Polnisch / Polish ****
Nôße Wader,
| Woytʒe naſch,
| Otče náš,
| Ojcze nasz,
|
ta toy giß wa Nebisgáy,
| kiʒ́ ßy w-njeběſſach,
| kterýž jsi v nebesích,
| któryś jest w niebie,
|
Sjungta woarda tügí Geima,
| Swjacʒ́ene budʒ́ twoje měno,
| posvět' se jméno tvé.
| święć się imię Twoje,
|
tia Rîk komma,
| Pſchindʒ́ k-nam twoje Kralěstwo,
| Příd̕ království tvé.
| przyjdź królestwo Twoje,
|
tia Willia ſchinyôt,
| Twoja wohla ßo ſtan
| Bud̕ vůle tvá
| bądź wola Twoja
|
kok wa Nebisgáy,
| kaſch na njebju
| jako v nebi
| jako w niebie
|
tôk kak no Sime,
| tak tejſch na-ſemi.
| tak i na zemi.
| tak i na ziemi.
|
Nôßi wißedanneisna Stgeiba doy nâm dâns,
| Naſch wſchjedny chljeb daj nam dʒ́ěnſſa,
| Chléb náš vezdejší dej nám dnes.
| Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj;
|
un wittedoy nâm nôße Ggrêch,
| A wodaj nam noſche wine,
| A odpusť nám viny naše,
| i odpuść nam nasze winy,
|
kak moy wittedoyime nôßem Grêsmarim,
| jako my wodawamy naſchim Winikam.
| jakož i my odpouštíme vinníkům našim.
| jako i my odpuszczamy naszym winowajcom.
|
Ni bringoy nôs ka Warſikónye,
| A něwjedʒ́ nas do-spyttowanja,
| I neuvod̕ nás v pokušení,
| I nie wódź nas na pokuszenie,
|
tay löſoáy nôs wit wißókak Chaudak.
| Alě wumoʒ́ nas wot-teho ſleho.
| ale zbav nás od zlého.
| ale nas zbaw ode złego.
|
Amen.
| Amen.
| Amen.
| Amen.
|