ci-St. m., u-St. unr. o-St./a-St. n., o-St. o-St./a-St.
Flexionsklasse Lemma Ci-St. m., u-St. unr. o-St./a-St. n., o-St. o-St./a-St.
Wortart Verb Subst. Verb Adj. Subst. Konj. Adj.
Wortart syntaktisch Vollverb, finit Subst. Vollverb, Inf. Adj., EN-Teil Subst. Konj. Adj., attr., nachgest., EN-Teil
Lemma mōlīrī raptus īre Epicūrēus vulgus ac stoicus
Wörterbuch-Bedeutung planen Raub gehen epikuräisch Volk und stoisch
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz infiniter Satz finiter Satz, Wiederaufnahme
Nb 19,7 ceteri- -que . quisque pro sua parte . Únde dánne sîn érbe
Normalisiert ceterique que . quisque pro sua parte . inti danne sīn erbi
Flexion N. Pl. m. N. Sg. m. Abl. Sg. f. Abl. Sg. A. Sg. n. A. Sg.
Flexionsklasse o-St./a-St. f., Ci-St. a-St./o-St. n., ja-St.
Flexionsklasse Lemma o-St./a-St. f., Ci-St. a-St./o-St. n., ja-St.
Wortart Adj. Konj. Indef.-Pron. Präp. Poss.-Pron. Subst. Konj. Adv. Poss.-Pron. Subst.
Wortart syntaktisch ADJSE Konj. Indef.-Pron. Präp. Poss.-Determ., attr. Subst. Konj. Adv. Poss.-Determ., attr. Subst.
Lemma ceterus que quisque prō suus pars inti danne sīn erbi
Wörterbuch-Bedeutung übriger und jeder für sein Teil und dann sein Erbe
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz elliptischer Satz finiter Satz, Unterbrechung infiniter Satz, Unterbrechung
Nb 19,8 îltîn zócchôn epicurei atque stoici . únde óuh ándere .
Normalisiert īltīn zockōn epicurei atque stoici . inti ouh andere .
Flexion 3. Pl. Prät. Konj. Inf. N. Pl. m. N. Pl. m. N. Pl. m.
Flexionsklasse sw. 1a sw. 2 o-St./a-St. o-St./a-St. st.
Flexionsklasse Lemma sw. 1a sw. 2 o-St./a-St. o-St./a-St. a-St./o-St.
Wortart Verb Verb Adj. Konj. Adj. Konj. Adv. Indef.-Pron.
Wortart syntaktisch Vollverb, finit Vollverb, Inf. ADJSE Konj. ADJSE Konj. Adv. Indef.-Pron.
Lemma īlen zockōn Epicūrēus atque stōicus inti ouh ander
Wörterbuch-Bedeutung sich beeilen plündern, rauben epikuräisch und stoisch und auch anderer
Sprache ahd. ahd. lat. lat. lat. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz, Wiederaufnahme infiniter Satz, Wiederaufnahme finiter Satz, Wiederaufnahme
Nb 19,9 îogelîh gágen sînemo téile . Me- -que traherent uelut
Normalisiert iogilīh gagan sīnemu teile . me que traherent uelut
Flexion N. Sg. m. D. Sg. m. D. Sg. 1. Sg. A. 3. Pl. Ipf Konj. Akt.
Flexionsklasse a-St./o-St. st. m., a-St./i-St./z-St. C-St.
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. a-St./o-St. m./n., a-St./i-St./z-St. C-St.
Wortart Indef.-Pron. Präp. Poss.-Pron. Subst. Pers.-Pron. Konj. Verb Adv.
Wortart syntaktisch Indef.-Pron. Präp. Poss.-Determ., attr. Subst. Pers.-Pron. Konj. Vollverb, finit Adv.
Lemma iogilīh gagan sīn teil ego que trahere velut
Wörterbuch-Bedeutung ein jeder für, entsprechend sein Teil, Stück ich und ziehen gleich wie
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. lat. lat. lat. lat.
Satz elliptischer Satz finiter Satz
Nb 19,10 in partem predę . reclamantem et renitentem . Únde
Normalisiert in partem predae . reclamantem et renitentem . inti
Flexion A. Sg. Abl. Sg. Part. Präs. A. Sg. f. Ci-St. Akt. Part. Präs. A. Sg. f. Ci-St. Dep
Flexionsklasse f., Ci-St. m., C-St. a-St. C-St.
Flexionsklasse Lemma f., Ci-St. m., C-St. a-St. C-St.
Wortart Präp. Subst. Subst. Verb Konj. Verb Konj.
Wortart syntaktisch Präp. Subst. Subst. Vollverb, Part. Präs., präd./adv. Konj. Vollverb, Part. Präs., präd./adv. Konj.
Lemma in pars praes reclāmāre et reniti inti
Wörterbuch-Bedeutung in Teil Bürge widersprechen und sich widersetzen und
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. lat. ahd.
Satz finiter Satz, Unterbrechung
Nb 19,11 si míh . álso dâr . mán róub téilet tánsotîn . uuídere
Normalisiert sie mih . alsō dār . man roub teilit dansōtīn . widari
Flexion 3. Pl. N. m. 1. Sg. A. N. Sg. A. Sg. 3. Sg. Präs. Ind. 3. Pl. Prät. Konj.
Flexionsklasse m., C-St./a-St. m., a-St. sw. 1a sw. 2
Flexionsklasse Lemma m., C-St./a-St. m., a-St. sw. 1a sw. 2
Wortart Pers.-Pron. Pers.-Pron. Konj. Adv. Subst. Subst. Verb Verb Adv.
Wortart syntaktisch Pers.-Pron. Pers.-Pron. Subj. Adv. Indef.-Pron. Subst. Vollverb, finit Vollverb, finit Adv.
Lemma ër ih alsō dār man roub teilen dansōn widari
Wörterbuch-Bedeutung er, sie, es ich als ob da, dort man Raub, Beute teilen hin- und herzerren wieder
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz finiter Satz, Wiederaufnahme
Nb 19,12 zíhenta . únde dáz uuíderônta . Disciderunt uestem .
Normalisiert ziohenta . inti daʒ widarōnta . disciderunt uestem .
Flexion Part. Präs. st. A. Sg. f. A. Sg. n. Part. Präs. st. A. Sg. f. 3. Pl. Perf Ind. Akt. A. Sg.
Flexionsklasse st. 2b sw. 2 C-St. f., Ci-St.
Flexionsklasse Lemma st. 2b sw. 2 C-St. f., Ci-St.
Wortart Verb Konj. Dem.-Pron. Verb Verb Subst.
Wortart syntaktisch Vollverb, Part. Präs., präd./adv. Konj. Dem.-Determ., substit. Vollverb, Part. Präs., präd./adv. Vollverb, finit Subst.
Lemma ziohan inti dër widarōn discindere vestis
Wörterbuch-Bedeutung ziehen und der, die, das verweigern zerreißen Kleidung
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. lat. lat.
Satz finiter Satz
Nb 19,13 quam texeram meis manibus . Zebrâchen sie mîna
Normalisiert quam texeram meis manibus . zibrāhhun sie mīna
Flexion A. Sg. f. 1. Sg. Pqpf Ind. Akt. Abl. Pl. f. Abl. Pl. 3. Pl. Prät. Ind. 3. Pl. N. m. A. Sg. f.
Flexionsklasse C-St. f., u-St. st. 5 st.
Flexionsklasse Lemma C-St. f., u-St. st. 5 a-St./o-St.
Wortart Int.-Pron. Verb Poss.-Pron. Subst. Verb Pers.-Pron. Poss.-Pron.
Wortart syntaktisch Int.-Determ., gener. Vollverb, finit Poss.-Determ., attr. Subst. Vollverb, finit Pers.-Pron. Poss.-Determ., attr.
Lemma quī tegere meus manus zibrëhhan ër mīn
Wörterbuch-Bedeutung der, die, das bedecken mein Hand zerreißen er, sie, es mein
Sprache lat. lat. lat. lat. ahd. ahd. ahd.
Satz finiter Satz finiter Satz
Nb 19,14 uuât . tîa íh sélbíu uuórhta . Abreptis- -que ab ea panniculis
Normalisiert wāt . dia ih sëlbiu worhta . abreptis que ab ea panniculis
Flexion A. Sg. A. Sg. f. 1. Sg. N. N. Sg. f. 3. Sg. Prät. Ind. Part. Perf. Abl. Pl. m. o-St./a-St. Akt. 3. Abl. Sg. f. Abl. Pl.
Flexionsklasse f., i-St. st. sw. 1a Ci-St. m., o-St.
Flexionsklasse Lemma f., i-St. a-St./o-St. sw. 1a Ci-St. m., o-St.
Wortart Subst. Dem.-Pron. Pers.-Pron. Dem.-Pron. Verb Verb Konj. Präp. Pers.-Pron. Subst.
Wortart syntaktisch Subst. Dem.-Determ., substit., rel. Pers.-Pron. Dem.-Determ., substit. Vollverb, finit Vollverb, Part. Perf., präd./adv. Konj. Präp. Pers.-Pron. Subst.
Lemma wāt dër ih sëlb wurken abripere que ab is panniculus
Wörterbuch-Bedeutung Kleidung der, die, das ich selbst machen, herstellen wegreißen und von er, sie, es Fetzen
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. lat. lat. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz Partizipialsatz
Nb 19,15 . V́nde blézzen tar ába gezúhtên . Credentes
Normalisiert . inti blëzzum dār aba gizuktēm . credentes
Flexion D. Pl. Part. Perf. st. D. Pl. m. Part. Präs. N. Pl. m. Ci-St. Akt.
Flexionsklasse m., a-St./i-St. sw. 1a C-St.
Flexionsklasse Lemma m., a-St./i-St. sw. 1a C-St.
Wortart Konj. Subst. Adv. Präp. Verb Verb
Wortart syntaktisch Konj. Subst. Adv. abgetr. Verbzus. Vollverb, Part. Perf., präd./adv. Vollverb, Part. Präs., präd./adv.
Lemma inti blëz dār aba zucken crēdere
Wörterbuch-Bedeutung und Fetzen da, dort weg reißen glauben
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. lat.
Satz Partizipialsatz Partizipialsatz
Nb 19,16 me sibi totam cessisse ! abierunt . Síh uuânende míh
Normalisiert me sibi totam cessisse ! abierunt . sih wānente mih
Flexion 1. Sg. A. 3. Pl. D. m. A. Sg. f. Inf. Perf Akt. 3. Pl. Perf Ind. Akt. 3. Pl. A. m. Part. Präs. st. N. Pl. m. 1. Sg. A.
Flexionsklasse C-St. unr. sw. 1a
Flexionsklasse Lemma C-St. unr. sw. 1a
Wortart Pers.-Pron. Pers.-Pron. Indef.-Pron. Verb Verb Refl.-Pron. Verb Pers.-Pron.
Wortart syntaktisch Pers.-Pron. Pers.-Pron. Indef.-Determ., attr. Vollverb, Inf. Vollverb, finit Refl.-/Rezip.-Pron. Vollverb, Part. Präs., präd./adv. Pers.-Pron.
Lemma ego tōtus cēdere abīre sih wānen ih
Wörterbuch-Bedeutung ich er, sie, es ganz nachgeben weggehen sich meinen, glauben ich
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. ahd. ahd. ahd.
Satz infiniter Satz finiter Satz Partizipialsatz infiniter Satz
Nb 19,17 álla háben . fûoren sie mít tíu . In quibus quoniam
Normalisiert alla habēn . fuorum sie mit diu . in quibus quoniam
Flexion A. Sg. f. Inf. 1. Pl. Prät. Ind. 3. Pl. N. m. I. Sg. n. Abl. Pl. m.
Flexionsklasse st. sw. 3 st. 6
Flexionsklasse Lemma a-St./o-St. sw. 3 st. 6
Wortart Indef.-Pron. Hilfsverb Verb Pers.-Pron. Präp. Dem.-Pron. Präp. Dem.-Pron. Konj.
Wortart syntaktisch Indef.-Determ., substit. Hilfsverb, Inf. Vollverb, finit Pers.-Pron. Präp. Dem.-Determ., substit. Präp. Dem.-Determ., substit. Subj.
Lemma al habēn faran ër mit dër in quī quoniam
Wörterbuch-Bedeutung all, ganz haben fahren, gehen er, sie, es mit der, die, das in, an der, die, das weil ja
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. lat. lat. lat.
Satz finiter Satz finiter Satz
Nb 19,18 uidebantur quędam uestigia nostri habitus . Uuánda dóh
Normalisiert uidebantur quaedam uestigia nostri habitus . wanta doh
Flexion 3. Pl. Ipf Ind. Pass. N. Pl. n. N. Pl. G. Sg. m. G. Sg.
Flexionsklasse e-St. n., o-St. m., u-St.
Flexionsklasse Lemma e-St. n., o-St. m., u-St.
Wortart Verb Indef.-Pron. Subst. Poss.-Pron. Subst. Konj. Adv.
Wortart syntaktisch Vollverb, finit Indef.-Pron. Subst. Poss.-Determ., attr. Subst. Subj. Adv.
Lemma vidēre quīdam vestīgium noster habitus wanta doh
Wörterbuch-Bedeutung sehen ein gewisser Merkmal unser Aussehen weil doch, aber
Sprache lat. lat. lat. lat. lat. ahd. ahd.
Satz finiter Satz
Nb 19,19 an dîen zócchâren . ételîh kelîhnísse uuás mînero
Normalisiert ana dēm zockārim . ëddelīh gilīhnissi was mīneru
Flexion D. Pl. m. D. Pl. N. Sg. n. N. Sg. 3. Sg. Prät. Ind. D. Sg. f.
Flexionsklasse m., ja-St. a-St./o-St. n., ja-St. st. 5 st.
Flexionsklasse Lemma m., ja-St. a-St./o-St. n., ja-St. st. 5 a-St./o-St.
Wortart Präp. Dem.-Pron. Subst. Adj. Subst. Hilfsverb Poss.-Pron.
Wortart syntaktisch Präp. Dem.-Determ., artikelartig Subst. Adj., attr. Subst. Hilfsverb, finit Poss.-Determ., attr.
Lemma ana dër zockāri ëddelīh gilīhnissi wësan mīn
Wörterbuch-Bedeutung an der, die, das Plünderer irgendein Ähnlichkeit sein mein
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz
Nb 19,20 getâte . Rata imprudentia . meos esse familiares . Únfrûoti
Normalisiert gitāti . rata imprudentia . meos esse familiares . unfruotī
Flexion D. Sg. Part. Perf. N. Sg. f. o-St./a-St. Dep N. Sg. A. Pl. m. Inf. Präs. Akt. N. Pl. N. Sg.
Flexionsklasse f., i-St. e-St. f., a-St. unr. m., Ci-St. f., in-St.
Flexionsklasse Lemma f., i-St. e-St. f., a-St. unr. m./f., Ci-St. f., in-St.
Wortart Subst. Verb Subst. Poss.-Pron. Hilfsverb Subst. Subst.
Wortart syntaktisch Subst. Vollverb, Part. Perf., attr. Subst. Poss.-Determ., attr. Hilfsverb, Inf. Subst. Subst.
Lemma gitāt rērī imprūdentia meus esse familiāris unfruotī
Wörterbuch-Bedeutung Tat, Tun meinen, glauben Unwissenheit mein sein Vertrauter Unwissenheit
Sprache ahd. lat. lat. lat. lat. lat. ahd.
Satz infiniter Satz infiniter Satz
Nb 19,21 uuânentíu sîe uuésen mîne gesuâsen .
Normalisiert wāntiu sie wësan mīne giswāsun .
Flexion Part. Perf. st. N. Sg. f. 3. Pl. N. m. Inf. N. Pl. m. N. Pl.
Flexionsklasse sw. 1a st. 5 st. m.
Flexionsklasse Lemma sw. 1a st. 5 a-St./o-St. m.
Wortart Verb Pers.-Pron. Hilfsverb Poss.-Pron. Subst.
Wortart syntaktisch Vollverb, Part. Perf., attr., nachgest. Pers.-Pron. Hilfsverb, Inf. Poss.-Determ., attr. Subst.
Lemma wānen ër wësan mīn giswāso
Wörterbuch-Bedeutung meinen, glauben er, sie, es sein mein Vertrauter
Sprache ahd. ahd. ahd. ahd. ahd.
Satz

Quelle: Donhauser, Karin; Gippert, Jost; Lühr, Rosemarie; ddd-ad (Version 1.1), Humboldt-Universität zu Berlin.
http://www.deutschdiachrondigital.de und http://hdl.handle.net/11022/0000-0007-C9C7-6. Lizenz: Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Germany